HEC 440 - Heckenscheren EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HEC 440 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu HEC 440 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HEC 440 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HEC 440 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG HEC 440 EINHELL
HEC 440 Art.-Nr.: 34.034.20
HEC 500 Art.-Nr.: 34.035.10
Einhall
HEC440
HEC500

Bitte Seite 2-3 ausklappen
Please pull out pages 2-3
Veuillez ouvr les pages 2 à 3
Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven
Por favor(desdoble las paginas de2a3
Desdobre as páginasas 2-3
們 Var vänlig oppna sidorna 2-3
Kännä sivut 2-3 auki
Fold ut 2-3
Papakaoue EeinnwosTe Tc 0eai6s2-3.
①Aprire le pagine dalle 2 alla 3
Fold side 2-3 ud








D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgebung folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Halten Sie Ihr Arbeitsbereich in Ordnung - Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgagehr.
- Berücksichtigten Sie Umgebungseinflüsse - Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag -Vermeiden Sie Körperberuhrung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpersn, Herden, Kühlschrängen.
- Halten Sie Kinder fern! - Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
- Bewahren Sie ihre Werkzeuge sichere auf -Unbenutzte Werkzeuge sollen in trockenem, verschlossen Raum und fur Kinder nicht erreichen aufbewahrt werden.
- Überlasten Sie ihre Werkzeuge nicht - Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
- Benützen Sie das richtige Werkzeug
- Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, würf Sie nicht bestimmt sind; zum
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu halten oder Aste zu schneiden. - Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren an Haarnetz.
- Benützen Sie eine Schutzbrille
- Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber-zeugenden Arbeitsmen.
- Zwickentfremden Sie nicht das Kabel - Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Ol und scharfen Kanten.
- Sichern Sie das Werkstück
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damitlicher gehalten als mit ihrer Hand und erhögt die Bedienung der Maschine mit beiden Handen.
- Überdehnen Sie nicht ihren Standbereich - Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
-
Pflegen Sie ihre Werkzeuge mit Sorgfalt - Halten Sie ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sichere zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßigen den Stecker und das Kabel, und让他们 sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
-
Ziehen Sie den Netzstecker
-
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
-
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken - Überprüfen Sie vor dem Einsatz, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
-
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf - Tragen Sie keine an das Stromnetz ange-schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
-
Verlängerungskabel im Freien -Verwenden Sie im Freien nur dazu zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlangerungskabel.
-
Seien Sie stets aufmerksam
-
Beobachten Sie ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
-
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
-
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen oder weniger beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter,müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten laßt.
-
Achtung!
Zu ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlen den Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
-
Reparaturen nur vom Elektrofachmann Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführten werden, andernfalls konnen Unfälle für den Betreiber entstehen.
-
Gerausch
-
Das Gerausch these Elektrowerkzeuges wird nach ISO 3744, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen. Das Gerausch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiben. In thisem Fall sind Schallschutzmassnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Bewahren Sie die Sicherheitschinweise gut auf.
Sicherheitshinweise
Bitte Sicherheitshinweise und Anleitung sorgfältig lessen und befolgen!
1.1 Vor sãmtlichen Arbeitsen, die Sie an der Heckenschere vornehmen, ist der Netzstecker zuziehen, z.B.
- Beschädigungen des Kabels
- Säuberung der Messer
- Überprüfen bei Störungen
- Reinigung und Wartung
- Unbeaufsichtigtes Abstellen
1.2 Die Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandsetzung, zum Starten und Abstellen der Maschine, Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sachgerechten Benutzung der Maschine vertraut.
1.3 Die Heckenscherearf nur mit beiden Händengefuhrt werden.
1.4 Bei Arbeiten mit der Heckenschere auf sicheren Stand achten und festes Schuhwerk tragen.
1.5 Nicht im Regen oder an nassen Heckenschneiden und das Gerät nicht im Freienliegen halten. Es davon, solange es naß ist, nicht benutzt werden.
1.6 Beim Schneiden wird das Tragen einer Schutzbrille und eines Gehorschutzes empfohlen.
1.7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Gummihandschuhe, rutschfeste Schuhe und keine weite Kleidung. Lange Haare in einem Haarnetzlagen.
1.8 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung und sorgen Sie für sicheren Stand, besonderss wenn Leitern und Tritte verwendet werden.
1.9 Wahrend der Arbeit das Gerät im ausreichenden Abstand zum Körper halten.
1.10 Achten Sie darauf, daß sich im Arbeits- oder Schwenkbereich[weder Menschen noch Tier auf halten.
1.11 Die Heckenschere nur am Führungshandgriff tragen.
1.12 Kabel aus dem Schneidbereich halten.
1.13 Die Anschlußleitung vor Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung untersuchen.
1.14 Die Heckenscherearf nur benutzt werden, wenn sie die AnschluBleitung in unbeschädigtem Zustand befindet.
1.15 Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdoseziehen. Gerät nicht am Kabel tragen. Jede Beschädigung des Kabels vermeiden.
1.16 Schützen Sie das Kabel vor Hitze, zer-störenden Flüssigkeiten und scharfen Kanten. Beschädigte Kabelsofar austauschen.
1.17 Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Beschädigungen zu überprüfen und halten Sie, falls notwendig, das Schneidwerkzeug sichgemäß durch den ISC-Kundendienst oder einer Fachwerkstände instandsetzen
1.18 Beim Blockieren der Schneideinrichtung, z.B. durch dicke Aste usw., muß die Heckenschere sofort außer Betrieb gesetzt werden-Netzsteckerziehen- und erst dann dar die Ursache der Blockierung beseitigt werden.
1.19 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sicheren und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
1.20 Beim Transportieren und bei der Lagerung ist die Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung abzudecken.
1.21 Vermeiden Sie ein Überlasten des Werkzeugs und ein Zweckentfremden, d.h. die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Hecken, Strauchern und Stauden zu verwenden.
1.22 Nur Leitungen und Steckvorrichtungen ver wenden, die für den Einsatz im Freien zugelassen sind; - Anschlußleitung HO7RN-F 2x1,0 mit angespritztem Konturenstecker. - Verlängerungsleitung HO7RN-F 3G1,5 mit spritzwassergeschützem Schutzkontaktstecker und Schutzkontaktkupplung. - Für den Betrieb von Elektrowerkzeugen wird die Verwendung einer Ableitstrom-Schutzeinrichtung oder eines Fehlerstrom-Schutzschalters empfohlen. Fragen Sieitte Ihren Elektrofachmann!
1.23 Die Heckenschere ist regelmäßig sachgemäß zu überprüfen und zu warten. Beschädigte Messer nur paar weise auswechseln. Bei Beschädigung durch Fall oder Stoß ist eine fachmännische Überprüfung unumganglich.
1.24 Pflegen und warten Sie Ihr Werkzeug sorgfältig. Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und scharf, um gut und sichere arbeiten zu konnen. Beachten und befolgen Sie die Hinweise zur Wartung und Pflege.
1.25 Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren ausführten. Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
1.26 Benutzen Sie die Maschine nicht mit einer beschädigten oder übermäßig abgenutzten Schneideinrichtung.
1.27 Machen Sie sich vertraut mit ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Maschinenärms weitere nicht horen können.
1.28 Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder in der Nähe befinden.
1.29 Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB(A)überschreiben. In thisem Fall sind Schallund Gehorschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Gerausch desses Elektrowerkzeuges wird nach IEC 59 CO 11; IEC 704; DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen.
1.30 Die am Griff ausgesendeten Schwingungen wurden nach ISO 5349 ermittelt.
D
- Technische Daten
| HEC 440 HEC 500 | ||
| Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz | ||
| Leistungsaufnahme 420 W 420 W | ||
| Schnittlänge 40 cm 50 cm | ||
| Zahnabstand 14 mm 14mm | ||
| Schnitte/min n0 | 3200 3200 | |
| Schalleistungspegel LWA 95 dB(A) 95 dB(A) | ||
| Schalldruckpegel LPA | 87 dB(A) 87 dB(A) | |
| Vibration aw | 2,2 m/s2 | 2,2m/s2 |
| Schutzisoliert | ||
3. Erklärung des Schildes (siehe Bild 2)
Pos. 1+3: Achtung! Vor dem Benutzen des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitunglesen.
