T-SAW300 - Säge MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts T-SAW300 MSW als PDF.
Benutzerfragen zu T-SAW300 MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch T-SAW300 - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. T-SAW300 von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG T-SAW300 MSW
| Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu leven | |
| CE | Das Gerät entspricht der CE-Erklösung. |
| Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. | |
| Achtung! Schutzhandschuhe tragen. | |
| Achtung! Schutzbrille verwenden. | |
| Achtung! Hörschutzmittel verwenden. | |
| Vorsicht bei sich drehenden Komponenten! Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen! | |
| Vorsicht bei sich drehenden Komponenten! Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen! | |
| Keine Sägeblatter mit Segmentkranz verwenden. | |
| HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können.Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache. |
BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE SICHERIEHTSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeraten: Um das Verletungsanskiu durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung surgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte soongafiglich in der Nahe des Produktes auf, um bei Fragen auch später noch einmal nachschlagen zu können. Verwenden Sie immer einen geordeten Stromanschluss mit der richtigen Netzspannung (siehe Anleitung oder Typsonichliff) Falls Sie Zweitel haben, ob der Anschuss geordet ist, lassen Sie ihn durch einen qualifizierten Fachmann überprufen. Benutzen Sie niemals ein defektes Stromkabelt. Öffnen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, genauso wenig mit nassen oder feuchten Händen. Das Gerät sollte vor direktor Sonneninstrahlung geschützt werden. Betreiben Sie das Gerät immer an einem geschützten Ort, sodass niemand auf das Kabel treten, darüber fallen und/oder es beschädigen kann. Sorgen Sie darüber hinaus für eine ausreichende Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes verbessert und gleichzeitig Warmestaus vermieden werden können. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie für diese nur ein feuchtes Tuch. Venmeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass keine Flössigkeit in das Gerät eindringt, bzw. darin verbleibt. Das Innere dieses Gerätes enthält keine wartungspflichtigen Itelle für den Benutzer. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur qualifiziertom Fachpersonal. Im Falle eines Fremdoingriffs erlischt die Garantiel
SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
- Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und nur in Innenräumen.
- Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
- Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Produktschild kompatibel sind.
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen, einschließlich Kindern, mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder Gebrauchsanweisungen erhalten haben.
- STROMSCHLAGCEFAHR! Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen das Gerät im Störungsfall nur von qualifizierten Fachleuten reparieren.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden, muss es durch dem Hersteller, dem Kundendienst oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um Gefahrdungen zu vermeiden.
- Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an scharfen Kanten und halten Sie es von heißen Oberflächen und offrenn Flammon fern.
- ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Einige Teile dieses Gerätes können sehr warm werden. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
- Sorgen Sie für entsprechenden Schutz vor elektrischem Schlag. Sichern Sie sich vor dem Kontakt mit geordeten Hachen wie z.B. Rohren, Kuhlkorpern, Heizkorpern. Öfen oder den Gehäusen von Kuhlschränken.
- Vergewissern Sie sich, dass sich nichts Entzundbares in der Nähe vom Gerät befindet.
- Bedingungen am Arbeitsplatz müssen beachtet werden. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbeiten (Rogen, feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb sowie beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefahräster Umgebung (in der Nähe von Lack, Farben, Benzin, Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entflammibaren bzw. explosiven Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
- Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
- Entsprechende Bekleidung tragen. Lose Kleidungsstücke und Schmuck können sich in beweglichen Bauteilen der Maschine verfangen. Bei der Arbeit im Freien werden Gummihandschuhe und Antirutsch Schuhwerk empfohlen. Langes Haar muss bei der Arbeit abgedeckt sein.


