LMSLN400AW1 - Kühlschrank DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LMSLN400AW1 DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu LMSLN400AW1 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LMSLN400AW1 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LMSLN400AW1 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG LMSLN400AW1 DAIKIN
Installations- und Bedienungsanleitung Monoblock Kuhlgeräte
LMS Wall Mounted
- Wichtige Sicherheitshinweise
- Tabelle der Plaketten
- Beschreibung der Maschine
- Betrieb der Maschine
-
Bewegung der Maschine
-
Installation der Maschine
6.1 Hinweise
6.2 Platzbedarf der Maschine
6.3 Aufstellen der Maschine
6.4 Freiräume
6.5 Montage der Maschine
6.6 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
6.7 Reinigung
- Anschluss der Maschine an die Energieversorgung
7.1 Anschluss an das Stromnetz
- Elektrische Steuerungen
8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel
8.2 Tasten und Anzeigen auf der elektronischen Steuerung
8.3 Anweisungen zur Parametervisualisierung
- Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
-
Elektrischer Schaltplan der Maschine
-
Wartung und Reparatur der Maschine
-
Ordentliche Wartung
12.1 Außerordentliche Wartung
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
12.3 Technische Probleme
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
- Bestellung von Ersatzteilen
- Entsorgung der Verpackung
- Entsorgung der Maschine
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Daikin. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
1. Wichtige sicherheitshinweise
In Folge einige Sicherheitsempfehlungen bei der Installation und dem Betrieb der Maschine.
• Die Maschine muss vollständig nach den Plänen und Empfehlungen des Herstellers installiert werden.
- Schäden, die sich nach nicht korrekten Anschlüssen ergeben, sind ausgeschlossen.
- Die elektrische Anlage der Umgebung, in dem die Installation vorgenommen wird, muss den geltenden Richtlinien für elektrische Anlagen entsprechen.
- Die Wartung der Maschine muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal oder vom Hersteller gemäß der EN378 Norm durchgeführt werden.

HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu verhindern, Schutzhandschuhe verwenden.
Bei jedem nicht vorgesehenen Einsatz der Maschine, besonders bei Anwendungen oder bei allen Eingriffen, die an der Maschine vorgenommen werden sollen, muss sich der Benutzer beim Hersteller nach eventuellen Gegenanzeigen oder Gefahren erkundigen, die sich bei unangebrachter Nutzung der Maschine ergeben.
- Die Maschine muss entsprechend den Einsatzanleitungen und für den vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch verwendet werden. Jeder nicht korrekte Einsatz der Maschine stellt eine anormale Situation dar und kann zur Beschädigung der Maschine führen sowie eine ernsthafte Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.

ACHTUNG
Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Räumlichkeiten konstruiert. Daher ist der Gebrauch der Maschine in Umgebungen mit Explosionsgefahr absolut verboten.

ACHTUNG
Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in salzhaltiger Umgebung konstruiert. In diesem Fall muss der Kondensator oder der Verdampfer mit den entsprechend geeigneten Systemen geschützt werden.
Bei Wartungseingriffen, bei denen Arbeiten am Kühlkreislauf notwendig sind, muss die Anlage entleert werden und auf Atmosphärendruck gebracht werden.

HINWEIS
Die Kühlflüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden, sondern muss mit einer entsprechenden Ausrüstung von spezialisiertem Fachpersonal aufgefangen werden.
- Die Neubefüllung des Kühlmittels muss entsprechend den technischen Anweisungen zu Typ und Menge auf der Plakette vorgenommen werden.
- Der Einsatz von Mitteln, die kein Kühlmittel sind, oder von entflammbaren Kühlmitteln (Kohlenwasserstoff) oder Luft ist verboten.
- Veränderungen des Kreislaufs oder der Komponenten, wie die Schweißung auf dem Kompressorkörper, sind nicht erlaubt.
- Der Endnutzer muss die Anlage vor von außen verursachter Brandgefahr schützen.
2 Tabelle der Plaketten
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandoordestaat 300, \$8400 Oxzende, Belgium
CE

text_image
Mod. _________ Hz A R GWP kg 1000eq Ps (HP/LP) 29.5/16.5 bar T S/N kW MAX kW MADE IN ITALY![]() | Kühlflüssigkeit |
![]() | |
![]() | Abfluss Kondenswasser |
![]() | Achtung: heiße oder kalte Teile |
![]() | Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Stron ausschalten |
![]() | Achtung: Stromschlaggefahr |
![]() | Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen. |
![]() | Drehrichtung |
![]() | Farben der Versorgungskabel |
![]() | Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach Eingriff bei nicht laufender Maschine durchführen. |
3. Beschreibung der Maschine
Die Kühlanlagen der LMS-Serie sind mit luf Kondensatoren ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus:

