FG-250 - Bodenreiniger MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FG-250 MSW als PDF.
Benutzerfragen zu FG-250 MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bodenreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FG-250 - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FG-250 von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG FG-250 MSW
| Parameter Werte | |
| Produktname BODENSCHLIFER | |
| Modell MSW-FG-250 | |
| Nennspannung [V-/]-/Frequenz [Hz] | 230/50 |
| Nennleistung (kW/PS) 2,2 / 3 | |
| Drehzahl [Umdrehungen/min] | 1410 |
| Schutaklasse I | |
| Schutzart IP/PSS | |
| Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm] | 409x760x1205 |
| Gewicht [kg] | 57,55 |
| Maximale Stromstärke [A] | 12,7 |
| Schloffbreite [mm] 250 | |
| Schleifwinkel [°] | 45 [Links/rechts] |
| Sauganschlussdurchmesser [mm] | 50 |
| Wasseranschlussdurchmesser [mm] | 16 EU Typ |
| Griffverstellung [mm] | 945 - 1190 |
| Schalldruckpegel LpA[clb(A)] | 62 |
| Schalleistungspegel LwA[clb(A)] | 73 |
- ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlassigen Betrieb des Gerats muss auf die richtige Handfabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet worden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Rahmen der Verbosserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Gerauschroluzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der Gerauschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE
| CE | Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitenormen. |
| Gebrauchsanweisung beachten. | |
| Recyclingprodukt. | |
| ACI (TUNG), WARNUNG oder HINWEIS, um auf bestimmte Umsände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). | |
| Gehörschutz benutzen. | |
| Augenschutz benutzen. | |
| Staubschutz benutzen (Schutz der Atemwege). | |
| Handschutz benutzen. | |
| Fußschutz benutzen. | |
| Gesichtsschutz benutzen. | |
| Schutzkleidung benutzen. | |
| ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! |
HINWEISI In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
- NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Die Begriffe 'Gerät' oder 'Produkt' in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf BODENSCHLEIFER.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Stecklose kompatibel sein. Ändem Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Stecklosen vermindem das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geordeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpers, Öfen und Kuhlschranken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geordet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von Beschadigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemaßer Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des Gerats oder zum Herausziehen des Stockers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fém, Beschädigte oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
DE
DE
c) Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien ein Verlängerungskabel für den Außenbereich. Die Verwendung eines Verlängerungskabels für den Außeneinsatz verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Wenn sich die Verwendung des Gerats in feuchter Umgebung nicht verbindern lässt, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
g) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
h) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
i) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
j) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe von Wasserbehaltern!
k) Lassen Sie das Gerät nicht nuss werden. Gelahr eines elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfallen führen. Handeln Sie vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter Umstanden Funken erzeugen, welche Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden.
g) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern: Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führ
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
i) Oberprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
k) Verpackungselemente und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 1) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tierenfern.
m) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschließlich anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
n) Bedingungen am Arbeitsplatz müssen beachtet werden. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbeiten (Regen, leuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb sowie beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung (in der Nähe von Lack, Farben, Benzin. Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entflammbaren bzw. explosiven Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
HINWEISI Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Die Maschine darf nur durch entsprechend geschulte zur Bedienung geeignete und physisch gesunde Personen bedient werden, die die vorliegende Anleitung gelesen haben und die Arbeitsschutzanforderungen kennen.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerates. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung einer geeigneten und zertifizierten Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Vergewissem Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
f) Überschatzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle unenwarteter Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können durch sich bewegende Teile erfasst worden.
h) Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz
zu verwenden. i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der Nahe des Gerats unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN /AUS Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Gerate, die nicht über den Schalter gesteuert werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Irennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden. Dies verringert das Risiko einer versehentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die Anleitung kennen. In den Handen unerfahrener Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien Zustand. Prufen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schaden vorliegen (defekte Komponenten oder andere Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine beeintrachtigen konnten). Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kinclem.
g) Reparatur und Wartung von Geraten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Geräles zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und Bestimmungsort und Handhabung des Gerates die Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des Landes, in dem das Gerät verwendet wird.
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
k) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz getrennt.
1) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
m) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
n) Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde mit Standardmessmethoden ermittelt. Er kann sich ändern, wenn das Gerät unter anderen Umgebungsbedingungen verwendet wird.
c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden.
p) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
q) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. r) Die Ventilationsoffnungen dürfen nicht verdeckt werden!
s) Es wird empfohlen, das Werkzeug mit niedrigerer Eingangsbelastung zu verwenden, als auf dem Typenschild angegeben, damit die Effektivität der Maschine erhöht und der Verschleiß reduziert werden kann.
t) Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten. u) Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden.
ACHTUNG! Obwohidas Gerät in Hinblick auf Sicherheit entworfen wurde und über Schutzmechanismen sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt, besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall- oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vermunft halten zu lassen.
- NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zum trockenen oder nassen Schleifen von Fußhöden vorgesehen - es verfügt über einen Anschluss für einen industriellen Staubsauger und einen Wasserreiniger. Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

B. Einstellhebel für den Steuergriff
C. Saugrohrführung
D. Motor
E. Wasseranschluss mit Ventil, Staubabsaugung und Höhenverstellhebel (nicht abgebildet)
F. Libelle
G. Schleifmodul
H. Rad
- Einstellbarer Motorständer (rechts/links)
J. Transportgriff
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für die Oberfläche, auf der es betrieben werden soll, richtig ausgewahlt ist. Überprüfen Sie den Zustand der Schleifschreiben und ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Ubröproufen Sie auch den festen Sitz aller Schrauben (eine laufende Maschine erzeugt Vorsationen. Es wird daher empfohlen, die Arbeit von Zeit zu Zeit einzustellen und den festen Sitz erneut zu überprüfen). Richten Sie die Maschine auf die behandelte Oberfläche aus. Schrauben Sie dazu den Hebel an der Radachshalterung gegen den Urhezigersinn ab und stellen Sie dann mit dem Einstellhebel am rechten Rad die Höhe des Schleifmoduls ein (von oben nach unten) verwenden Sie die an der Maschine montierte Libolle. Nachdem Sie die gewünschte Höhe eingestellt haben, vermiegeln Sie sie, indem Sie den Hebel im Urhezigersinn dirchen.

3.3. ARBEIT MIT DEM GERAT
Heben Sie das Schleifmodul vom Boden ab und drücken Sie den schwarzen Schalter am Steuerkasten neben dem Griff. Danach das Schleifmodul auf die Oberfläche absenkon. Wenn ein Nassbetrieb vorgesehen ist, schalten Sie die Wasserversorgung am Geräteventil ein. Bewegen Sie das Gerät nach rechts und links, bis der gewünschte Effekt erzielt wird. Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die rote Taste am Steuerkasten neben dem Hebel. Üben Sie keinen zusätzlichen Druck auf die Maschine aus, indem Sie Gewichte usw. hinzufügen. Verwenden Sie stattdessen andere Schleifschelben.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das Gerät vollständig abkuhlen. Warten Sie ab, bis die rotierenden Elemente stehen bleiben.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
f) Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und Druckluft zu reinigen.
g) In Hinblick auf technische Effizienz und zur Vorbeugung vor Schaden sollte das Gerät regelmäßig überprüft werden.
h) Zum Reinigen darf man keine scherfen und/oder Metallgegenstände (z.B. Drahtburste oder Metallspachtei) benutzen, weil diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist, beschädigten können.
i) Reinigen Sie das Gerät nach jedem Vorgang und achten Sie insbesondere darauf, dass kein Wasser oder Fremdkörper in das Motorgehause gelangen. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgerausche.
3.5 PROBLEMLÖSUNGEN
| Problem Ursache Lösung | ||
| Die Maschine läuft kurz und schaltet sich dann aus. | Der Strombegrenzer ist falsch eingesstellt. | Stellen Sie die Strombegrenzungsschraube im Schneider-Sleuerklassen auf den richtigen Wert ein. Der Motor muss unter Last mit einer Stromaufnahme unter dem Maximalwert laufen. |
| Die Maschine funktioniert, aber die Wirkung ihrer Arbeit bzw. der Betriebsseffekt ist unbefriedigend. | Höchstwahrscheinlich wurde die Maschine nicht für die richtige Oberfläche ausgewählt bzw. ausgerichtet/ | Vergewissam Sie sich, dass die Maschine für den richtigen Job ausgewählt ist? |
| Die Schleifmühle vibriert während des Betriebs. | Schleifscheibe falsch ausbalanciert. | Ersetzen Sie die Schleifscheibe. |
| Reibgeräusche vom Schleif-modulkopf während des Betriebs ohne Last | Motor oder Gotrisbolager verschlissen. | Gerat, das von einem autorisierten Dienst überpruft werden muss. |
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und Elektronikgerate ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycit werden. Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die ördlichen Behörden, um Informationen über ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
