SBC150 - Sandstrahlkabine Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBC150 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu SBC150 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sandstrahlkabine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBC150 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBC150 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG SBC150 Vevor
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SANDSTRAHLSCHRANK
MODELL:SBC150
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
SANDSTRAHLSCHRANK
MODELL:SBC150

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.

Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ZUR DIREKTEN NETZBETRIEB MIT DEM STECKERTRANSFORMATOR.
WARNUNG! Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die folgenden
Befolgen der elektrischen Anweisungen;
Sie müssen sicherstellen, dass das Risiko eines Stromschlags durch die Installation von entsprechende Sicherheitsvorrichtungen. Ein RCCB (Fehlerstromschutzschalter) sollte vorhanden sein in den Hauptverteiler integriert werden. Wir empfehlen außerdem, einen RCD (Residual Current Device) wird bei allen elektrischen Produkten verwendet. besonders tragbar Geräte, die an eine Stromversorgung angeschlossen sind, die nicht durch einen FI-Schutzschalter geschützt ist.
Sie müssen auch die folgenden Anweisungen lesen und verstehen bezüglich elektrische Sicherheit.
1.1.1.Der Electricity At Work Act 1989 schreibt vor, dass alle tragbaren Elektrogeräte, bei Einsatz in Geschäftsräumen. von einem qualifizierten Elektriker unter Verwendung eines geprüft werden Tragbarer Gerätetester (PAT). Mindestens einmal im Jahr.
1.1.2.Der Health & Safety at Work Act 1974 verpflichtet Besitzer von Elektrogeräten
Geräte verantwortlich für den sicheren Zustand des Geräts und die Sicherheit der
Gerätebetreiber. Wenn Sie Zweifel bezüglich der elektrischen Sicherheit haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
1.1.3. Sie müssen sicherstellen, dass Sie:
Überprüfen Sie den Transformatorstecker. Kabel und Stecker auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen Stellen Sie sicher, dass die Gegenstände sicher sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Abnutzung oder Beschädigung
NICHT verwenden und sofort austauschen oder einen qualifizierten Elektriker kontaktieren.
ÿ Prüfen Sie, ob die Kabel immer gegen Kurzschluss und Überlastung geschützt sind.ÿ Wichtig: Prüfen Sie, ob die auf dem Stecker des Transformators angegebene Spannung mit der als zu verwendendes Netzteil.
ÿ Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch vom Transformator ab.
× Versuchen Sie NICHT, den Transformatorstecker am Kabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
× Verwenden Sie KEINEN anderen Transformatortyp mit dem Schrank.
× Versuchen Sie NICHT, den Transformatorstecker oder die Ladestation zu öffnen oder zu zerlegen.
× Verwenden Sie den Transformatorstecker NICHT zur Stromversorgung anderer elektrischer Geräte.
× Lassen Sie den Transformator NICHT nass werden und verwenden Sie ihn nicht in nassen, feuchten Umgebungen (für den Einsatz in Innenräumen nur).
WARNUNG! Ersetzen Sie NIEMALS einen standardmäßigen 3-poligen 13-Ampere-Stecker oder einen anderen Steckertyp Stecker, für den Trafostecker.
1.2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
WARNUNG! Beachten Sie die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften sowie die Vorschriften der Regierung und der örtlichen Behörden Beim Einsatz dieser Geräte sind die für die Anwendung von Strahlmitteln geltenden Vorschriften einzuhalten.