- Anschlusskabel nicht überlasten. Die Maschine nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten nicht am Kabel ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältem und scharfen Kanten fernhalten.
- Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollten für optimale Leistung scharf und sauber sein. Hinweise bezüglich Schmieren und Erneuern von Zubehör einhalten. Kabelverlängerung immer auf Beschädigungen prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer trocken, sauber, sowie öl-und schmierfrei sein.
- Vor Wartung und Zuhehäustausch und bei Nichtverwendung die Maschine ausschalten und den Stecker ziehen.
- Zufälliges Einschalten vermeiden. Die Maschine nicht am Strom angeschlossen und mit dem Finger auf dem Hauptschalter tragen. Sicherstellen, dass sich der Hauptschalter in Position „AUS“ befindet, während die Maschine an das Stromnetz angeschlossen wird.
- Vor dem Einschalten immer überprüfen, ob die Regulierungsschlüssel aus dem Gerät entfernt wurden.
- Bei der Arbeit im Freien nur ein entsprechendes Verlängerungskabel für den Außenbereich verwenden.
- Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn mit dem Schalter nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
- Es dürfen keine beschädigten, gerissenen oder deformierten Sägeblätter verwendet werden
- Keine beweglichen Bauteile anfassen, wenn die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Die Arbeit mit der Maschine erfordert Wachsamkeit und Sozofalt, Maschine nicht bei Müdigkeit bedienen.
- Der Arbeitsplatz ist sauber zu halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen führen.
- Man sollte sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht beim Arbeiten halten.
- Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine besonders auf das Rückschlag Phänomen, das auf der Blockade des rotierenden Blattes beruht. Der Blockadceffekt besteht darin, dass das Blatt in die entgegengesetzte Richtung zur Drehrichtung, d.h. zum Bediener hin, umschlagt. Diese Reaktion ist das Ergebnis einer unsachgemäßen Verwendung der Maschine.
- Halten Sie Wasser von elektrischen Komponenten der Maschine entfernt.
-
Lassen Sie das Werkzeug, wenn es in Betrieb ist, nicht unbeaufsichtigt
32 Beschädigte Bauteile sind sorgfältig zu prüfen. Vor Fortsetzung des Betriebs sollten Hauschaussteile und sonstige Bauteile sorgfaltig geprüft werden um festzustellen, ob diese Bauteile weiterhin eine entsprechende Funktion gewähren. Bewegliche Bauteile auf Ausrichtung, Verbindungen, Montage und sonstige Bedingungen prüfen, welche die Funktion der Bauteile beeinträchtigen können. Bei Beschädigung die betroffenen Gerateteile entsprechend vom zugelassenen Service in Stand setzen oder erneuern lassen, sofern nichts anderes in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist. Beschädigte Schalter sind vom zugelassenen Service auszutauschen. Die Maschine darf nicht betrieben werden, wenn die Schalter nicht ihre Funktionen gewahren. -
Halten Sie sich nicht im Bereich der Maschine auf, wenn Sie nicht daran arbeiten. Halten Sie auch ihre Gliedmaßen von dem rotierenden Schneideblatt entfernt.
- Augen mit Schutzbrille schützen.
- Tragen Sie eine Staubmaske.
- Gehörschutz verwenden.
- Verwenden Sie keine zusätzliche Ausstattung, wenn diese vom Hersteller nicht empfohlen und/oder vorgesehen wurde.
- Die Werkstücke müssen fest gegen den Arbeitstisch gepresst werden, wenn lange Stücke geschnitten werden verwandend in Eig zustliche Unterstützung.
- Die Abmessungen und das Gewicht des Werkstücks müssen so bemessen sein, dass sie bei Handhabung und Transport keine Gefahr darstellen. Nur flache Teile (nicht gerundet oder oval) verwenden.
- Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn die Abdeckung, die für die Sicherheit des Benutzers und des Umfeldes sorgt, demoniert oder beschädigt ist.
- Das Werkstück darf den Arbeitstisch nicht überlasten.
- Es ist verhöten, Teile trocken zu schneiden. Der Wassertank muss immer ausreichend mit Wasser gefüllt sein.
- Stellen Sie immer sicher, dass das Schneideblatt korrekt und in Drehrichtung der Maschine installiert ist.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig von Staub und Schmutz. Trennen Sie hierfür das Gerät zunächst von der Stromversorgung.
- Verwenden Sie immer ein Schneideblatt, das speziell für das Material konzipiert wurde, aus dem das Werkstück besteht.
- Verwenden Sie keine Schneideblätter, deren maximal zulässige Drehzahl niedriger ist, als die von der Maschine erreichbare Drehzahl.
Achtung! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an die Sicherheit entworfen wurde, besetzt es bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der Vorwendung zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft walcon zu lassen. Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise verletzt kann das zu ernsthaften Körperverletzungen oder zum Tod führen.
TECHNISCHE DATEN
| Produktname | Fliesenschneider | |
| Model | T.SAW200G | T.SAW300 |
| Spannung [V] | 230 | |
| Leistung [W] | 800 | 1500 |
| Maximale Leistungsaufnahme [W] | 2000 | 4500 |
| Frequenz [Hz] | 50 | |
| Schutzklasse | IPS4 | |
| Betriebsart1 | S2 20min | |
| Maximale Drohzahl (ohne Belastung) [U/min] | 2950 | |
| MaximaleSchnitttiefe bei90" [mm] | 32 | 66 |
| MaximaleSchnitttiefe bei45" [mm] | 26 | 46 |
| MaximaleSchnittlänge[mm] | 720 | 1020 |
| Neigungswinkelder Scheibe | 0-45* | |
| Maße (mm) | 690x1535x1095 | 810x2000x1210 |
| Maße des Tischs[mm] | 402x1020 | 465x1060 |
| Abmessungendes Wasserbehälters (mm) | 370x565x70 | 470x1265x84 |
| Scheibendurchmessor (mm) | 200 | 500 |
| Durchmessor derScheibenbohrung (mm) | 25,4 | |
| Scheibendicke[mm] | 2,5 | 2,7 |
| Schalleistungs-wert I_wX | 108 dB(A) Abweichung K= 3dB(A) | |
| Schalldruckpegel I_LX | 95 dB(a) Abweichung K=3dB(A) | |
| Schwingungsbe-lastung | 3,4 m/s2Abweichung K= 1,5 m/s2 | |
| Gewicht [kg] | 30 | 50 |
*Betriebsart S2 (20 Minuten) beclutet, dass die Arbeitszeit nicht länger als 20 Minuten dauern darf. Nach dieser Zeit die Arbeit mit dem Gerät unterbrechen und warten, bis es auf Umgebungstemperatur abgekühlt ist
VERWENDUNGSBEREICH
Das Gerät ist zum Schneiden von keramischen Boden- und Wandfliesen vorgesehen. Wasser wird als Kühlmittel verwendet, wodurch die Ausbreitung von Staub und anderen Rückständen nach der Bearbeitung weiter begrenzt wird.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.

