SBC90 - Sandstrahlkabine Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBC90 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu SBC90 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sandstrahlkabine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBC90 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBC90 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG SBC90 Vevor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Sandstrahlschrank
MODELL:SBC90
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
SANDSTRAHLSCHRANK
MODELL:SBC90

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
1. Beschreibung
Die SBC90 Strahlkabine ist aus Stahl mit transparentem
Zugangsdeckel oben mit Innenbeleuchtung. Die Innenseite des Sichtfensters ist austauschbar.
Das Gerät wird mit einer Strahlpistole geliefert und ist für Glasperlen, Silikon
Hartmetall, Aluminiumoxid, Quarzsand und alle anderen trockenen Medien. Dieses Gerät ist
hervorragend für den Einsatz in den unterschiedlichsten Werkstätten geeignet.
2. Hauptspezifikationen
| Max Air Druck | 40-120 psi | Gewicht | 15,5 kg |
| Durchschnittliche Luft Fließen | 142 Liter/Min | Arbeitshöhe | Maximal 380 mm /Min 300 mm |
| Düsen | 4,5,5,6,7 mm Lufteinlassgröße | 14 BSP" | |
| Kapazität | 0,09 m^3 | Sichtfeld | 400*295 MM |
3. Sicherheitshinweise

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Hinweis: Jede Strahlkabine erzeugt einen starken Strahlpartikelstrom.
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch bevor Sie diese Strahlkabine zusammenbauen, bedienen oder warten.
Bitte lesen Sie die Anleitung, bevor Sie die Strahlanlage in Betrieb nehmen!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen des Bedieners sowie zu Schäden an der Strahlanlage.
3.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ZUR DIREKTEN NETZSTROMVERWENDUNG MIT DEM TRANSFORMATOR
STECKER.
WARNUNG! Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, diese zu lesen, zu verstehen und einzuhalten mit den folgenden elektrischen Anweisungen.
Sie müssen sicherstellen, dass das Risiko eines Stromschlags durch die Installation minimiert wird von geeigneten Sicherheitseinrichtungen. Ein RCCB (Residual Current Circuit Breaker)
sollte in die Hauptverteilung integriert werden. Wir empfehlen außerdem
dass ein RCD (Residual Current Device) bei allen elektrischen Produkten verwendet wird, insbesondere beitragbaren Geräten, die an eine Stromversorgung angeschlossen sind
nicht durch einen FI-Schutzschalter geschützt.
Sie müssen außerdem die folgenden Anweisungen lesen und verstehen
elektrische Sicherheit.
3.1.1 Das Electricity At Work Act 1989 schreibt die Verwendung aller tragbaren Elektrogeräte vor
Geräte, die in Geschäftsräumen verwendet werden, müssen von einem qualifizierten
Elektriker, der mindestens einmal im Jahr einen tragbaren Gerätetester (PAT) verwendet.
3.1.2. Das Gesetz über Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz von 1974 macht Besitzer von Elektrogeräten zur Pflicht
Geräte verantwortlich für den sicheren Zustand des Gerätes und der
Sicherheit des Gerätebedieners. Wenn Sie Zweifel hinsichtlich der elektrischen Sicherheit haben, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
3.1.3. Sie müssen Folgendes sicherstellen:
ÿ Überprüfen Sie den Transformatorstecker, das Kabel und den Stecker auf Abnutzung und Beschädigung
Stellen Sie sicher, dass die Gegenstände sicher sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Wenn überhaupt
Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Benutzen Sie den Transformator NICHT und sofort
Ersetzen Sie es oder wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker. ä Stellen Sie sicher, dass die Kabel stets vor Kurzschluss und Überlast geschützt sind. ä Wichtig:
Überprüfen Sie, ob die auf dem Transformatorstecker angegebene Spannung der entspricht
identisch mit dem zu verwendenden Netzteil. ä Wickeln Sie
das Kabel vor dem Gebrauch vom Transformator ab.
× Versuchen Sie NICHT, den Stecker des Transformators aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Führung.
× Verwenden Sie KEINEN anderen Transformatortyp mit dem Schrank. × Versuchen Sie NICHT,
den Stecker des Transformators oder des Ladegeräts zu öffnen oder zu demontieren
Base.
× Verwenden Sie den Transformatorstecker NICHT, um andere elektrische Geräte mit Strom zu versorgen. × Lassen
Sie den Transformator NICHT nass werden und verwenden Sie ihn NICHT in nasser, feuchter Umgebung (zum Beispiel
nur Innen benutzen).
WARNUNG! Ersetzen Sie NIEMALS den Standard-2-poligen Stecker oder einen anderen Stecker, für den Trafostecker.
3.2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
WARNUNG! Sorgen Sie für Gesundheit und Sicherheit bei Regierung und Kommunalbehörden Vorschriften für den Einsatz von Strahlmitteln werden bei der Verwendung von dieses Gerät. Machen Sie sich mit den Anwendungen, Einschränkungen und potenzielle Gefahren, die vom Schrank ausgehen.
WARNUNG! Trennen Sie den Schrank von der Netzstrom- und Luftversorgung bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen Wartung.
ÿ Halten Sie den Schrank in gutem Zustand. Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile. Verwenden Sie nur Originalteile. Nicht zugelassene Teile können gefährlich sein und führt zum Erlöschen der Garantie.ÿ
Stellen Sie den Schrank in einem geeigneten Arbeitsbereich auf und halten Sie den Bereich sauber, frei von nicht verwandten Materialien. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. ÿ
Verwenden Sie nur trockene Schleifmittel wie Markenglasperlen, Siliziumkarbid, Aluminiumoxid und Quarzsand. Niemals Flüssigkeiten oder Mischungen verwenden Flüssigkeiten mit einem anderen Medium im Gerät.
WARNUNG! Tragen Sie immer einen zugelassenen Augen- oder Gesichtsschutz und Gehörschutz, wenn Bedienung des Schranks. ä Halten
Sie den oberen Deckel des Geräts während der Verwendung geschlossen und gesichert.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der richtige Luftdruck beibehalten und nicht überschritten wird. (Max. 80 psi – 5,5 bar). ä
Halten Sie die Strahldüse immer auf das Werkstück gerichtet. Niemals betreiben Bewahren Sie die Pistole außerhalb des Geräts auf und verwenden Sie den Schrank immer mit geschlossenem Deckel. ä Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Abluftöffnung an der Rückseite des Schranks frei ist und nicht blockiert ist und dass genügend Platz zwischen dem Schrank und jede Wand.
ÿ Stellen Sie sicher, dass der Boden sauber und frei von Strahlmittelverschüttungen ist. Tragen Rutschfeste Schuhe.
ÿ Entfernen Sie schlecht sitzende Kleidung. Entfernen Sie Krawatten, Uhren, Ringe und andere lose Schmuck und lange Haare zusammenbinden bzw. zurückbinden.
ÿ Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern. × Benutzen Sie den Schrank NICHT für Aufgaben, für die er nicht vorgesehen ist. × Betreiben Sie den Schrank NICHT, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen
Dies kann zu Störungen und/oder Verletzungen führen.
× Betreiben Sie den Schrank NICHT mit der oberen Zugangsklappe (transparente obere Klapp „1“) öffnen.
× Stellen Sie sich NICHT auf den Schrank.
× Das Gehäuse darf nicht nass werden und darf nicht an feuchten oder nassen Orten oder in Bereichen verwendet werden. wo es Kondenswasser gibt.
× Bedienen Sie den Schrank NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von von Alkohol, Drogen oder berauschenden
Medikamenten. × Lassen Sie den Schrank NICHT unbeaufsichtigt
laufen. ä Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vom Stromnetz und von der Luft liefern.
HINWEIS! Wir empfehlen dringend, eine geeignete Staubabsaugung zu verwenden
mit diesem Gerät verwendet werden.
Ohne Staubabsaugung kann es zu Medienaustritt aus den Fugen kommen Druck baut sich auf.
4. Hauptkonstruktion
4.1 Vier Platten mit Schrauben (M5x10) und Muttern verbinden. Bitte beachten Sie, dass es vier Befestigungsbleche für den Eckgebrauch gibt. Die Frontplatte liegt immer auf der Seitenplatte.