Machen Sie sich mit den Anwendungen vertraut. Einschränkungen und mögliche Gefahren besondere zum Schrank.
WARNUNG! Trennen Sie den Schrank vom Stromnetz und von der Luftzufuhr
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen Wartung.
ÿ Halten Sie den Schrank in gutem Zustand. Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile. Verwenden Sie Nur Originalteile. Nicht zugelassene Teile können gefährlich sein und machen das Produkt ungültig Garantie.
ÿ Stellen Sie den Schrank in einem geeigneten Arbeitsbereich auf und halten Sie den Bereich sauber, ordentlich und frei von nicht verwandte Materialien. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
y Verwenden Sie ausschließlich trockene Schleifmittel wie Glasperlen von Markenherstellern. Silikon Hartmetall, Aluminiumoxid und Quarzsand. Verwenden Sie niemals Flüssigkeiten oder mischen Sie Flüssigkeiten damit ein anderes Medium im Gerät.
WARNUNG! Tragen Sie beim Arbeiten immer einen zugelassenen Augen- oder Gesichtsschutz und Gehörschutz. das Kabinett.
ÿ Halten Sie den Gerätedeckel während des Gebrauchs geschlossen und gesichert.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass der korrekte Luftdruck aufrechterhalten wird und nicht überschritten wird. (Max 90psi). ÿ
Richten Sie die Strahldüse immer auf das Werkstück. Verwenden Sie das Gerät niemals außerhalb der Gerät und immer mit geschlossenem Deckel verwenden.
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Abluftöffnung an der Rückseite des Gehäuses frei ist und nicht blockiert ist und dass zwischen ihm und jeder Wand Platz ist.ÿ Achten Sie
auf das richtige Gleichgewicht und den richtigen Stand. Stellen Sie sicher, dass der Boden sauber und frei von Verschütten von Strahlmitteln. Tragen Sie rutschfeste Schuhe.
ÿ Entfernen Sie schlecht sitzende Kleidung. Entfernen Sie Krawatten, Uhren, Ringe und anderen losen Schmuck. und langes Haar eindämmen und/oder zurückbinden.
ÿ Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern.
× Benutzen Sie den Schrank NICHT für Aufgaben, für die er nicht vorgesehen ist.
× Betreiben Sie den Schrank NICHT, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen
Dies kann zu Störungen und/oder Verletzungen führen.
× Betreiben Sie den Schrank NICHT mit geöffnetem Deckel.
× Stellen Sie sich NICHT auf den Schrank.
× Machen Sie das Gehäuse NICHT nass und verwenden Sie es NICHT an feuchten oder nassen Orten oder in Bereichen, in denen es gibt Kondenswasser.
× Bedienen Sie den Schrank NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Flüssigkeit stehen Alkohol, Drogen oder berauschende Medikamente.
× Lassen Sie den Schrank während des Betriebs NICHT unbeaufsichtigt.
ÿ Trennen Sie ihn bei Nichtgebrauch vom Stromnetz und von der Luftzufuhr.
NOTIZ! Wir empfehlen dringend, eine geeignete Staubabsauganlage zu verwenden
Wenn bei diesem Gerät keine Staubabsaugung verwendet wird, können Medien aus den Fugen gedrückt werden. Druck baut sich auf. Sie können dies bis zu einem gewissen Grad lindern, indem Sie die weißen Verschlussstopfen (Abb. 1) in der oberen linken Ecke an der Rückseite des Tanks, wenn von vorne betrachtet. Dies ersetzt jedoch keine geeignete Staubabsaugung System.
2. BESCHREIBUNG & SPEZIFIKATION
Die SBC150 Strahlkabine ist aus Stahl mit doppelseitiger
Türen, austauschbarem Sichtfenster und Innenbeleuchtung.
Das Gerät wird mit einer Strahlpistole geliefert und ist für Glasperlen, Siliziumkarbid, Aluminiumoxid und Quarzsand geeignet. Hervorragend geeignet für den Einsatz in einer Vielzahl von Werkstätten
und Karosseriereinigungsanwendungen. Die Kabine erfordert eine normale, saubere, trockene,