text_image
BESCHREIBUNG DES GERATES T-SAW200S 1. Gehause des Gerates- Gehause des Gerätes
- Schneidscheibe
- Wassertank
- Arbeitstisch
- Maßstab
- Einstellen des Neigungswinkels des Schneideblatts
(relativ zur Arbeitstischoberfläche) - Antriebsanleitung
B. Scheibenschutz - Griff der Antriebsinheit
- Führung zum Einstellen der Position des Werkstücks
- F ü n ä r ü g z ü m t E i n s t e l l e n t d e r P o c k i o n d (relativ zur Spur des Schneidehlatts)
- Wassamyumps
- Kublwasserzuleitung
13 Motor - Schalter
- Enwiterung des Tisch
- Einbe (4 Stuck)
- Transistorif
- Transporthine
- Transportgeber
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfung nach Erhalt der Ware
Bei Erhalt der Ware, prufen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und offnen diese. Wenn die Verpackung Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich Innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung und dokumentieren Sie so gut wie möglich die Beschädigungen.

Stellen Sie das volle Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte darauf, dass es horizontal und stabil gehalten wird.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zunticksenden zu können!
AUFBAU DES GERÂTES
Platzierung des Gerätes
Das Gerät sollte auf eine Arbeitsfläche aufgestellt werden, welche mindestens den Maßen des Gerätes entspricht. Die Arbeitsfläche sollte gerade, trocken sowie hitzebestände sein und eine possende Höhe haben, um eine optimale Arbeitsweise zu ermöglichen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Otten, an denen es während des Betriebs kippen kann.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Vorbereitung der Maschine für den Betrieb
• Das Gerät aus dem Kanton nehmen und die Schutzfolge entfernen.
- Montieren Sie den Griff (9) für die Antriebseinheit.
T-SAW200G

- Montieren Sie die Führung zum Positionieren des Werksticks (7) mit den briliegenden Schrauben.
- Belestigen Sie die Tischverlängerung (15), indem Sie diese an die Laschen hängen, und stellen Sie die Knöpfe so ein, dass die Oberfläche des Arbeitstisches und seine Verlängerung einen Winkel von 180 ^2 bilden.

- Schrauben Sie die Fülfe am Rahmen der Sage an. - Prüfen, où das Sägeblatt (2) ordnungsgemäß montiert ist, keinen Spielraum hat und nicht mit dem anderen Sägeblatt in Berührung kommt, indem Sie es sorgaltig mit der Hand drehen. . Vergewissern Sie sich, dass die Drehrichtung der Sage der Drehrichtung auf der Scheibe entspricht.
Gilt nur für das Modell T-SAW301:
- Drücken Sie die Gummistopfen in den Unterteil (16) der Fälle
- Schauben Sie die Räder (18) an die Füße.
- Schrauben Sie die Sägegriffe (17) am Tisch fest.