4.2 Mit M6x12 Schrauben verbinden
Schrank, Trichter und Füße. Bitte beachten Sie, dass die Schrauben vom Gehäuse und der Mutter eingesetzt werden müssen vom Boden
Hinweis: Bei niedrigen Temperaturen wird der Beinschutz aus Kunststoff sehr steif.
Weichen Sie sie in warmem Wasser ein, bis sie weich werden.

4.3 Legen Sie das Netz in den Schrank.

4.4 Montieren Sie die LED-Lampe und den Schaltkasten.

4.6 Befestigen Sie die Scharniere in der oberen Tür mit einer ST4*8-Schraube Kabinett.
Kette mit M6x12 montieren
schrauben und festziehen.
Montieren Sie zwei Bakelit-Spinde
am Gehäuse mit Schraube M6x20 befestigen.
Montieren Sie den Türgriff an der
Plexiglas und ziehen Sie es fest. M8*12
Bitte ziehen Sie die äußere
Plexiglasschicht von der Oberfläche ab, um das Glas nach der vollständigen Montage klar zu machen.

4.7 Befestigen Sie die Handschuhe mit Klammern ÿ120-ÿ150 an der Frontplatte.

4.8 Nach Abschluss der Montage alle Schrauben prüfen und festziehen. Zur Verbesserung der Abdichtung die Eckspalte vollständig mit Silikondichtmasse füllen.