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise in Abschnitt 1 lesen, verstehen und anwenden.
bevor Sie das Gerät verwenden.
HINWEIS! Wir empfehlen dringend die Verwendung eines geeigneten Staubabsaugsystems bei diese Einheit.
Wenn keine Staubabsaugung verwendet wird, können Medien durch Druck aus den Fugen gedrückt werden Es bildet sich eine Schicht. Sie können dies bis zu einem gewissen Grad abmildern, indem Sie die weiße Ausblendung entfernen Stopfen (Abb.1) befindet sich in der oberen linken Ecke an der Rückseite des Tanks, von oben betrachtet von vorne. Dies ersetzt jedoch keine geeignete Staubabsaugung.
3.1. Schließen Sie die Luftzufuhr an den Einlass an der Vorderseite des Schranks an. Stellen Sie die Waffe sicher Ventil in der Stellung „Aus“ ist, bevor die Luftzufuhr angeschlossen wird.
3.2. Überprüfen Sie alle Anschlüsse, um sicherzustellen, dass keine Luftlecks vorhanden sind.
3.3. Gießen Sie das Strahlmittel in die Mitte des Gehäuses. Verwenden Sie NICHT mehr
mehr als 4,5 kg. Übermäßige Mengen an Schleifmittel beeinträchtigen die Sicht und führen zu schlechten Sichtverhältnissen
Die Strahlleistung beeinträchtigen und den Luftauslass blockieren können.
3.4. Die Düse (33A) und die Düse (33) in der richtigen Größe in die Pistolenbohrung einsetzen und mit dem Stellschrauben. Je größer die Schleifpartikel sind, desto größer müssen Strahl und Düse sein.
3.5. Stecken Sie den Transformator in eine Netzsteckdose und das Transformatorkabel in die Steckdose Steckdose auf der Rückseite des Schranks.
3.6. Legen Sie das Werkstück in den Schrank und schließen und verriegeln Sie die Tür(en) sicher.
WARNUNG! Wenn die Türen nicht richtig geschlossen werden, kann es zu Beschädigungen und/oder Personenschäden.
3.7. Schalten Sie das Licht (Schalter links neben dem Sichtfenster) und die Luftzufuhr ein und stecken Sie die Hände hinein in Arbeitshandschuhe. Pistole greifen und den Abzug betätigen, um das Strahlen zu starten Verfahren.
3.8. Bewegen Sie das Strahlmittel (das wie Dampf aussieht) kontinuierlich über das Werkstück in einer gleichmäßigen und kreisenden Bewegung. Um unerwünschtes Strahlen zu vermeiden, sollte der Fluss nicht zu hart oder konzentriert sein. Die Oberflächenbeschaffenheit kann von grob bis fein variieren je nach Größe des Schleifmittels. Bei empfindlichen Werkstücken, um zu vermeiden
Bei unnötigem Strahlen oder übermäßigem Abrieb beginnen Sie das Strahlen mit einem geringen Luftstrom.
- FEHLERBEHEBUNG
| PROBLEM MÖGLICHE URSACHE | ABHILFE | |
| ÜbermäßigStaub in derKabinett. | 1 Abluftöffnung oder Luftstromist blockiert.2 Das Schleifmittel ist abgenutzt.3 Zu viel Schleifmittel imKabinett.4 Lose Luftleitung oder Armaturen. | 1 Entlüftung reinigen und Entlüftung fernhalten von jeder Wand.An einen geeigneten Staub anschließenEintreibungssystem2 Ersetzen3 Überschuss entfernen4 Überprüfen Sie alle Luftanschlüsse und ziehen Sie sie fest. |
| UngleichmäßigStrahlen. | 1 Zu viel Schleifmittel imKabinett.2 Feuchtigkeit im Schrankinneren. | 1 Überschüssiges Material entfernen2 Luftleitung auf Feuchtigkeit prüfen |
| UnzureichendGeschwindigkeit oderEffizienz von Verstopfungen oder Lecks EihöhenExplosion. | 1 Das Schleifmittel ist abgenutzt.2 Druck ist zu niedrig | 1 Ersetzen2 Prüfen Sie, dass keine Versorgungsspannung vorhanden ist.Druck. Max. 90 psi |
| StatischElektrizität. | 1 Trockene Wetterbedingungen | 1 Lassen Sie das Werkstück stehen für eine Weile |
| ExplosionMuster auchbreit bzwunwirksam. | 1 Düse verstopft oder verstopftgetragen | 1 Düse entstopfen oder ersetzen |
5. INSTALLATIONSANLEITUNG
Schritt 1 Montieren Sie das Sichtfenster