| DE | Name | EN | Name | Menge | Quantity | |
| 1 | Obere Halberung | Top bracket | 1 |
| 2 | Netzkabel mit Stecker | Power cord with plug | 1 |
| 3 | Motorstoppschalter | Engine stop switch | 1 |
| 4 | Schalterkosten | Switch box | 1 |
| 5 | Unterspannungsauslöser | Undervoltage release 1 | |
| 6 | Kontermutter M5 | M5 lock nut | 2 |
| 7 | Inbusschraube M5x20 | M5x20 Allen screw | 2 |
| 8 | Netzkabel | Power cord | 1 |
| 9 | Wasserdichter Anschluss | Waterproof connector | 3 |
| 10 | Bakolföknopf M0xD25 | M0xD25Bakolite Knob 1 | |
| 11 | Set zum Einstellen des Installationswinkels | 11 Set for fixing the angle of installation | 1 |
| 12 | M8x20 Runde Innensechskantschraube M8x20 | 12 M8x20 round hexagon socket screw | 2 |
| 13 | Stahlpufferring ø12 | 13 Steel buffer ring. ø12 | 3 |
| 14 | Sicherungsmutter M5 | Lock nut M5 3 | |
| 15 | Sechskant-Pilzkopfschraube mit Sechskanntbuchse M5x16 | Round hex socket screw M5x16 3 | |
| 16 | Motor | Engine | 1 |
| 17 | Transportgriff | Transport handle | 1 |
| 18 | M8 Mutter | 18 M8 Nut | 4 |
| 19 | Innensechskantschraube mit Innensechskantbuchse M8x16 | Allen screw M8x16 | 4 |
| 20 | Flachlichtung ø12 | ø12 flat washer 2 | |
| 21 | Sechskantschraube M12x35 | M12x35 hexagon head bolt | 2 |
| 22 | Motorhalterung | Engine brackets | 1 |
| 23 | Staubschutzhaube | Dust cover 1 | |
| 24 | Innensechskantschraube M4x12 | Allen screw M4x12 | 8 |
| 25 | Lange Staubschutzhaube Dust cover long | 1 | |
| 26 | Element der Staubschutzabdeckung | Dust cover element | 1 |
| 27 | Sechskantschraube mit Sendkopf M12x20 | M12x20 hexagonal screw with a countersunk head | 2 |
| 28 | Kurze Staubschutzabdeckung | Dust cover short 1 | |
| 29 | Flachlichtung ø10 Flat gasket ø10 4 | ||
| 30 | Sechskantschraube M8x25 | Hexagon head bolt M8x25 | 4 |
| 31 | Motorhalterung | Engine fixing | 1 |
| 32 | Flachlichtung ø10 Flat gasket ø10 1 | ||
| 33 | Sechskantschraube M10x30 Hexagon head bolt M10x30 1 | ||
| 34 | Sicherungsmutter M10 | Lock nut M10 | 2 |
| 35 Flachdichtung ø10 Flat gasket ø10 2 | ||
| 36 Innensechskantschraube mit Innensechskantbuchse M10x55 | Hexagonal screw with a countersunk head M10x55 | 2 |
| 37 Konverterplatte Converter board 1 | ||
| 38 Halter Fixing element 1 | ||
| 39 Sechskant-Pilzkopfschraube mit Sechskanntbuchse M8x16 | Round hex socket screw M8x16 3 | |
| 40 Scheibe Shield 1 | ||
| 41 Befestigungsflansch Clamping flange 1 | ||
| 42 Kupplung Clutch 1 | ||
| 43 Flachdichtung ø10 Flat gasket ø10 2 | ||
| 44 Sechskantschraube M10x55 Hexagon head bolt M10x55 2 | ||
| 45 Klemmband ø33-57 ø33-57 worm clamp | 2 | |
| 46 Verstärkter Absaugschlauch 1D50x240 | 46 1D50x240 strengthened suction hose | 1 |
| 47 Sechskantschraube M12x70 Hexagon head bolt M12x70 2 | ||
| 48 M12 Mutter | 48 M12 nut | 2 |
| 49 Flachdichtung ø12 Flat gasket ø12 2 | ||
| 50 Kugelventil 1/4 | 1/4 ball valve | 1 |
| 51 Schnellkupplung | Quick coupler | 1 |
| 52 Zweiseitige Torsionsfeder | Two-sided torsion spring | 2 |
| 53 Sicherungsmutter M12 | Lock nut M12 | 2 |
| 54 Adapterhülse | Adapter sleeve | 2 |
| 55 Flachdichtung ø12 Flat gasket ø12 4 | ||
| 56 Innensechskantschraube mit Innensechskantbuchse M12x25 | Round hex socket screw M12x25 | 2 |
| 57 Verstärkter Schlauch ø12x370 | ø12x370 1 armoured hose | 1 |
| 58 Libelle | Spirit level | 1 |
| 59 Innensechskantschraube M4x12 | Allen screw M4x12 | 2 |
| 60 Untere Halterung | bottom bracket | 1 |
| 61 Typenschild | plate | 1 |
| 62 Hebelschraube M12x40 | M12x40 1 Lever screw | 1 |
| 63 Achse | axle | 1 |
| 64 8-Zoll Rad | 68 inch wheel | 2 |
| 65 Innensechskantschraube M10x20 | Round hex socket screw M10x20 | 2 |
| 66 Innensechskantschraube M8x20 | Allen screw M8x20 | 2 |
| 67 Flachdichtung ø8 | Flat gasket ø8 | 2 |
| 68 Horizontaler Einstellhebel | Horizontal adjustment lever | 1 |
| 69 Drehgriff | Handle | 1 |
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu