LMDMD080AV3 - Kühlschrank DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LMDMD080AV3 DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu LMDMD080AV3 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LMDMD080AV3 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LMDMD080AV3 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG LMDMD080AV3 DAIKIN
Installations- und Bedienungsanleitung Monoblock Kuhlgeräte
LMD Wall Mounted
-Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen.
Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen.
-Silikon auf den ganzen Öffnungsumfang einspritzen.
Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen.
- Wichtige Sicherheitshinweise
- Tabelle der Plaketten
- Beschreibung der Maschine
- Betrieb der Maschine
-
Bewegung der Maschine
-
Installation der Maschine
6.1 Hinweise
6.2 Platzbedarf der Maschine
6.3 Aufstellen der Maschine
6.4 Freiräume
6.5 Montage der Maschine
6.6 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
6.7 Reinigung
- Anschluss der Maschine an die Energieversorgung
7.1 Anschluss an das Stromnetz
- Elektrische Steuerungen
8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel
8.2 Tasten und Anzeigen auf der elektronischen Steuerung
8.3 Anweisungen zur Parametervisualisierung
- Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
-
Elektrischer Schaltplan der Maschine
-
Wartung und Reparatur der Maschine
-
Ordentliche Wartung
12.1 Außerordentliche Wartung
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
12.3 Technische Probleme
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
-
Bestellung von Ersatzteilen
-
Entsorgung der Verpackung
-
Entsorgung der Maschine
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Daikin.
Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
1. Wichtige Sicherheitshinweise
In Folge einige Sicherheitsempfehlungen bei der Installation und dem Betrieb der Maschine.
• Die Maschine muss vollständig nach den Plänen und Empfehlungen des Herstellers installiert werden.
- Schäden, die sich nach nicht korrekten Anschlüssen ergeben, sind ausgeschlossen.
- Der Nullleiter darf, auch wenn geerdet, nicht als Schutzleiter verwendet werden.
- Die elektrische Anlage der Umgebung, in dem die Installation vorgenommen wird, muss den geltenden Richtlinien für elektrische Anlagen entsprechen.
- Die Wartung der Maschine muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal oder vom Hersteller gemäß der EN378 Norm durchgeführt werden.

HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu verhindern, Schutzhandschuhe verwenden.
Bei jedem nicht vorgesehenen Einsatz der Maschine, besonders bei Anwendungen oder bei allen Eingriffen, die an der Maschine vorgenommen werden sollen, muss sich der Benutzer beim Hersteller nach eventuellen Gegenanzeigen oder Gefahren erkundigen, die sich bei unangebrachter Nutzung der Maschine ergeben.
- Die Maschine muss entsprechend den Einsatzanleitungen und für den vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch verwendet werden. Jeder nicht korrekte Einsatz der Maschine stellt eine anormale Situation dar und kann zur Beschädigung der Maschine führen sowie eine ernsthafte Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.

ACHTUNG
Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Räumlichkeiten konstruiert. Daher ist der Gebrauch der Maschine in Umgebungen mit Explosionsgefahr absolut verboten.

ACHTUNG
Die Maschine wurde nicht für den Einsatz in salzhaltiger Umgebung konstruiert. In diesem Fall muss der Kondensator oder der Verdampfer mit den entsprechend geeigneten Systemen geschützt werden.
Bei Wartungseingriffen, bei denen Arbeiten am Kühlkreislauf notwendig sind, muss die Anlage entleert werden und auf Atmosphärendruck gebracht werden.

HINWEIS
Die Kühflüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden, sondern muss mit einer entsprechenden Ausrüstung von spezialisiertem Fachpersonal aufgefangen werden.
• Die Neubefüllung des Kühlmittels muss entsprechend den technischen Anweisungen zu Typ und auf der Plakette vorgenommen werden.
- Der Einsatz von Mitteln, die kein Kühlmittel sind, oder von entflammbaren Kühlmitteln (Kohlenwasserstoff) oder Luft ist verboten.
- Veränderungen des Kreislaufs oder der Komponenten, wie die Schweißung auf dem Kompressorkörper, sind nicht erlaubt.
- Der Endnutzer muss die Anlage vor von außen verursachter Brandgefahr schützen.