BEDIFNUNG
Achtung! Starten Sie die Maschine nicht, wenn das Schneideblatt das Werkstück berührt.
Achtung! Das Schneideblatt nicht berühren, während es rotiert.
-
Sichervellen, dass die Sage jedes Mal ausgeschalter wird. Gedrückte rote Taste "O" - Gerät ausgeschaltet, grüne Taste "I" gedrückt - Gerät eingeschaltet.
-
Füllen Sie den Wassertank (3) mit kaltem Wasser.

text_image
NO OK- Setzen Sie die Puppe in den Wasserbehälter ein.
LÄNGSSCHINEIDEN
a) Lösen Sie die Klemmschrauben der Führung, die die Position des Werkstücks (10) reguliert.
b) Bringen Sie die Führung in der gewürschten Position an und achten Sie darauf, dass sie sich parallel zum Schneidoblatt (2) befindet.
c) Verriegelung durch Festziehen der Klemmschunheiten der Führung, die die Position des Werkstücks (10) reguliert.
90°

SCHNEIDEN VON IM WINKEL EINGESTELLTEN ELEMENTEN
aj. Zäsen Sie die Klemmschrauben der Führung, welche die Position des Wiedanteke (16) verfüllt.
b) Die Führung (10) im gewünschten Winkel zum Sägeblatt (2) einstellen.
c) Versorgung durch Festziehen der Klemmschrauben der Führung, die die Position des Werkstücks (10) reguliert.
45°


Achtung! Belm Einstellen der Neligung des Schneideblatts immer darauf achten, dass die Antriebsführung inkl. Antrieb nach dem Lösen der Klemmschrauben nicht plötzlich und unkontrolliert die Position verändert (durch Gravitation). Dies kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung anderer Gegenstände führen.
EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE, DES SCHNEIDBLATTS (nur T-SAW300)
a) Lösen Sie die Regulierungsachraube für die Einstellung der Schmittböhe des Blatts auf der Motorsseite.
b) Stellen Sie die gewünschte Schruthöhe ein.
c) Die Regulierungsschraufe für die Einstellung der Schmitthöhe des Blats auf der Motorseite wieder festzlehen.

SCHINEIDEN MIT GENEIGTER SCHEIBE UND ABFASERN
a) Lösen Sie die Schrauben, die den Netgungswinkel des Schneidehalts (6) auf beiden Seiten der Maschine einstellen.
b) Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel des Schneideblats (2) ein.
c) Zielen Sie die Schrauben an, am den Neigungswinkel des Schreichschlans (6) auf beiden Seiten der Maschine einzustellen.
d) Zum Auflasen die Führung (10) so einstellen, dass die Klinpe nicht die Unterkante des Werksücks herrahrt.

- Schließen Sie das Gerät an die Stronversorgung an und schalten Sie die Taste (14) ein. Warten Sie einige Sekunden, bis das Schneideblau seine maximale Geschwindigkeit erreicht.
- Die Platte auf der Arbeitsfläche unterbringen, indem sie in die zum Schreiden entsprechende Führung gebracht wird.
- Die Platte schneiden, indem Sie diese mithilfe des Griffs (9) verschieben.
ALSWECHSELN DER SCHEIBE - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Lösen Sie die 4 Schrauben und enternen Sie den Klingenschutz (8).
- Das Schneideblatt (2) mit zwei Schlüsseln abschrauben. Mit einem Schlüssel die Rolle halten, mit dem anderen die Mutter lösen, die den Klemmflansch und das Schneideblatt halt. Achung! Die Mutter zum Halten des Blattes und des Klemmflanschs hat ein Linksgewinde.
- Entfernen Sie den Klemmflansch und das abgenutzte Blatt.
- Installieren Sie das neue Blatt (2) in Drehrichtung der Maschine. Monticren Sie den Klemmflansch und befestigen Sie ihn mit der Mutter. Die Abdeckung (8) wieder anbringen und festziehen.

ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
- Nach Abschluss der Arbeit die Säge immer
ausschalten, indem die rote Taste "0" gedrückt wird: • Es dürfen nur Scheiben mit den im Handbuch
vorgegebenen Parametern verwendet werden.
- Bewegen Sie die Platte langsam in einer gleichmäßigen Bewegung in Drehrichtung der Trennscheibe
- Verwenden Sie keine stumpfen, abgenutzten oder beschädigten Schneidblätter, da dies zu schlechter Schnittqualität, Verklemmen des Blattes in der zu schneidenden Platte oder zu gesundheitlichen oder lebensbedrohlichen Situationen führen kann.
- Während des Betriebs spritzt das rotierende Blatt
Eine kleine Menge Wasser auf den Arfreistisch.
- Überprüten Sie regelmäßig das Wasser im Tank. Füllen Sie den Behälter nach, wenn der Füllstand unter das Minimum fällt, und ersetzen Sie das Wasser durch neues, wenn es stark verschmutzt ist.
- Achten Sie auf Bruchstücke und Krümel, die
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn die
Schutzabschirmung demontiert oder beschädigt ist.
- Verwenden Sie zum Schneiden von Keramik nur Diamantscheiben mit den technischen Parametern, welche in dieser Betriebsanleitung angegeben sind. Trockenes Schneiden ist untersagt!
- Reinigen Sie das Gerät nach der Arbeit immer von Staub und Wasser.
- Wenn das Schneideblatt beim Schneiden der Platte blockiert wird, schalten Sie die Maschine aus und setzen Sie das Blatt vorsichtig zurück, bis es vollständig aus der Platte entfernt ist.
- Verlegen Sie die Maschine, indem Sie diese ausschließlich am Arbeitstisch halten. Greifen Sie nicht in Schutzvorrichtungen, Klingen, Führungen usw.
- Transportieren Sie das Gerät beim T-SAW300, indem Sie es mit den Griffen leicht anheben und auf die Räder drücken.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und Stürzen geschützt werden. Lagern Sie das Gerät in einer gut durchlüfteten, trockenen Umgebung ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Bevor Sie anlangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jeder Arbeit, um eine Beschädigung des Schneidblattes durch längere Lagerung im Wasser zu vermeiden.
- Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne atzende Inhaltsstoffe. - Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen
Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Alkohol oder Öl können die Kunststoffteile beschädigen. Mit einem weichen Tuch mit Wasser und Seife reinigen.
- Belüftungslöcher, Motorgehäuse von Staub, Spanen, etc. mithilfe eines weichen Tuchs reinigen und mit Druckluft bei niedrigem Druck durchblasen.
- Reinigen Sie die Wanne und Wasserpumpe regelmäßig, da sonst die Kühlung des Schneideblatts nicht ausreichend gesichert ist.
- Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, brunn das Gerät erneut verwandet wird
- Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, küblen.
- Bewährte Sie das Gerät an einem Stocken, können, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
- Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu besprühen.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
PROBLEMLÖSUNGEN
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Maschine lauf langsmann als normal oder hat ein Startproblem | Das Schneideblatt ist durch unsachgemäße Verwendung verbogen | Ersetzen Sie das Schneideblatt |
| Beschädigtes Lager im Motor | Leiten Sie das Gerät zur Reparatur weiter | |
| Der Startkondensator ist defekt | Leiten Sie das Gerät zur Reparatur weiter | |
| Der Motor ist überhitzt | Die Luftöffnungen sind blockiert | Reinigen Sie die Luftungsoffnungen |
| Die Pumpe liefert kein Wasser | Zu wenig Wasser im Tank | Wasser nachfüllen |
| Der Wasserschlauch ist gekmickt | Platzieren Sie das Kabel so, dass das Wasser fließen kann | |
| Verstopfter Filter in der Wasserpumpe | Reinigen Sie den Filter und ersetzen Sie das Wasser | |
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERATES
Prufen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
- Rechnungs- und Seriennummer (letztere finden Sie auf dem Dysenschildi
• Gaf. ein Foto des defekten Teils
- Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin das Problem besteht, wenn Sie es so prazise wie möglich beschreiben. Geben Sie stets den Zustand der Leuchten an, da dies die Diagnose erleichtert. Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rucksprache mit dem Kundenservice. Dies kann ihren Gewährleistungsanspruch beeintrachtigen!

VERWENDUNGSBEREICH Das Gerät ist zum Schneiden von keramischen Boden- und Wandfliesen vorgesehen. Wasser wird als Kühlmittel verwendet, wadurch die Ausbreitung von Staub und anderen Rückständen nach der Bearbeitung weiter begrenzt wird. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftetallein der Betreiber.