text_image
1 2 3 4 5 6Legen Sie das Plexiglas (№ 3) auf die Fensterscheibe (№ 5) und decken Sie dann den Kunststoffrahmen (№ 2) ab. Befestigen Sie die obigen 3 Teile mit Kreuzschlitzschrauben und Muttern M5 x 25 (№ 1 und 6). Bitte ziehen Sie vor der Verwendung die Originalfolie vom Glas ab. Bitte entfernen Sie nach Abschluss der Montage die Originalglasfolie von der Fensteroberfläche.

Schritt 2 Schrank zusammenbauen

- Verbinden Sie die linke Schrankplatte (№ 11), die rechte Schrankplatte (№ 16) mit der hinteren Schrankplatte (№ 10) mit einer M6*12-Schraube (№ 7), einer Unterlegscheibe (№ 8) und einer Mutter (Nr .8). Verbinden Sie die Frontplatte (№ 15) mit der linken und rechten Platte. Zum Schluss verbinden Sie die obere Platte (№ 6) mit den anderen
drei Teller.
- Befestigen Sie das Scharnier (№ 5) mit der Frontplatte mit der M4*10-Schraube (№ 3) und der Mutter (№ 4).
- Verbinden Sie den Sandtrichter (№ 12) und die Beine (№ 13) über M6*16 mit der Schrankbaugruppe (№ 1), Unterlegscheibe (№ 2) und Mutter (№ 14)
- Setzen Sie die schwarze Trichterabdeckung auf den Trichterboden.
Hinweis: Bitte ziehen Sie die Platten beim Zusammenbau nicht zu fest an, achten Sie darauf, dass sich alle Platten an der richtigen Stelle befinden.
Nach
Teile, jede

Schritt 3 Strahlpistole zusammenbauen

- Sandschlauch (№ 4) mit Pistole (№ 2) verbinden, Klemme (№ 3) anbringen. Sandrohr anschließen (№ 5) in den Sandschlauch und klemmen Sie ihn fest.
- Luftschlauch (№ 8) mit Pistole verbinden und festklemmen (№ 7). Dann Luft anschließen Anschluss (№ 6), Innengewindeanschluss (№ 9). Bitte wickeln Sie 5 Kreise Teflonband ein Drehen Sie den Luftanschluss im Uhrzeigersinn, um Leckagen zu vermeiden.
Schritt 4: Komplette Maschine zusammenbauen

- Legen Sie das Netz (№ 20) in den Schrank (№ 14).
- Legen Sie die Pistolenbaugruppe (№ 24) in den Schrank (№ 14) und legen Sie dann die Stahlscheibe ein (№ 22), Gummischeibe (№ 23) auf dem Luftanschluss (№ 21) nacheinander. Wickeln Sie 5 Kreise Teflonband rechtsdrehend auf das Gelenk stecken und mit dem Innengewinde verbinden Anschlussstecker des Gehäuses.
- Montieren Sie die Handschuhe (№ 19). Beachten Sie dabei den Unterschied zwischen der linken und rechten Richtung. und klemmen Sie sie fest. (№18)
- Montieren Sie den Türschließfach (№ 15) mit der Frontplatte mit einer M4*10-Schraube (№ 16) und Mutter (№ 17).
-
Setzen Sie den Filter (№ 28) in die Filterplatte (№ 27) ein und befestigen Sie ihn an der Innenseite des hinteren Gehäuses. Platte mit M5*20 Schraube (№ 25) und Mutter (№ 26).
-
Montieren Sie die LED-Lampe (№ 3) mit Lampenklammern (№ 4) und einer M4*10-Schraube (№ 5). und Mutter (№ 6).
- Stecken Sie die Lampendrähte in die Dichtungsverbindung (№ 13) und führen Sie sie in den linken Schrank ein Platte. Die Verbindung festziehen. Das Kabel mit dem Schaltkasten (№ 10) verbinden und mit Gehäuse mit M5*10-Schraube (№ 11) und Mutter (№ 12).
- Befestigen Sie das Sichtfenster (№ 1) mit der M4*10-Schraube (№ 7) am Schrankscharnier. und Mutter (№8).
- Befestigen Sie die Gasfeder (№ 2) am Sichtfenster und am Schrank.
- Dichtschaum um die Innenseite des Sichtfensters kleben.
- Blockieren Sie die schwarze Abdeckung (№ 9) an der Unterseite.
Notiz:
- Die abgeschrägte Seite des Netzes sollte auf der Lufteinlassseite des
Schrank, in den das Sandrohr bequem eingesetzt werden kann. - Die Dichtungsverbindung sollte abgeschraubt werden, dann die Drähte einführen und erneut festschrauben.
- Die Edelstahlteile der Luftfeder sollten nach unten zeigen.
6. PACKLISTE
| NEIN. | Name | Menge | No | Name | Menge |
| 1 Fensterplatte | 1 | 17 Sechskantmutter M4 des Türschlosses | 4 | ||
| 1-1 Plexiglas (mit 1 Folie) | 1 | 18 Handschuhklemme | 2 | ||
| 1-2 Fensterrahmen | 1 | 19 Handschuh (Paar) | 1 | ||
| 1-3 | Kreuzschlitzschraube & Mutter M5*25 | 10 20 | Arbeitsnetz | 1 | |
| 2 Gasfeder | 2 | 21 Luftanschluss 1/4-∅6 | 1 | ||
| 3 LED-Lampe | 1 | 22 Stahlscheibe ∅13 | 1 | ||
| 4 Lampenclip | 2 | 23 Gummischeibe ∅12,5 | 1 | ||
| 5 | KreuzsenkschraubeM4 x 16 der Lampenklemme | 2 | 24 Strahlpistolenbaugruppe | 1 | |
| 6 Sechskantmutter M4 der Lampenhalterung | 2 24-1 Luftanschluss 1/4-∅6 | 2 | |||
| 7 Scharnier | 1 | 24-2 Luftschlauch | 1 | ||
| 8 | Kreuz-Flachkopfschraube &Mutter M4*10 des Scharniers | 10 24-3 | Innengewindeanschluss1/4 Zoll | 1 | |
| 9 Schwarze Trichterabdeckung | 1 | 24-5 Klemme ∅16-∅25 | 2 | ||
| 10 Schaltkasten | 1 | 24-6 Schelle ∅8-∅12 | 2 | ||
| 11 | Kreuz-FlachkopfschraubeM5*10 | 2 24-7 Düse (4,5 mm) | 1 | ||
| 12 Sechskantmutter M5 | 2 24-8 Sandschlauch | 1 | |||
| 13 Dichtfuge | 1 | 24-9 Sandrohr | 1 | ||
| 14 Schrankmontage | 1 | 25 | KreuzschlitzschraubeM5*20 | 3 | |
| 14-1 Obere Schrankplatte | 1 | 26 Sechskantflanschmutter M5 | 3 | ||
| 14-2 Vordere Schrankplatte | 1 | 27 Filterplatte | 1 | ||
| 14-3 Hintere Schrankplatte | 1 | 28 Filter | 1 | ||
| 14-4 Linke Schrankplatte | 1 | 29 Dichtschaum 2,2M | 1 | ||
| 14-5 Rechte Schrankplatte | 1 | 31 Transformator | 1 | ||
| 14-6 | KreuzschlitzkopfSchraube, Unterlegscheibe und MutterM6*12 | 24 32 Düse (5, 6, 7mm) | 3 | ||
| 14-7 Bein | 4 | 33 Plexiglas-Schutzfolie | 3 | ||
| 14-8 Sandtrichter | 1 | 34 Teflonband | 1 | ||
| 14-9 | KreuzschwenkkopfSchraube, Unterlegscheibe und MutterM6*16 | 18 | 35 Silikondichtmasse 50g | 1 | |
| 15 Türschloss | 2 | 36 Handbuch | 1 | ||
| 16 | KreuzschlitzschraubeM4*10 | 4 | |||
Wichtiger Hinweis:
- Aus logistischen Gründen können einige Metallbleche leicht verformt sein, was mit einfachen Werkzeugen korrigiert werden kann. Normalerweise ist das problemlos möglich. Wenden Sie sich jedoch bitte an den Kundendienst, wenn die Korrektur nach Ihren Versuchen immer noch nicht funktioniert. Die Mitarbeiter des Kundendienstes werden rechtzeitig geeignete Lösungen bereitstellen.
- Der Dichtungsschaum kann vor der Montage mit einem Schraubenzieher durchstochen werden, um die Installation von Schrauben zu erleichtern (die Löcher würden entfernt).
durch Dichtungsschaum verdeckt).7. FCC-Informationen
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt sind nicht ausdrücklich von genehmigt
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei könnte die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen Produkt.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten einer Klasse
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dazu einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einem Wohngebiet bieten Installation.
Dieses Produkt erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche Störungen der Funkkommunikation. Eine Garantie dafür gibt es allerdings nicht In einer bestimmten Installation treten keine Störungen auf. Wenn dieses Produkt verursacht schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben. Beeinträchtigung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
- Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
- Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das Empfänger angeschlossen ist.
- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
8. RICHTIGE ENTSORGUNG

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör
mit diesem Symbol gekennzeichnet. Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, sind möglicherweise nicht gekennzeichnet
Entsorgen Sie es mit dem normalen Hausmüll, müssen Sie es aber selbst abgeben
eine Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importiert nach Australien: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
YH CONSULTING LIMITED.
text_image
Vertreter der EGE-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
1.1. ELECTRISCHE VEILIGHEID
BETREFFENDE DIRECT NETSTROOMGEBRUIK MET DE TRANSFORMATORSTEKKER.