text_image
DAIKIN EUROPE N.V. Zandoordestraat: 300, 8-8400 Costende, Belgium Mod. _________ T S/N Hz _________ kW □ MAX A _________ kW R _________ GWP ____ kg 1000eg Ps (HP/LP) 29.5/16.5 bar MADE IN ITALY![]() | Kältemittel |
![]() | Kältemittel |
![]() | Abfluss Kondenswasser |
![]() | Achtung: heiße oder kalte Teile |
![]() | Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Strom ausschalten |
![]() | Achtung: Stromschlaggefahr |
![]() | Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen. |
![]() | Drehrichtung |
![]() | Farben der Versorgungskabel |
![]() | Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach außen reinigen. Eingriff bei nicht laufender Maschine durchführen. |
3. Beschreibung der Maschine
Die Kühlanlagen der LMD-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus:

- einem in der Zelle installierten Verdampferteil.
- einem Isolierstopfen
- einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit
- einem elektrischen Kontroll- und Steuerschaltschrank auf der Kondensierungseinheit.
4. Betrieb der Maschine
Die Daikin LMD sind Kompressionskühlgruppen, in denen die Kälte durch Verdampfung einer kälteerzeugenden Flüssigkeit vom Typ HFC bei niedrigem Druck in einem Wärmeaustauscher (Verdampfer) erzeugt wird; der so erzeugte Dampf wird durch mechanische Kompression bei einem höheren Druck erneut verflüssigt, gefolgt von einer Kühlung in einem anderen Wärmeaustauscher (Kondensator). Der Kühlkompressor ist hermetischer Art, mit abwechselnder Bewegung und wird von einem Ein- oder Dreiphasen-Stromnetz versorgt. Die Enteisung mittels Einspritzung von warmem Gas (Standard) wird je nach Notwendigkeit nach automatischer Vorprogrammierung in regelmäßigen Abständen durchgeführt, dabei besteht die Möglichkeit von manuellen Eingriffen.
5. Bewegung der Maschine
Die Maschine kann mit Hub- oder Transportmitteln bewegt werden.

Sehr gut aufpassen, dass sich niemand Transportmittels aufhält, um während der Bewegung der Ladung jegliche Unfallgefahr zu vermeiden.

Wenn die Maschine in einer Kiste bzw. Holzkäfig verpackt verschickt wird, muss die Verpackung für den Transport entsprechend verzurrt werden.

Aufpassen, dass keine Schwankungen durch eine zu hohe Hubgeschwindigkeit der verpackten Maschine verursacht werden, da die Maschine sonst herunter fallen könnte.
6. Installation der Maschine
6.1 Hinweise
Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen
6.2 Platzbedarf der Maschine

| A | B | C | D | E | |||
| LMD MF100-120/LF200 695 | 305 490 245 | 825 720 | 754 832 | ||||
| LMD MF230/LF350 800 400 700 | 385 11 | 00 720 | 754 832 | ||||
| LMD MF350/LF500 857 440 700 | 385 11 | 00 1120 | 1128 | 1210 | |||
| LMD MF400-600/LF600-750 857 440 | 970 380 | 1410 | 1560 1598 | 1698 | |||
| LMD MF750/LFM000 857 490 1090 460 | 1580 1600 | 1638 | 1738 |
F
6.3 Aufstellen der Maschine
Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden:
A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt aufstellen.
B) Die Zelle möglichst wenig öffnen.
C) Versichern Sie sich, dass das Gerät genügend Luft aufnehmen kann und auch über einen guten Ausstoß der bewegten Luft verfügt.
D) Bringen Sie am Kondenswasserablass, der sich am unteren Teil der Kondensierungseinheit befindet, ein Rohr an, damit das Kondenswasser abfließen kann.

Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden.
6.5 Montage
Eine entsprechend große Bohrung auf der Zellenwand ausführen, siehe Abbildung.

text_image
Kondenswasserabfluss D (I) Silikon in den gesamten Umfang des Stopfens einfügen. Bohrung H B F G C D E| A | B | C | D | E | |||||
| LMD MF075/LF170 705 | 300 305 | 100 420 | 305 425 | 100 10 | |||||
| LMD MF100-120/LF200 | 695 300 | 305 100 | 420 305 | 725 100 10 | |||||
| LMD MF230/LF350 800 | 470 400 | 120 580 | 475 725 | 100 10 | |||||
| LMD MF350/LF500 857 | 470 440 | 120 580 | 480 | 1130 | 100 18 | ||||
| LMD MF400-600/LF600-750 | 857 | 500 | 440 | 120 | 850 | 510 | 1600 | 100 | 22 |
| LMD MF750/LFM000 | 857 | 570 | 490 | 120 | 970 | 580 | 1640 | 100 | 22 |
A) Das Aggregat auf der Zelle positionieren, dazu das Verdampferteil von außen in die Bohrung in der Zelle einsetzen.
B) Das Aggregat mit den entsprechenden Schrauben befestigen.
C) Eine Wasserabflussleitung an den Kondenswasserabfluss am unteren Teil der Kondensierungseinheit anschließen.
Anmerkung: Zur Montage der Geräte muss die Vorderseite A abmontiert werden. (Dies gilt nur für die Modelle LMD MF075/LF170).

6.6 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen
Der Hersteller hat folgende mechanische Schutzvorrichtungen vorgesehen
- Feste seitliche und obere Schutzvorrichtungen an der Verdampfereinheit und der Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt.
- Externe feste Schutzvorrichtungen Elektroventilatoren auf der Kondensierungs- und Verdampfereinheit: mit Schrauben befestigt.
Der Hersteller hat folgende elektrische Schutzvorrichtungen vorgesehen:
a. Automatisch funktionierende Wärmeschutzvorrichtungen Gebläse (in den Motoren): Schutz der Elektroventilatoren vor zu hoher Stromabsorption.
b. Automatisch funktionierende Hochdruckwächter (nur für Gruppen, in denen diese vorgesehen sind): Schutz gegen zu hohen Druck.

Die Schutzvorrichtungen wurden vom Hersteller zum Schutz des Bedieners während der Durchführung seiner Arbeit angebracht
6.7 Reinigung der Maschine
Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen.

ACHTUNG
Keine Lösungsmittel verwenden
7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung

ACHTUNG
Vor dem elektrischen Anschluss muss kontrolliert werden, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sowie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/- 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
7.1 Anschluss an das Stromnetz
Nach einer Vorkontrolle an den Komponenten des Schaltschranks wird der Stromanschluss durchgeführt. Bei der Wahl der Schutzvorrichtung ist das folgende zu berücksichtigen: wenn der unbeeinflusste Kurzschlussstrom an der Installationsstelle grösser als 10 KA ist, ist eine begrenzende Vorrichtung einzubauen, die den Höchstwert auf 17 KA beschränkt
Unbeeinflusster Kurzschlussstrom (Ik): Strom, der beim Defekt durch vernachlässigbare Impedanz fliessen würde, wenn keine Schutzvorrichtung gegen Überstrom im Kreis vorhanden wäre.
Höchstwert: max. Wert des unbeeinflussten Kurzschlussstroms.

ACHTUNG
Der Anschluss an die Linie muss mit einer entsprechenden Schutzvorrichtung (Thermomagnetschalter oder Differentialthermomagnetschalter) ausgeführt werden; diese wählt der Installateur entsprechend dem Linientyp und den auf der Plakette der Maschine angegebenen Absorptionswerten aus.
Bei mehreren Einheiten in der Zelle sollte an jeder Maschine eine Schutzvorrichtung angebracht werden.
Danach wird die Einheit angeschlossen. Auf die Farben der Kabel, die aus dem Stromkabel herausführen, achten:
$$ \begin{array}{l} \begin{array}{c c c c c c c c c} \text {G} & \text {e} & \text {I} & \text {b} & / & \text {G} & \text {r} & \ddot {\text {u}} \ \text {B} & \text {r} & \text {a} & \text {u} & \text {n} & & = & \end{array} \ \begin{array}{c c c c c c c c} \text {G} & \text {e} & \text {I} & \text {b} & / & \text {G} & \text {r} & \ddot {\text {u}} \end{array} \ \begin{array}{r l} \text { Braun } = & \text { Phase } \ & \text { Schwarz } = \text { Phase } \end{array} \ \end{array} $$
A) 230V/1/50-60 Hz drei Leiter Blau = Nulleiter
B) 230V/3/50-60 Hz vier Leiter Grau = Phase
C) 400V/3N/50-60 Hz fünf Leiter Blau = Nulleiter
$$ \begin{array}{l} \text { Gelb / Grün } = \text { Erdleiter } \ \text { Braun } = \text { Phase } \ \text { Grau } = \quad \text { Phase } \ \begin{array}{c c c c c c c} \text {S} & \text {c} & \text {h} & \text {w} & \text {a} & \text {r} & \text {z} \end{array} \ \end{array} $$
Man empfiehlt, an der Zellentür einen Mikroschalter (nicht mitgeliefert) anzubringen, der bei jeder Türöffnung automatisch folgendes bewirkt:
- Anschalten des Zellenlichts, Ausschalten des Geräts;
- Tempaturalarm aus (bis etwa eine Stunde nach dem Schließen der Tür).
Das Aggregat verfügt bereits über ein Kabel für diesen Anschluss, wobei die folgende Bedingung einzuhalten ist: Mikroschalterkontakt geschlossen = Tür geschlossen.