text_image
1 2 3-
einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit
-
einem in der Zelle installierten Verdampferteil.
-
einer elektrische Kondensierungseinheit
4. Betrieb der Maschine
Die LMS Einheiten sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch Verdampfung einer kälterzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird; der so erzeugte Dampf wird durch mechanische Kompression bei einem höheren Druck erneut verflüssigt, gefolgt von einer Kühlung in einem anderen Wärmeaustauscher (Kondensator). Der Kühlkompressor ist hermetischer Art, mit abwechselnder Bewegung und wird von einem Ein- oder Dreiphasen-Stromnetz versorgt. Die Enteisung mittels Einspritzung von elektrischer Widerstände wird je nach Notwendigkeit nach automatischer Vorprogrammierung in regelmäßigen Abständen durchgeführt, dabei besteht die Möglichkeit von manuellen Eingriffen.
5. Bewegung der Maschine
Die Maschine kann mit Hub- oder Transportmitteln bewegt werden.
FIXIERSCHRAUBEN ABSCHRAUBEN, UM DAS UNTERGESTELL DER VERPACKUNG VON DER EINHEIT ABZUNEHMEN (fig. A).

Sehr gut aufpassen, dass sich niemand im Manövrierbereich des Hub- oder Transportmittels aufhält, um während der Bewegung der Ladung jegliche Unfallgefahr zu vermeiden.

Wenn die Maschine in einer Kiste bzw. Holzkäfig verpackt verschickt wird, muss die Verpackung für den Transport entsprechend verzurrt werden.

Aufpassen, dass keine Schwankungen durch eine zu hohe Hubgeschwindigkeit der verpackten Maschine verursacht werden, da die Maschine sonst herunter fallen könnte.
6. Installation der Maschine
6.1 Hinweise
Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen
6.2 Platzbedarf der Maschine

text_image
A B C F G
6.3 Aufstellen der Maschine
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden:
A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen.
B) Die Zelle möglichst wenig öffnen.
C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch über einen guten Ausstoß der bewegten Luft verfügt.
D) Bringen Sie am Kondenswasserablass, der sich am unteren Teil des Gerätes befindet, ein Rohr an, damit das Kondenswasser abfließen kann.
Anm.: Die LMS Einheiten sind mit einem Verdampfungssystem des Kondenswassers ausgestattet, der Abfluss ist nur eine Vorsichtsmaßnahme im Fall von Betriebs- und Anwendungsunregelmäßigkeiten.

Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden.
6.5 Montage
Montage:
Bevor das Gerät angebracht wird, müssen erst die Ausschnitte und die Bohrlöcher in der Zelle vorgenommen werden. Das Gerät mit den geeigneten Schrauben befestigen. Dann bringen Sie das Gerät an der Zelle an; die Verbindung zwischen dem Ablass der Tauwasserschale des Verdampfers und dem Bohrloch in der Wand mit dem Rohr ausführen, in das vorher der Ablasswiderstand eingeführt worden ist (nur für Niedrigtemperaturmodelle). Befestigen Sie schließlich den Anschluss mit den beiliegenden Schrauben. Die Bohrung in der Wand mit Isoliermaterial, Polyurethan oder Silikon füllen und eine Bohrungsabdeckung anbringen.

text_image
Max 120
Stopfer-Ausführung (wahlweise)
A) An der Zellenwand eine Bohrung mit den passenden Abmessungen ausführen, siehe Abbildung.
B) Die Einheit an der Zelle anbringen, indem von außen das Verdampferteil in die bereits vorher ausgeführte Bohrung in der Zelle eingesetzt wird.
C) Das Gerät mit den entsprechenden Schrauben befestigen

text_image
Silikon in den gesamten Umfang des Stopfens Max 120 LMSMD030-05 LMSMD107
text_image
Bohrung I H| Mod. H I | ||
| LMSMD030-050-060-075-100/LMSLN100-120-170 | 425 | 335 |
| LMSMD102-120-122-130 / LMSLN172-200 | 725 | 335 |
| LMSMD150-200 / LMSLN300 | 725 | 475 |