Pos. 2: Tragen Sie einen Gehorschutz
Pos. 4: Bei Beschädigung oder Durchschnittender Anschlußleitung sowie Netzsteckerziehen.
Pos. 5: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, in feuchter Umgebung oder bei nassen Hecken.
4. Aufbau (siehe Bild 1)
1 Schwert
2 Handschutz
3 Führungshandgriff mit Schalttaste
4 Handgriff mit Schalttaste
5 Einhangeöse für Verlängerungsleitung
Ein Betrieben der Schere ohne Handschutz ist nicht zulässig.
5. Netzanschluß
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom mit 230V 50Hz Wechselspannung betrieben werden. Sie ist schutzisoliert und damit deshalb auch in Steckdosen ohne Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, daß die Netzspannung mit der Betriebsspannung It. Maschinenleistungsschild übereinstimmt.
6. Inbetriebnahme und Bedienung
Achtung! These Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büssen und Strauchern geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrucklich zugelassen wird, kann zu Schaden an der Heckenschere führen und eine
ernsthafte Gefahr fur den Benutzer darstellen. Die Heckenscheren sind mit einer Zweihand-Sicherheitsschaltung ausgestattet.
Sie arbeitet nur, wenn mit der einen Hand die Schalttaste am Führungshandgriff (3) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff (4) gestruckt werden.
Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie darauf auf den Auslauf der Schneidmesser.
- Prüfen Sieitte die Funktion der Schneidmesser. Die beidseitig schneidenden Messer sind gegenüber und garantieren dadurch eine hohe Schneidleistung und ruhigen Lauf.
- Befestigen Sie vor dem Gebrauch das Verlängergungskabel im entsprechenden Kabelhalter (siehe Bild 3)
- Für den Betrieb im Freien sind davon zugelassene Verlägerungsleitungen zu benutzen.
7. Arbeitschinweise
- Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Strauchern und Gebusch eingesetzt werden.
Die Beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, daß die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15^ zur Hecke gezeigt sind. (siehe Bild 4)
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen Messer ermöglich ein Schneiden in beiden Richtungen. (siehe Bild 5)
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten. (siehe Bild 6)
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unter nach oben geschritten. (siehe Bild 7)
8. Wartung und Pflege
- Bevor Sie die Maschine reinigen oder abstellen, ausschalten und Netzsteckerziehen.
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollen die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfern den Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf. (siehe Bild 8)
Verwenden Sieitte biologisch abbaubare Ole.
- Den Kunststoffkorper und -teile mit leichtem Haushaltsreiniger und feuchtem Tuch saubern. Keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel verwenden.
- Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser in die Maschine.
Der im Lieferumfang enthaltene Aufbewahrungskocher kann an einer Wand montiert werden. So konnen Sie die Heckenschere fachgerecht aufbewahren.
9. Entsorgung
Achtung!
Die Heckenschere und deren Zubehör bestehen aus verzischedenem Material, wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Fuhren Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Nicht in die Mülltonne werfen! Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
GB
2. Technische gegevens
| HEC 440 HEC 500 | ||
| Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz | ||
| Ogenomen vermogen 450 W 450 W | ||
| Snjlengthe 40 cm 50 cm | ||
| Tandafstand 12 mm 12 mm | ||
| Sneden/min: n0 | 3000 3000 | |
| Geluidsvermogen LWA | 95 dB(A) | 95 dB(A) |
| Gluidsdrukniveau LPA | 87 dB(A) | 87 dB(A) |
| Trillingen aw | 2,3 m/s2 | 2,3 m/s2 |
| randgeaard | ||
4. Konstruktion (se bild 1)
Ersatzteilzeichnung HEC 440 Art.-Nr.: 34.034.20; I.-Nr.: 91019
Ersatzteilzeichnung HEC 500 Art.-Nr.: 34.035.10; I.-Nr.: 91019

Ersatzteilliste HEC 440 Art.-Nr.: 34.034.20; I.-Nr.: 91019
Ersatzteilliste HEC 500 Art.-Nr.: 34.035.10; I.-Nr.: 91019
| Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 Netzleitung 34.035.00.12 | |
| 02 Knickschutzfälle 34.034.20.01 | |
| 03 Zugentlastungsschelle 34.034.20.02 | |
| 04 Druckfeder 34.034.20.03 | |
| 05 Microschalter 34.034.20.04 | |