ACHTUNG
Der Mikroschalter ist nicht in der Lieferung der Maschine inbegriffen. Wenn das Mikrotürkabel unterbrochen oder beschädigt wird, ereignen sich die gleichen Bedingungen wie bei offener Tür mit verbundener Mikrotür.

HINWEIS
Der eventuelle Austausch von beschädigten elektrischen Komponenten darf ausschließlich von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden. Der Anschluss an das Stromnetz muss von kompetentem Personal ausgeführt werden.
8 Elektrische Steuerungen 8.1 Schaltungs- und Steuerpult

Elektrische Schaltzentrale: für die Regelung der Zellentemperatur und die Oberaufsicht aller Funktionen der Kühlanlage.
8.2 Taste und Hinweise auf der Schaltzentrale
| SET (ENTER) | ![]() | Drücken und entspannenVisualisierung möglicher Warnungen (falls anwesend)Menuzugang |
| UP | ![]() | Drücken und entspannenScrollen der MenupostenSteigerung der Werte |
| Down | ![]() | Drücken und entspannenScrollen der MenupostenAbnahme der Werte |
| ON/OFF | ![]() | Mindestens 5 Sek. drückenAktivierung der ON/OFF Funktion |
Bedeutung der LEDs
Auf dem Bildschirm findet man eine Reihe von Punkten deren Bedeutung in der unterliegenden Tabelle enthalten ist:
![]() | Led KompressorAnhaltendes Licht: Kompressor aktivBlinkendes Licht: Verzögerung, blockierte Schutzvorrichtung bzw. Aktivierung |
![]() | Led Defrost (Abtauen)Anhaltendes Licht: Abtauen aktivBlinkendes Licht: Handaktivierung oder Aktivierung durch innere Vorrichtung |
![]() | Led FanAnhaltendes Licht: Flügelräde aktiv |
![]() | Led AlarmAnhaltendes Licht: Anwesenheit einer WarnungBlinkendes Licht: stille Warnung |
![]() | Led AUXAnhaltendes Licht: Zellenlichts ON |
8.3 Anweisungen zur Parametervisualisierung
Das Drücken und Entspannen der Taste set ermöglicht den Menuzugang. Wenn es keine laufenden Warnungen gibt, wird die Bezeichnung "SEt" visualisiert. Die Tasten und ermöglichen das Scrollen der Menuseiten:
- SEt: Anlegenseite
- Pb1: Seite der Umgebungssondewerte
- Pb2: Seite der Sondewerte am Ende des Abtauens
Setpoint anlegen:
Um den Setpointwert zu visualisieren, wenn die "SEt" Bezeichnung gezeigt ist, die Taste set drücken. Danach wieder „SEt“ drücken. Der Setpointwert wird auf dem Bildschirm gezeigt.
Um den Setpointwert zu ändern, innerhalb 15 Sek. die Taste und drücken. Um die Änderung zu bestätigen, die Taste set drücken und 15 Sek. zum Ausgang warten.
Sonden visualisieren:
Bei Bezeichnungen Pb1 oder Pb2, die Taste set drücken. Der durch die verbundene Sonde abgemessene Wert wird gezeigt.
Pb1 Visualisierung die Zellentemperatur.
Pb2 Visualisierung die Temperatur am Ende des Abtauens.
Der Abtauenszyklus handanlassen:
Um das Abtauenszyklys anzulassen, die Taste für mindestens 5 Sekunde drücken.
Aktivierung des Zellenlichts:
Die Anschaltung des Zellenlichts geschieht beim Drücken der Taste 🚗.
ON/OFF Funktion:
Beim Drücken der ON/OFF Taste für mindestens 5 Sek., wechselt die Maschine zum Stand-by-Betrieb über und wird die Bezeichnung OFF gezeigt. Bei dieser Konfiguration ist die Einheit nicht aktiv. Um die Maschine auf ON-Betrieb wiederzusetzen, die Taste noch mal drücken.