ACHTUNG
Sicherstellen, dass die Einheit und die darin enthaltenen Geräte während des Transports nicht beschädigt wurden – dies gilt besonders für die Komponenten auf der Tür des elektrischen Schaltschranks und für die Leitungen der Kühlanlage. Danach die Installation an der Zelle entsprechend den Plänen durchführen; dabei muss ganz besonders auf den elektrischen Anschluss geachtet werden.
6.6 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
Der Hersteller hat folgende mechanische Schutzvorrichtungen vorgesehen
- Feste seitliche und obere Schutzvorrichtungen an der Verdampfereinheit und der Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt.
- Externe feste Schutzvorrichtungen Elektrobelüfter auf der Kondensierungs- und Verdampfereinheit: mit Schrauben befestigt.
Der Hersteller hat folgende elektrische Schutzvorrichtungen vorgesehen:
a. Automatisch funktionierende Wärmeschutzvorrichtungen Gebläse ( in den
Motoren): Schutz der Elektroventilatoren vor zu hoher Stromabsorption.
b. Automatisch funktionierende Hochdruck-Druckwächter (nur für Gruppen, in denen diese vorgesehen sind): Schutz gegen zu hohen Druck.

HINWEISE
Die Schutzvorrichtungen wurden vom Hersteller zum Schutz des Bedieners während der Durchführung seiner Arbeit angebracht
6.7 Reinigung der Maschine
Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen.

ACHTUNG
Keine Lösungsmittel verwenden
7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung

ACHTUNG
Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
7.1 Anschluss an das Stromnetz
Nach einer Vorkontrolle an den Komponenten des Schaltschranks wird der Stromanschluss durchgeführt

ACHTUNG
Der Anschluss an die Linie muss mit einer entsprechenden Schutzvorrichtung (Thermomagnetschalter oder Differentialthermomagnetschalter) ausgeführt werden; diese wählt der Installateur entsprechend dem Linientyp und den auf der Plakette der Maschine angegebenen Absorptionswerten aus.
Bei mehreren Einheiten in der Zelle sollte an jeder Maschine eine Schutzvorrichtung angebracht werden.
Danach wird die Einheit angeschlossen. Auf die Farben der Kabel, die aus dem Stromkabel herausführen, achten:
A) 230V/1/50-60 Hz drei Leiter
Blau = Nulleiter
Gelb/Grün= Erdleiter
Braun = Phase
B) 230V/3/50-60 Hz vier Leiter
Grau = Phase

C) 400V/3N/50-60 Hz fünf Leiter Blau=Nulleiter

Der eventuelle Austausch von beschädigten elektrischen Komponenten darf ausschließlich von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden. Der Anschluss an das Stromnetz muss von kompetentem Personal ausgeführt werden.
8 Elektrische Schaltungen
8.1 Schaltungs- und Steuerpult

Elektrische Schaltzentrale: für die Regelung der Zellentemperatur und die Oberaufsicht aller Funktionen der Kühlanlage.
8.2 Taste und Hinweise auf der Schaltzentrale
| SET | SET | Anzeige des Sollwerts; während der Programmierphase ändern und bestätigen einer Vorgabe. | |
| Def | [30H6] | Handabtauung starten. 2s gedrückt halten | |
| Auf | ![]() | Die höchste gespeicherte Temperatur einsehen; während der Programmierung Erhöhung von Werten. Schnellkühlung starten, durch Gedrückthalten von 3s (Par. CCT und CCS müssen hiefür vorgegeben werden). | |
| Ab | ![]() | Die kleinste gespeicherte Temperatur einsehen; während der Programmierung Senkung von Werten. | |
| ON/OFF | ![]() | Ein- oder Ausschalten des Geräts (Stand-By). Aktivierung dieser Taste mittels Parameter OnF = oFF. | |
| Licht | ![]() | Licht ein- oder ausschalten | |
Bedeutung der LEDs
Auf dem Bildschirm findet man eine Reihe von Punkten deren Bedeutung in der unterliegenden Tabelle enthalten ist:
![]() | Led KompressorAnhaltendes Licht: Verdichter eingeschaltetBlinkt Verdichter in Warteschleife (Verdichterschutz aktiv) |
![]() | Led Defrost (Abtauen)Anhaltendes Licht: Abtauung ist derzeit aktivBlinkt Entwässerungszeit nach Abtauung |
![]() | Led FanAnhaltendes Licht: Gebläse läuftBlinkt Gebläse-Verzögerungszeit (Warteschleife) |
![]() | Led AlarmAnhaltendes Licht: Temperatur-Alarm |
8.3 Anweisungen zur Parametervisualisierung
DEN SOLLWERT EINSEHEN
1x Taste SET: Der Sollwert wird angezeigt;
EXIT: 5s warten oder nochmal 1x SET-Taste.
SOLLWERT ÄNDERN
1) Taste SET mind. 2s gedrückt halten.
2) Der Sollwert wird angezeigt und das LED-Symbol °C blinkt;
3) AUF/AB-Tasten zum Andern der Vorgabe.
4) Zur Bestätigung der Vorgabe 1x SET-Taste oder 15s warten
HAND-ABTAUUNG STARTEN
Die Abtau-Taste mind. 2s gedrückt halten.
Zum Stoppen der Abtauung wiederholen.
Eine Abtauung startet nicht, wenn die Bedingungen für das
Abtauende bereits erfüllt sind. Beispielsweise die gemessene
Verdampfertemperatur höher ist als die Temperaturangabe in
Parameter dtE ist.
Aktivierung des Zellenlichts:
Die Licht-Taste 1s gedrückt halten.
ON/OFF Funktion:
Beim Drücken der ON/OFF Taste, wechselt die Maschine zum Stand-by-Betrieb über und wird die Bezeichnung OFF gezeigt. Bei dieser Konfiguration ist die Einheit nicht aktiv. Um die Maschine auf ON-Betrieb wiederzusetzen, die Taste noch mal drücken.

WARNUNG
Die Einheit bleibt unter Spannung auch wenn der Bildschirm der Schaltzentrale die Bezeichnung OFF zeigt.
9 Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob:
- die Sperrschrauben fest verschraubt sind.
- die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind.
Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob:
- im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde.
- die Montage richtig ausgeführt wurde.
- kein Gas austritt.
- die vordere Verschlussplatte richtig befestigt ist.
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
Vor der Inbetriebnahme der Kühlgruppe müssen folgende Arbeitsschritte durchgeführt werden:
- Dem Gerät Spannung zuführen. Die Lampe im Leuchtschalter leuchtet auf.
- Bei Vorheizung muss die Maschine mindestens drei Stunden in diesem Zustand beibehalten werden
- Wenn das Gerät über einen Spannungsmonitor verfügt, muss es mindestens 7 Minuten lang im OFF-Zustand sein, damit der Monitor die Berechnungsphase durchführt.
- Das Steuergerät durch Betätigen der Taste 0/1 einschalten.
- Den Set-point der Zellentemperatur einstellen.

ACHTUNG
Einstellungsbereich Durchschnittstemperatur: +5 -5°C
Einstellungsbereich Niedrigtemperatur : -18 -25°C

ACHTUNG
Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verdampfers kontruch. Wenn sich Eis gebildet hat, muss der Abstand zwischen verringert werden. Für die Niedrigtemperatureinheiten muss diese Kontrolle im ersten Betriebsmonat einmal in der Woche durchgeführt werden.
10. Elektrischer Schaltplan der Maschine
Die Maschinen der Baureihe LMS zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.
11. Wartung und Reparatur
Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitsbedingungen.
12. Ordentliche Wartung
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht). Die Reinigung muss bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Es wird empfohlen, einen Luftstrahl von innen nach außen zu blasen. Falls dies nicht möglich ist, reinigen Sie den Kondensator von außen mit einem langborstigen Pinsel. Bei Wasserkondensierung wird empfohlen, die Reinigung von einem Hydrauliker durchführen zu lassen, der entsprechende handelsüblich entkrustende Zusätze verwendet.

HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu vermeiden, Schutzhandschuhe tragen.