| 06 Betätigungshebel 34.034.20.05 | |
| 07 Betätigungsstück 34.034.20.06 | |
| 08 Feder 34.034.20.07 | |
| 09 Schaltwippe 34.034.20.08 | |
| 10 Handschutz 34.034.20.09 | |
| 11 Ein-Ausschalter 34.034.20.10 | |
| 12 Schraube f. Kohlenhalter 34.034.20.11 | |
| 13 Kohlebürste komplett | 34.034.20.12 |
| 14 Motorgehäuse oben | 34.034.20.13 |
| 15 Kugellager | 34.034.20.14 |
| 16 Kugellager | 34.034.20.15 |
| 17 Motorgehäuse unten | 34.034.20.16 |
| 18 Unterlegscheibe | 34.034.20.17 |
| 19 Nadellager | 34.034.20.18 |
| 20 Seegerring 34.034.20.19 | |
| 21 Buchse | 34.034.20.20 |
| 22 Schraube | 34.034.20.21 |
| 23 Gehäusehälte rechts | 34.034.20.22 |
| 24 Gehäusehälte links | 34.034.20.23 |
| o.B. | Köcher HEC 440 |
| o.B. | Köcher HEC 500 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG Konformitätserklärung Der Unterzeichnende erklär im Namen der Firma | EC Declaration of Conformity The Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CE Le sousigné déclare, au nom de | EC Conformiteitsverklaring De ondertekenaar verkaart in paam van de firma | Déclaration CE de Conformidad Por la presente, el abajo firmentedeclare en nombre de la Empresa | Déclaration de conformidade CE O abaixo assinado declarer em nome da Empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/product | máquina/producto | a máquina/o produits |
| Heckenschere | Hedge trimmer Taille | haie Heggeschaar Tijeras | para setos Tesoura para seves | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhall® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipó | tipó |
| HEC 440; HEC 500 | |||||
| -Seriennummer auf dem Produkt- der ×EG Maschinenrichtlinie 89/392/EWG mit Änderungen ×EG Niederspannings- richtlinie 73/23 EWG ×EG Richtlinie Elektrö- magnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | -Serial number specified on the product - is in accordance with the ×EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended; ×EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; ×EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | -no. série indiqué sur le produit - correspondent(ent) à la ×Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées; ×Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE; ×Directive CE relative à la compatibilité electro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | -serienummer op het produit- conform de volgende richtlijnen is: ×EG machinerichtlijn 89/392/EWG met wijzigingen ×EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG ×EG richtlij Elektro- magnetische compatibilititeit 89/336 EWG met wijzigingen | -No. de série en el producto: satisface las disponeciones pertinentes sugintantes: ×Disposicion de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones ×Disposicion de bajo tensión de la CE 73/23 CEE ×Disposicion de la compatibiliad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | -cujo número de série encontra-se no produit- corresponde à ×Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações ×Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE ×Directiva da CE de compatibiliad electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 50144-1; EN 50144-2; ISO 3744; ISO 11201; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 55104 | |||||
| Landau/lsar, den 11.11.1999 Weidelgo Weichselgartner Produkt-Management | Landau/lsar, (date) 11.11.1999 Weichselgartner Produkt-Management | Landau/lsar, (date) 11.11.1999 Weichselgartner Produkt-Management | Landau/lsar, datum 11.11.1999 Weichselgartner Produkt-Management | Landau/lsar 11.11.1999 Weichselgartner Produkt-Management | Landau/lsar 11.11.1999 Weichselgartner Produkt-Management |
| S | FIN | N | GR | 1 | DK |
| EC Konformitetsförklaring Undertechnad förklarar i firmans | EC Yhdenmukaisuusilmoitus Allekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC Konfirmitetserkläring Undertegnede erklaer på vegne av firma | EC Δηλωση περι Πης ανταύκρίης Ο γιγράρων δηλώνει εν Φόμαι Πης εταίριας | Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto dichiarita in nome della ditta | EC Overensstammelses-erkläring Undertegnede erklaer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG·Wiesenweg 22·D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/producten | kone/tauote | Maskin/product | μηχανή / to προίν | macchina/productto | maskine/productu |
| Häckklippningsssax Pedsassakset Hekksaks | Πρίόν φραχτών | Tagliaiepi Hæksaks | |||
| märke | merkki | Merke | úρka | marca | märke |
| Einhall® | |||||
| typ | typppi | Type | tūnος | tipò | type |
| HEC 440; HEC 500 | |||||
| -serienummer på produit -motsvarar ×EU riktlinje für maskiner 89/392/EWG med andringar ×EU riktlinje für lagspänning 73/23 EWG ×EU riktlinje für elektromagnetik kompatilitet 89/336 med andringar | -tuotteen valmistusnummer -vastaa ×EU-konedirektivik (johon on tehty muutoksia) 89/392/EWG ×EU-pienjänitedirektiviä 73/23 EWG ×EU-direktiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sāhkömn-gneettista mukautuvuutta (EMI) | -Serienumer på produit -tilfredställer folgende retningsjinner: ×EU Maskinrettingsljenje 89/392/EWG med endringer ×EU Laverspennings-retningsljenje 73 / 23 EWG ×EU Ratningsljenfe for elektronometrisk兼容bilitet 89/336 EWG med endringer. | -Aρειμός σαράς πάνω στο προίν -ανταρκρίνεια Οπγν ×KATEUBUVTIPIA γραμμη Πης ×EUGUBAKIC KOUVOTITAC 89/392 EOK με αλαγε ×KATEUBUVTIPIA γραμμη ×XAUAGAIC TADAWG TNS ×EUGUBAKIC KOUVOTITAC 73/23 EOK ×KATEUBUVTIPIA γραμμη ηλεKTPOAVYANTIKS dεVKTIKOTITAC TNS ×EUGUBAKIC KOUVOTITAC 89/336 EOK με αλαγες. | -numero di series sul prodotto-corrisponde ×alla Direttiva CE sulle machine 89/392/CEE con modifiche ×alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE ×alla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | -Serienummer på produit -opfylder ×EU-maskindirektiv 89/392/EOF med andringer ×EU-lavspændingsdirektiv 73/23/EOF ×EU-direktiv vedr. elektron magnetisk stoj (EMC) 89/336/EOF med andringer. |
| EN 50144-1; EN 50144-2; ISO 3744; ISO 11201; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 55104 | |||||
| Landau/Isar, den 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management | Landau/Isar 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management | Landau/Isar, den 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management | Landau/Isar, otic 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management | Landau/Isar, I" 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management | Landau/Isar, den 11.11.1999 Weichselgartner Produkt Management |
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt fur mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsehler.
Die dazu benöttigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewahren Ohnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitig两人 wir alle Funktionsehler im Gerat, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurrückzuführen sind. Die dazu bestehtiger Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlangert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich sieben an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer Muhlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
CH Fubag International Schlachthofstraße 19, CH-8406 Winterthur
GB Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU
F Agence Bellut Prudent, Service Apre's-Vente 5, allee Joseph Cugnot, Z.l. du Phare F-33700 Merignac
NL Einhell Nederland BV Lavalstraat 1a NL-7903 BC Hooge
Einhell-Benelux Abtsdreef 10 B-2940 Stabroek
E Comercial Einhell S.A. Carretera Sanguesa E-31310 Carcastillo/Navarra
P Einhell Iberica SA Rua da Aldeia P-4405-017 Arc
GR Antzoulatos E.E. Paralia Patron-Panayitsa GR-26517 Patras
① Einhell Italia s.r.l. Via Marconi, 16 I-22077 Beregazzo (Co)
DK Danish Trading Co. Silkeborg ApS
S Rodelundvej 11 - Rodelund
N DK-8653 Them
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehor
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehor
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehor
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehor
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektrokettensagen und Zubehor
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehor

Auto & Werkstatt
SchweiBtechnik
Drucklufttechnik
Reinigungstechnik
Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehor
Schleiftechnik
Motorsagen Elektrosagen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
Hub- und Zuggeräte
Werkstattausrüstung

Haustechnik
Video-Überwachung
■ Bild-Tursprechanlagen
Funk- und Kabel-Alarmanlagen
Mobile Alarmgeber
Mechanische Einbruchssicherungen.