WARNUNG
Die Einheit bleibt unter Spannung auch wenn der Bildschirm der Schaltzentrale die Bezeichnung OFF zeigt.
9 Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen
Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob:
- die Sperrschrauben fest verschraubt sind.
- die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind.
Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob: - im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde.
- die Montage richtig ausgeführt wurde.
- kein Gas austritt.
- die vordere Verschlussplatte richtig befestigt ist.
9.1 Inbetriebnahme der Maschine
1) Das Speisekabel mit dem Stecker am Gerät verbinden: an der Fronttafel schaltet das Licht innerlich dem Schalter "B" (2) (Spannung) ein.
2) Das Gerät ist in Vorwärmen. Das Gerät soll auf dieser Stellung 2 Stunden lang bleiben.
3) Den Schalter "B" aus 1 stellen; das Gerät ist in Betrieb.
N.B.: Wenn das Gerät mehr als 24 Stunden ausgeschaltet bleibt, muss man das Vorwärmen wiederholen zur Inbetriebsetzung.

ACHTUNG
Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verda. Wenn sich Eis gebildet hat, muss der Abstand zwischen den Enteisungsphasen verringert werden. Für die Niedrigtemperatureinheiten muss diese Kontrolle im ersten Betriebsmonat einmal in der Woche durchgeführt werden.
10. Elektrischer Schaltplan der Maschine
Die Maschinen der Baureihe LMD zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.
11. Wartung und Reparatur der Maschine
Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller vorgesehenen Sicherheitsbedingungen.
12. Ordentliche Wartung
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht). Die Reinigung muss bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Es wird empfohlen, einen Luftstrahl von innen nach außen zu blasen. Falls dies nicht möglich ist, reinigen Sie den Kondensator von außen mit einem langborstigen Pinsel. Bei Wasserkondensierung wird empfohlen, die Reinigung von einem Hydrauliker durchführen zu lassen, der entsprechende handelsüblich entkrustende Zusätze verwendet.

HINWEIS
Um Schnittverletzungen an den Händen zu vermeiden, Schutzhandschuhe tragen.

HINWEIS
Vor Eingriffen an der Maschine die Spannung abstellen.
12.1 Außerordentliche Wartung
Regelmäßig den Verschleißzustand der elektrischen Kontakte und Fernschalter überprüfen und, wenn nötig, auswechseln.
12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
In Folge die Wartungseingriffe, die eine spezifische technische Kompetenz erfordern und die folglich von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen
Der Benutzer darf folgende Operationen auf keinen Fall ausführen:
• Auswechslung der elektrischen Bauteile
- Eingriffe an der elektrischen Anlage
• Reparatur mechanischer Teile
• Eingriffe an der Kühlanlage
- Eingriffe an der Steuerschalttafel, an den Betriebsschaltern, Halt und Nothalt
- Eingriffe an den Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen
12.3 Technische Probleme
Folgende Probleme können während des Betriebs der Maschine auftreten:
1) Kompressorstillstand. Es gibt eine Schutzvorrichtung, die jedes Mal einschreitet, wenn die zulässige Höchsttemperatur für die Wicklungen des Kompressor - Elektromotors überschritten wird. Dies kann eintreten, wenn:
- der Raum, in dem die Anlage steht, nicht genügend belüftet ist.
- Unregelmäßigkeiten im elektrischen Versorgungsnetz bestehen.
- Der Lüfterbetrieb des Kondensators unregelmäßig ist.
Die Schutzvorrichtung nimmt automatisch wieder ihre Funktion auf.
2) Eisbildung auf dem Verdampfer (dies behindert den regelmäßigen Luftstrom).
Mögliche Ursachen:
- zu häufiges Türöffnen.
-
unregelmäßiger Betrieb des Verdampferlüfters.
-
defektes Magnetventil (Modelle mit Heißgasabtauung).
- defekter Abtauwiderstand (für Modelle mit elektrischer Enteisung)
- unvollständiger Abtaubetrieb.
In diesem Fall können folgende Änderungen vorgenommen werden: - die Temperatur des Abtauende-Thermostates um einige Grad erhöhen.
- die Anzahl der Abtauvorgänge erhöhen.