Strahlpistole zusammenbauen

- Sandschlauch (№ 4) mit Pistole (№ 2) verbinden und festklemmen (№ 3). Sandrohr (№ 5) mit Sandschlauch verbinden und festklemmen.
- Luftschlauch (№ 8) mit Pistole verbinden und festklemmen (№ 7). Schließen Sie dann den Luftanschluss (№ 6) und den Innengewindeanschluss (№ 9) an. Bitte wickeln Sie 5 Kreise Teflonband im Uhrzeigersinn um den Luftanschluss, um ein Auslaufen zu vermeiden.

Installieren Sie die Sandstrahlpistole, die Gummi- und Metallscheibe am Innengewindeanschluss des rechte Schrankplatte.
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Bedarf das Teflonband für den Anschluss umwickeln müssen. Um sicherzugehen, nein Luftverlust.
Wichtiger Hinweis:
-
Aus logistischen Gründen kann es bei einigen Blechen zu leichten Abweichungen kommen verformt, was mit einfachen Mitteln korrigiert werden könnte. Normalerweise ist es leicht gemacht. Bitte wenden Sie sich jedoch an den Kundendienst, wenn die Korrektur immer noch nicht vorhanden, nachdem Sie es versucht haben. Das Kundendienstpersonal wird rechtzeitig die richtigen Lösungen.
-
Der Dichtungsschaum kann vorher mit einem Schraubenzieher durchstochen werden Montage, um die Installation von Schrauben zu erleichtern (die Löcher wären durch Dichtungsschaum verdeckt).
Liste der Einzelteile
| NEIN. | Beschreibung | Menge |
| 1 | Scharnier | 2 |
| 1-1 Blechschraube ST4*8 | 6 | |
| 2 | Transformer | 1 |
| 3 | Schaltkasten | 1 |
| 3-1 Kreuzschraube und Mutter M5*10 | 2 | |
| 4 | Klemme für LED-Lampe | 2 |
| 4-1 Kreuzschraube und Mutter für Lampenklemme M4*6 | 2 | |
| 5 | LED-Lampe | 1 |
| 6 | Handschuh (Paar) | 1 |
| 7 | Handschuhklemmeÿ120-ÿ150 | 2 |
| 8 | Schrankfuß | 4 |
| 9 | Sandtrichter | 1 |
| 9-1 Kreuzschraube und Mutter für Trichter M6*12 | 28 | |
| 10 | Arbeitsnetz | 1 |
| 11 | Kabinett | 1 |
| 11-1 Kreuzschraube und Mutter für Gehäuse M5*10 | 26 | |
| 12 | Filterplatte | 1 |
| 12-1 Kreuzschraube und Mutter für Filterplatte M4*20 | 3 | |
| 13 | Filter | 1 |
| 14 | Kette | 1 |
| 14-1 Kreuzschraube und Mutter für Kette M6*12 | 1 | |
| 15 | Bakelit-Schließfach | 2 |
| 15-1 Schraube und Kontermutter für Bakelit-Schließfach M6*20 | 2 | |
| 16 | Plexiglas-Metallrahmen | 1 |
| 17 | Plexiglas | 1 |
| 17-1 Plexiglasfolie (geklebt1, verpackt3) | 4 | |
| 18 Türgriff | 1 | |
| 18-1 Mutter für Türgriff M8*12 | 1 | |
| 19 | Strahlpistole (mit 1 Düse und 1 Luftanschluss) | 1 |
| 20 | Luftschlauch | 1 |
| 21 | Luftschlauchschelle 8-12 | 2 |
| 22 Sandrohr | 1 | |
| 23 Sandschlauch | 1 | |
| 24 Sandschlauchklemme 16-25 | 2 | |
| 25 | Luftanschluss 1/4 Zoll 6 | 2 |
| 26 | Innengewindeanschluss 1/4 | 1 |
| 27 Gummischeibe für Innengewindeanschluss 12,5 1 | ||
| 28 | Stahlscheibe für Innengewindeanschluss 13 | 1 |
| 29 | Keramikdüse (5mm, 6mm, 7mm) | 3 |
| 30 | Untere Abdeckung | 1 |
| 31 | Teflonband | 1 |

5. FCC-Informationen
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Ausrüstung!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt die folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt erfolgen nicht ausdrücklich
von der Partei genehmigt. Der für die Einhaltung verantwortliche Benutzer kann zum Erlöschen der Rechte des Benutzers führen Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte gelten sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten in einer Wohnanlage.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Schäden kommen Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies Das Produkt verursacht schädliche Störungen bei Radio oder Fernsehen Empfang, der durch Ein- und Ausschalten des Produkts ermittelt werden kann
Der Benutzer wird aufgefordert, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben Maßnahmen.
- Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
- Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört
Der Empfänger ist angeschlossen. - Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
6. RICHTIGE ENTSORGUNG

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
Abfall, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden elektronische Geräte.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
3.1. ELECTRISCHE VEILIGHEID
BETREFFENDE DIRECT NETSTROOMGEBRUIK MET DE TRANSFORMATOR