HINWEIS
Vor Eingriffen an der Maschine die Spannung abstellen.
12.1 Außerordentliche Wartung
Regelmäßig den Verschleißzustand der elektrischen Kontakte und Fernschalter überprüfen und, wenn nötig, auswechseln.
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
In Folge die Wartungseingriffe, die eine spezifische technische Kompetenz erfordern und die folglich von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
Der Benutzer darf folgende Operationen auf keinen Fall ausführen:
• Auswechslung der elektrischen Bauteile
- Eingriffe an der elektrischen Anlage
• Reparatur mechanischer Teile
- Eingriffe an der Kühlanlage
- Eingriffe an der Steuerschalttafel, an den Betriebsschaltern, Halt und Nothalt
- Eingriffe an den Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen
12.3 Technische Probleme
Folgende Probleme können während des Betriebs der Maschine auftreten:
1) Kompressorstillstand. Es gibt eine Schutzvorrichtung, die jedes Mal einschreitet, wenn die zulässige Höchsttemperatur für die Wicklungen des Kompressor - Elektromotors überschritten wird. Dies kann eintreten, wenn:
- der Raum, in dem die Anlage steht, nicht genügend belüftet ist.
- Unregelmäßigkeiten im elektrischen Versorgungsnetz bestehen.
- Der Lüfterbetrieb des Kondensators unregelmäßig ist.
Die Schutzvorrichtung nimmt automatisch wieder ihre Funktion auf.
2) Eisbildung auf dem Verdampfer (dies behindert den regelmäßigen Luftstrom).
Mögliche Ursachen:
- zu häufiges Türöffnen.
- unregelmäßiger Betrieb des Verdampferlüfters.
- defektes Magnetventil (Modelle mit Heißgasabtauung).
- defekter Abtauwiderstand (für Modelle mit elektrischer Enteisung)
- unvollständiger Abtaubetrieb.
In diesem Fall können folgende Änderungen vorgenommen werden:
- die Temperatur des Abtauende-Thermostates um einige Grad erhöhen.
- die Anzahl der Abtauvorgänge erhöhen.

ACHTUNG
Zum Enteisen eventueller Eisblöcke im Verdampfer dürfen auf keinen Fall Metall-, schneidende, spitze Werkzeuge oder heißes Wasser verwendet werden.
3) Falls das Display der Steuerung nicht eingeschaltet ist, überprüfen Sie, ob:
- Spannung vorhanden ist.
- das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
- die Sicherungen im Innern der elektrischen Schalttafel funktionieren.
Ungenügende Leistung der Maschine:
Bei einer ungenügenden Leistung muss, nachdem auf der Suche nach technischen Ursachen keine Störungen gefunden wurden, kontrolliert werden, dass die Zellentüren vollkommen dicht verschlossen sind; dass keine Kälteleckagen in der Zelle vorliegen; dass das Personal die Zelle mit Vorsicht nutzt und dass sich in der benutzten Niedrigtemperaturzelle keine Vorräte und ungefrorene Flüssigkeiten befinden oder dass sich Eis im Verdampfer gebildet hat.
Es wird empfohlen, die Maschinen fern von Türen zu montieren, vor allem, wenn diese täglich geöffnet werden sollen.

HINWEIS:
Während des Betriebs der Maschine dürfen die vom Hersteller zum Schutz des Benutzers angebrachten Schutzvorrichtungen auf keinen Fall abgenommen werden.
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
| Bezeichnung | Schaden | Grund | Problemlösung |
| P1 | Umgebungssonde (Pb1) | Ablesen von Werten außer Betriebreichweitedefekte / Kurzschluss / geöffnete Sonde | Der Sondentyp überprüfen (NTC)Die Sondenverkabelung überprüfenDie Sonde wechseln |
| P2 | Sonde für Ende des | Ablesen von Werten | Der Sondentyp überprüfen |
| Abtauens | (Pb2) | außer Betriebreichweitedefekte / Kurzschluss / geöffnete Sonde | (NTC)Die Sondenverkabelung überprüfenDie Sonde wechseln |
| CA | HOCH- UND NIEDERDRUCK-Alarm | Überschreitung vom Hoch-oder Niederdruck-Wert von Druckwächtern festgestellt (Es hat den festgelegten Differentialwert überschritten ). | Den Betrieb der Pressostat kontrollieren.Kontrollieren Sie, ob den Verflüssiger sauber ist und ob der Verflüssigerlüfter korrekt funktioniert. |
| dA | Türalarm (dig. Eingang) | Die Zelle (geöffnete Türen), das Zellenhalten, das Einführen von heißen Produkten, usw. überprüfen. |
13 Bestellung von ersatzteilen
Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine.

HINWEIS
Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
14 Entsorgung der verpackung
Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
15 Entsorgung der maschine
Bei Verschrottung müssen die Komponenten fachgerecht mit Hilfe entsprechender für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigter Spezialfirmen und gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.

HINWEIS
Die Kühlfüssigkeit darf nicht in die Umgebung abgelassen werden, sondern muss gesammelt und von für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigten Firmen entsorgt werden

INHOUD
- Elektrische bediening

