ACHTUNG
Zum Enteisen eventueller Eisblöcke im Verdampfer dürfen auf keinen Fall Metall-, schneidende, spitze Werkzeuge oder heißes Wasser verwendet werden.
3) Falls das Display der Steuerung nicht eingeschaltet ist, überprüfen Sie, ob:
- Spannung vorhanden ist.
- das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
- die Sicherungen im Innern der elektrischen Schalttafel funktionieren.
4) Wenn das Display eingeschaltet ist und das Gerät bei Drücken der ON/OFF-Taste nicht läuft, muss überprüft werden, ob der Türmikroschalter richtig angeschlossen ist. Dabei ist zu beachten, dass bei geschlossenem Kontakt, auch die Tür geschlossen sein muss.
Ungenügende Leistung der Maschine:
Bei einer ungenügenden Leistung muss, nachdem auf der Suche nach technischen Ursachen keine Störungen gefunden wurden, kontrolliert werden, dass die Zellentüren vollkommen dicht verschlossen sind; dass keine Kälteleckagen in der Zelle vorliegen; dass das Personal die Zelle mit Vorsicht nutzt und dass sich in der benutzten Niedrigtemperaturzelle keine Vorräte und ungefrorene Flüssigkeiten befinden oder dass sich Eis im Verdampfer gebildet hat.
Es wird empfohlen, die Maschinen fern von Türen zu montieren, vor allem, wenn diese täglich geöffnet werden sollen.

HINWEIS:
Während des Betriebs der Maschine dürfen die vom Hersteller zum Schutz des Benutzers angebrachten Schutzvorrichtungen auf keinen Fall abgenommen werden.
12.4 Von der elektronischen Kontrolle angezeigte Alarme
| Bezeichnung | Schaden | Grund | Problemlösung |
| E1 | Umgebungssonde (Pb1) | Ablesen von Werten außer Betriebreichweitedefekte / Kurzschluss / geöffnete Sonde | Der Sondentyp überprüfen (NTC)Die Sondenverkabelung überprüfenDie Sonde wechseln |
| E2 | Sonde für Ende des Abtauens (Pb2) | Ablesen von Werten außer Betriebreichweitedefekte / Kurzschluss / geöffnete Sonde | Der Sondentyp überprüfen (NTC)Die Sondenverkabelung überprüfenDie Sonde wechseln |
| AH1 | Warnung zur HÖHEN Umgebungstemperatur | Überwindung der angegebenen Temperatur (über das höchste angegebene Differenzial). | Die Funktionalität des Kompressors überprüfen.Die Zelle (geöffnete Türen), das Zellenhalten, das Einführen von heißen Produkten, usw. überprüfen. |
| AL1 | Warnung zur NIEDRIGEN Umgebungstemperatur | Überwindung der angegebenen Temperatur (über das niedrigste angegebene Differenzial). | Die Funktionalität der Schaltzentrale überprüfen. |
| OPd | Warnung zur Tür auf | Tür auf. | |
| nPA | Hochdruckalarm | Jedes Mal, wenn der Hochdruckwächter einschreitet, werden derSummer und die Alarm-LED aktiviert. Wenn der Hochdruckwächter mehr als zehnmal innerhalb einer Stunde einsetzt, bleibt die Maschine endgültig stehen. | - Funktionieren des Kondensatorgebläses kontrollieren- Kontrollieren, dass der Kondensatornicht verunreinigt ist |
Fühlerfehler "E1"/"E2" nach einigen Sekunden, nach Fehlerbehebung. Temperatur-Alarme "AH1" und "AL1" automatisch, sobald die Temperatur sich wieder im erlaubten Bereich einpendelt. Bei Konfiguration als Pressostat-Eingang (i1F=bAL) Alarm-Quittierung durch Ein- und Ausschalten des Geräts

HINWEIS
Wenn der Hockdruckpressostat anspricht, schaltet die Maschine ab und schaltet die Alarmledanzeige ein. Das Alarmrücksetzen ist automatisch. Wenn der Hochduckpressostat 10 Mal in einer Stunde anspricht, ist es nötig die Maschine ab – und dann wiedereinschalten.
13 Bestellung Von Ersatzteilen
Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine.

HINWEIS
Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
14 Entsorgung Der Verpackung
Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.
15 Entsorgung Der Maschine
Bei Verschrottung müssen die Komponenten fachgerecht mit Hilfe entsprechender für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigter Spezialfirmen und gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.

HINWEIS
Die Kühlfüssigkeit darf nicht in die Umgebung abgelassen werden, sondern muss gesammelt und von für die Entsorgung von Sondermüll ermächtigten Firmen entsorgt werden

INHOUD
- Elektrische bediening
-Silikon auf den ganzen Offnungsumfang einspritzen.
Bevor der Uniblock eingebaut wird, dieses Verfahren auf der Oberseite ausführen.


