text_image
DEVICE DESCRIPTION T-SAW200G T-SAW300 1. Device frame 2. Saw bladeTRANSPORT ET STOCKAGE
Diese Erklärung beziels sich nur auf die Maschine in Zustand, in denen sie auf den Markt elageliftät wurde und schliebt keine Kompogennten, dar von Endverbraucher hanzugelegt wurden und keine vom Endverbraucher durchsachführten Tarikketen/Inmbarbaren, ein, „Die technische Dokumentation befiniert sich im Erfennsitz von EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. z., und über eine Verantwortlichen entschieden die dazu befrigte Person Plotr R. Gajos.“ [1] This declaration relates to the non-doministliche Monographie der Abflüsse und die Partite Markovoranschaften (e) mit die Transaktionen (e) mit die Transaktionen modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. i. and it is available from the authorized person Plotr R. Gajos. [2] Deliciarita a odnost bis wieplächen da manzawy van staten, w jaklan została wprowadzone da obrotu, nie obtenuje części skladowych dodagených przez użytkowania kainowogte lub przeprowadzkynischen przez leige prizulejszyci ózlaian. Dokumentacja techniczna((-) != sie für stellende farny EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. z.), a novo opwörzinnam- te di je dysporonowem (e) – 1) „Ergebnis“ (e) – 2) „Ergebnis“ (e) – 3) „Ergebnis“ (e) – 4) „Ergebnis“ (e) – 5) „Ergebnis“ (e) – 6) „Ergebnis“ (e) – 7) „Ergebnis“ (e) – 8) „Ergebnis“ (e) – 9) „Ergebnis“ (e) – 10) „Ergebnis“ (e) – 11) „Ergebnis“ (e) – 12) „Ergebnis“ (e) – 13) „Ergebnis“ (e) – 14) „Ergebnis“ (e) – 15) „Ergebnis“ (e) – 16) „Ergebnis“ (e) – 17) „Ergebnis“ (e) – 18) „Ergebnis“ (e) – 19) „Ergebnis“ (e) – 20) „Ergebnis“ (e) – 21) „Ergebnis“ (e) – 22) „Ergebnis“ (e) – 23) „Ergebnis“ (e) – 24) „Ergebnis“ (e) – 25) „Ergebnis“ (e) – 26) „Ergebnis“ (e) – 27) „Ergebnis“ (e) – 28) „Ergebnis“ (e) – 29) „Ergebnis“ (e) – 30) „Ergebnis“ (e) – 31) „Ergebnis“ (e) – 32) „Ergebnis“ (e) – 33) „Ergebnis“ (e) – 34) „Ergebnis“ (e) – 35) „Ergebnis“ (e) – 36) „Ergebnis“ (e) – 37) „Ergebnis“ (e) – 38) „Ergebnis“ (e) – 39) „Ergebnis“ (e) – 40) „Ergebnis“ (e) – 41) „Ergebnis“ (e) – 42) „Ergebnis“ (e) – 43) „Ergebnis“ (e) – 44) „Ergebnis“ (e) – 45) „Ergebnis“ (e) – 46) „Ergebnis“ (e) – 47) „Ergebnis“ (e) – 48) „Ergebnis“ (e) – 49) „Ergebnis“ (e) – 50) „Ergebnis“ (e) – 51) „Ergebnis“ (e) – 52) „Ergebnis“ (e) – 53) „Ergebnis“ (e) – 54) „Ergebnis“ (e) – 55) „Ergebnis“ (e) – 56) „Ergebnis“ (e) – 57) „Ergebnis“ (e) – 58) „Ergebnis“ (e) – 59) „Ergebnis“ (e) – 60) „Ergebnis“ (e) – 61) „Ergebnis“ (e) – 62) „Ergebnis“ (e) – 63) „Ergebnis“ (e) – 64) „Ergebnis“ (e) – 65) „Ergebnis“ (e) – 66) „Ergebnis“ (e) – 67) „Ergebnis“ (e) – 68) „Ergebnis“ (e) – 69) „Ergebnis“ (e) – 70).
Gdynia, 14-05-2019
Gri, Dianum / Place, Sate / Mieke, Sato / Lew, Sate / Luogo, Sato / Bogar, Fiana / Adata, Dianum

Unterschaff / Signature / Postis / Signature / Dune / (Innay) / Postis
Piotr R. Gajos
Ingenieur hird die Richtblatenüberprüfung der Produkte | Product Compliance Engineer | Intynier ds. Doessy
Igadresi productive | Ingenieur responsable des analyses de conformité des produits | Ingegnere della sicuraria dei prodotti | Ingeniero para la evaluación de la
Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product Compliance Engineer | Inzysler ds. Oceny
egenuszi produzioni | ingenici napornable dos analges de conformité des produits | Ingenierada la ocursa del prodoti | ingeniero para la evaluación de la
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu