Medisol Compact - Inhalator BOSO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Medisol Compact BOSO als PDF.
Benutzerfragen zu Medisol Compact BOSO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Inhalator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Medisol Compact - BOSO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Medisol Compact von der Marke BOSO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Medisol Compact BOSO
DE Inhalator Bedienungsanleitung....3
- GERÄTEBESCHREIBUNG 3
- ZWECKBESTIMMUNG 4
- WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ....4
- BEDIENUNG 9
- REINIGUNG UND WARTUNG ....14
- MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG .....17
- WARTUNG UND REPARATUR....17
- TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 18
- GARANTIEBEDINGUNGEN 22
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
KOMPONENTEN - (Abb. A - Seite 2)
- Gehäuse
- Luftaustritt
- Batteriestandanzeige
- Filter-Halter
- Mikro-USB-Anschluss
- On/Off Taste
- On-LED
- Zerstäuber
-
Mundstück
-
Luftschlauch
- Erwachsenenmaske
- Kindermaske
- Luftfilter
- Nasenstück
- Mikro-USB-Kabel
16.USB-Netzteil - Transporttasche
2. ZWECKBESTIMMUNG
Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneblung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aerosolen). Er dient zur Behandlung der oberen und unteren Atemwege bei Asthma, chronischer Bronchitis und zur unterstützenden Behandlung bei Erkältung und anderen Erkrankungen der Atemwege.
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
boso medisol compact ist ein System zur Aerosoltherapie für den häuslichen Gebrauch.

HINWEISE
-
Verwenden Sie das Gerät nur als System zur Aerosoltherapie, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Befolgen Sie die Anweisungen des behandelnden Arztes. Jeder Gebrauch, der nicht dem Verwendungszweck dieses Geräts entspricht, ist unsachgemäß und somit gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund eines unsachgemäßen, falschen und/oder unüberlegten Gebrauchs oder wenn das Gerät an elektrischen Anlagen verwendet wird, die nicht mit den geltenden Sicherheitsnormen übereinstimmen.
-
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ein späteres Nachschlagen auf.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht in Gegenwart entflambarer anästhetischer Gemische mit Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid (Lachgas).
-
Die korrekte Funktionsweise des Gerätes könnte durch elektromagnetische Störungen, welche die in den geltenden europäischen Richtlinien zugelassenen Grenzwerte überschrei-
ten, beeinträchtigt werden. Sollte das Gerät mit anderen elektrischen Geräten interferieren, stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf und schließen es dort an eine andere Steckdose an.
- Bei Störungen des Geräts, lesen Sie das Kapitel «MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG». Manipulieren oder öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts.
- Für Reparaturen ausschließlich an eine zugelassene Kunden-dienststelle des Herstellers wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorgabe kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
-
Die für Elektrogeräte geltenden Sicherheitsvorschriften müssen eingehalten werden, und zwar:
-
Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originalersatz;
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser; - Lassen Sie das Gerät nicht nass werden;
- Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Haaren an;
- Setzen Sie das Gerät nicht äußeren Witterungseinflüssen aus;
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit, Sehbehinderung) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Ziehen Sie nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
- Das Gerät kann im Akku- oder Netzbetrieb verwendet werden.
- Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
• ⚠️ Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
- Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
- Nur in der Bedienungsanleitung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
- Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Bedienungsanleitung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
- Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
- Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
-
Prüfen Sie vor dem Anschließen des USB-Netzteils, ob die technischen Daten auf dem Typschild des Geräts (siehe Geräteboden) mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
-
Für den Fall, dass der zum Lieferumfang gehörende USB-Netzteil nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich zum Austausch des Steckers an Fachpersonal. Im Allgemeinen ist vom Gebrauch von Adaptern bzw. Verlängerungskabeln abzuraten. Sollte die Verwendung jedoch unerlässlich sein, verwenden Sie Adapter bzw. Verlängerungskabel, die den Anforderungen der Sicherheitsnormen entsprechen
und keinesfalls die maximalen Werte überschreiten, die auf den Adaptern und Verlängerungskabeln aufgeführt sind.
- Ist das Gerät nicht in Betrieb oder der Ladevorgang des Akkus abgeschlossen, ziehen Sie das USB-Netzteil aus der Steckdose.
- Die Installation muss entsprechend den Herstellerangaben erfolgen. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftet.
- Das USB-Kabel und das Netzteil dieses Gerätes darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung und für das Auswechseln wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle des Herstellers.
- Wir empfehlen, das Mikro-USB-Kabel vollständig abzurollen, um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden.
- Vor jeder Reinigung oder Wartung muss das Gerät ausgeschaltet und das Mikro-USB-Kabel abgezogen werden.
- Einige Geräteteile sind äußerst klein und können von Kindern verschluckt werden. Bewahren Sie daher das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Wenn das Gerät nicht weiter benutzt werden soll, müssen Sie es entsprechend den geltenden Richtlinien entsorgen.
- Achtung:
- Verwenden Sie dieses Gerät nur mit den vom behandelnden Arzt verschriebenen Medikamenten. Beachten Sie zudem die Packungsbeilage des Medikaments.
- Verwenden Sie für die Behandlung nur die Geräteteile, die der Arzt entsprechend der Krankheitslage angegeben hat.
- Verwenden Sie das «Nasenstück» nur dann, wenn es ausdrücklich vom Arzt angewiesen wurde. Führen Sie die Gabelung des Nasenstücks NIEMALS in die Nase ein. Halten Sie die Gabelung des Nasenstücks nur so nah wie möglich vor die Nase.

Achtung
Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampfbäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit Inhalatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion des Gerätes und damit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen. Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Umständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fragen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker!"
-
Überprüfen Sie die Packungsbeilage des Medikaments auf eventuelle Kontraindikationen bezüglich der Verwendung mit gängigen Aerosoltherapiesystemen.
-
Positionieren Sie das Gerät so, dass Sie jederzeit das USB-Netzteil aus der Steckdose ziehen können.
-
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
-
Strangulations- und Erstickungsgefahr! Bewahren Sie den Luftschlauch und das Mikro-USB-Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
-
Das Zubehör darf nur an einer Person verwendet werden. Verwenden sie das Zubehör nicht an mehreren Personen.
4.BEDIENUNG
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, um eventuelle Funktionsstörungen bzw. Beschädigungen durch den Transport oder die Lagerung feststellen zu können. Achten Sie darauf, dass Sie während des Inhalierens aufrecht und entspannt sitzen, damit sich die Atemwege nicht zusammendrücken und die Wirksamkeit der Behandlung beeinträchtigen.
Nehmen Sie die Inhalation ruhig und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, damit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden Bronchien gelangen kann. Atmen Sie normal aus.
- Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, dass sich am Gerät keine sichtbaren Schäden befinden; achten Sie besonders auf Risse im Kunststoff, durch die elektrische Teile ungeschützt sein könnten. Überprüfen Sie Bauteile auf Unversehrtheit.
- Desinfizieren Sie Gerät und Zubehör vor dem Gebrauch wie im Kapitel «REINIGUNG UND WARTUNG» beschrieben.
| B | ![]() | 3. Um den Zerstäuber zu öffnen, dre- hen Sie den oberen Teil gegen den Uhrzeiger. |
| C | ![]() | 4. Vergewissern Sie sich, dass im Inneren des Zerstäubers der Kegel für die Medikamentenführung gut auf dem Kegel für die Luftleitung aufsitzt. |
| D | ![]() | 5. Füllen Sie eine isotonische Kochsalzlösung oder das Medikament direkt in den Zerstäuber. Vermeiden Sie eine Überfüllung! Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 8 ml (oberer Skalenstrich).Verwenden Sie Medikamente nur auf Anweisung Ihres Arztes und fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalationsdauer und -menge!Die minimale Füllmenge liegt bei 2 ml. Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes darunter, füllen Sie diese Menge mit isotonischer Kochsalzlösung auf. Eine Verdünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten ebenfalls notwendig. Achten Sie auch hier auf die Anweisung Ihres Arztes. |
| E | ![]() | 6. Um den Zerstäuber zu verschließen, drehen Sie den oberen Teil im Uhrzeiger bis er fest verschlossen ist. |
| F | ![]() | 7. Verbinden Sie ein Ende des Luftschlauchs mit der Unterseite des Zerstäubers (Abb. F). Verbinden Sie das andere Ende des Luftschlauchs mit dem Luftaustritt am Gerät. (Abb. G) |
| G | ![]() | |
| H | ![]() | 8. Stecken Sie Ihr gewünschtes Zubehör (Mundstück, Erwachsenenmaske, Kindermaske oder Nasenstück) auf den Zerstäuber. |
| I | ![]() | 9. Um mit der Behandlung zu beginnen, drücken Sie die On/Off-Taste. Vergewissern Sie sich, dass die rote LED über der On/Off-Taste dauerhaft leuchtet. |
| J | ![]() | 10. Der aktuelle Akkustand des Geräts wird Ihnen durch blaue LEDs unter dem Batteriesymbol angezeigt. |
| K | ![]() | 11. Wenn der Akku des Geräts entladen ist, leuchten die blauen LEDs nicht mehr und die rote LED über der On/Off-Taste beginnt zu blinken. |
| L | ![]() | 12. Wenn der Akku des Geräts entladen ist, schließen Sie das Gerät mit dem Mikro-USB-Kabel und dem USB-Netzteil an eine Steckdose an. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. |
| M | ![]() | 13. Während des Ladevorgangs blinken die blauen LEDs unter dem Batteriesymbol. |
- Bei längerer Nichtbenutzung empfehlen wir Ihnen den Akku alle 3 Monate vollständig aufzuladen, um eine maximale Effizienz des Akkus zu gewährleisten.
⚠️ ACHTUNG!Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet, nach 30 Minuten Betrieb muss es 30 Minuten ausgeschaltet werden.
- Atmen Sie die Aerosol-Lösung mit dem vorgeschriebenen Zubehörteil ein.
! Hinweis
Für die Therapie der unteren Atemwege ist eine Inhalation mit dem Mundstück am wirksamsten. Sollen primär die oberen Atemwege behandelt werden, bietet sich die Verwendung von Maske oder Nasenstück an. Der Gebrauch der Masken wird zudem empfohlen, wenn die Verwendung eines Mundstücks nicht möglich ist (z.B. bei Kindern die noch nicht mit dem Mundstück inhalieren können). Achten Sie bei der Maskeninhalation darauf, dass die Maske gut anliegt und die Augen frei bleiben.
-
Um das Gerät nach der Behandlung auszuschalten, drücken Sie die On/Off-Taste.
-
Reinigen Sie nach jeder Behandlung den Zerstäuber und das Zubehör wie in dem Kapitel "REINIGUNG UND WAR-TUNG" beschrieben.
- Das Gerät bedarf keiner Kalibrierung.
- Eingriffe oder Manipulationen am Gerät sind absolut verboten.
- Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz geeignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch sämtlicher Zubehörteile inklusive Vernebler und Luftfilter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile vorzunehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen verwendet wird.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät ist wartungsfrei.

ACHTUNG!
Achten Sie während der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Geräts eindringt und das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmitteln.
Reinigung und Desinfektion des Zubehörs
Halten Sie sich bei der Reinigung und Desinfektion des Zubehörs strikt an die folgenden Anweisungen, da diese von wesentlicher Bedeutung für die Leistungsfähigkeit des Produkts und des therapeutischen Erfolgs sind.
1. Vor der Erstanwendung und nach jeder Anwendung:
- Um den Zerstäuber zu öffnen, drehen Sie den oberen Teil des Zerstäubers gegen den Uhrzeiger.
- Entnehmen Sie den Kegel für die Medikamentenführung.
- Reinigen Sie den Zerstäuber, den Kegel für die Medikamentenführung, das Mundstück und das Nasenstück unter fließendem Wasser.
- Legen Sie anschließend den Zerstäuber, den Kegel für die Medikamentenführung, das Mundstück und das Nasenstück für 5 Minuten in kochendes Wasser.
- Legen Sie den Kegel für die Medikamentenführung wieder in den Zerstäuber. Drehen Sie den oberen Teil des Zerstäubers im Uhrzeiger bis er fest verschlossen ist (Abb. E.).
- Verbinden Sie ein Ende des Luftschlauchs mit der Unterseite des Zerstäubers (Abb. F). Verbinden Sie das andere Ende des Luftschlauchs mit dem Luftaustritt am Gerät. (Abb. G)
- Nehmen Sie das Gerät für 10 – 15 Minuten in Betrieb.

ACHTUNG!
Kindermaske, Erwachsenenmaske und den Luftschlauch niemals abkochen oder dampfsterilisieren.
2. Desinfektion:
Sie können für Zerstäuber, Mundstück und Nasenstück auch alternativ Kaltdesinfektionsmittel an Stelle von kochendem Wasser verwenden. Beachten Sie beim des Einsatz des Kaltdesinfektionsmittels die Hinweise des jeweiligen Herstellers.
AUSTAUSCH DES ZERSTÄUBERS
Der Zerstäuber muss ausgetauscht werden, wenn er über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, verformt oder beschädigt ist oder die Düse des Zerstäubers verstopft ist.
Wir empfehlen Ihnen den Zerstäuber, je nach Verwendungshäufigkeit, alle 6 bis 12 Monate auszutauschen.

Verwenden Sie ausschließlich den Original-Zerstäuber.
Das Gerät ist nur mit dem Original-Zubehör von boso medisol compact kompatibel.
AUSTAUSCH DES LUFTFILTERS
Unter normalen Verwendungsbedingungen muss der Luftflter spätestens alle 100 Betriebsstunden oder alle 12 Monate ausge- tauscht werden.
Wir empfehlen Ihnen den Luftfilter regelmäßig zu kontrollieren (alle 10 - 12 Zerstäubungen). Tauschen Sie den Luftfilter aus, wenn er eine graue/braune Verfärbung aufweist oder feucht ist. Um den Luftfilter auszutauschen, ziehen Sie den alten Luftfilter heraus (Abb. A-4) und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Versuchen Sie nicht die Luftfilter zu reinigen, um sie wiederzuverwenden.

Nur Original-Luftfilter verwenden.
Gerät nicht ohne Luftfilter benutzen.
- MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG
| Problem Mögliche Lösung | |
| Das Gerät schaltet sich nicht ein. | Sicherstellen, dass der Akku geladen ist (wenn nicht, wie oben in dieser Bedienungsanleitung beschrieben aufladen und 5 Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird).Prüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde. |
| Keine oder nur schwache Zerstäubung. | Sicherstellen, dass die Verbindungen des Luftschlauchs in die Anschlüsse des Kompressors und des Zerstäubers eingefügt sind.Kontrollieren, dass der Zerstäuber nicht leer ist und mit der korrekten Medikamentenmenge gefüllt wurde (max. 6 ml).Prüfen, dass die Düse des Zerstäubers nicht verstopft bzw. blockiert ist. |
| Das Gerät ist laut. • Sicherstellen, dass der Luftfilter korrekt montiert ist. | |
Sollte das Gerät nicht wieder einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte an den boso Kundenservice (siehe 8. Garantiebedingungen).
7. WARTUNG UND REPARATUR
Bei einem Schadensfall wenden Sie sich bitte an den boso Kundenservice (siehe 8. Garantiebedingungen). Öffnen Sie niemals selbst das Gerät. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet oder geschmiert werden können.
8.TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN
Modell: boso medisol compact
Stromversorgung: Interne Lithium-Polymer-Batterie
(Li-Pol) 3,7 V; 2570 mAh
USB-Netzteil: Input: 100-240 V AC; 50-60 Hz; 0,5 A
Output: 5V DC; 2A
Mindest-Füllvolumen: 2 ml
Maximal-Füllvolumen: 6 ml
Zerstäubungs-
geschwindigkeit: 0,25 ml/min
Betriebsdruck: 0,25 \~ 0,5 bar
Gewicht: 200 g
Abmessungen: 45 x 53 x 98 mm
Schalldruckpegel: 45 dBA
Lebensdauer des Geräts: 400 Stunden
Material: Vernebler (PP), Mundstück (PP),
Nasenstück (PP), Masken (PVC)
Restvolumen: ca. 0,7 ml
- Das Gerät entspricht der Schutzklasse II, Schutz gegen elektrische Schläge.
- Zerstäuber, Mundstück, Nasenstück, Kindermaske und Erwachsenenmaske sind Komponenten des Typs BF.
- Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet (30 min. on - 30 min. off).
- Das Gerät ist nicht zur Verwendung mit Anästhesie- und Beatmungsgeräten geeignet.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in Gegenwart entflammbarer anästhetischer Gemische mit Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid geeignet.
Die technischen Spezifikationen können ohne Vorankündigung jederzeit geändert werden.
Der Akku kann nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden.
CHARAKTERISTIKEN DES AEROSOL GEMÄSS DER RICHTLINIE EN 13544-1 ANHANG CC
Aerosolabgabe: 0,15 ml
Aerosolabgaberate: 0,03 ml/min
Partikelgröße (MMAD): 4,12 μm
Diagramm Partikelgrößen

line
| Aerodynamic Diameter (μm) | z | |---|---| | 1.00 | -1.0 | | 10.00 | -0.5 | | 100.00 | 0.3 |Angewendete Normen:
Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) sowie EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät entspricht den Anforderungen der
europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
- Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Aufbewahrung und Transport
Temperatur: MIN -20 °C - MAX +60 °C Luftfeuchtigkeit: MIN 10% RH - MAX 95% RH Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPa
Betrieb
Temperatur: MIN +10 °C - MAX +40 °C
Luftfeuchtigkeit: MIN 10% RH - MAX 95% RH
Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPa
Symbole auf dem Gerät und der Verpackung
| EIN | |
![]() | AUS |
![]() | TYP BF |
![]() | Gerät der Schutzklasse 2 |
![]() | WECHSELSTROM |
![]() | ACHTUNG |
![]() | BESTELLNUMMER |
![]() | SERIENNUMMER |
![]() | HERSTELLER |
![]() | GEBRAUCHSANWEISUNG BEACHTEN |
![]() | Konform mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 93/42/EEC |
![]() | Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser |
![]() | Bevollmächtigter EU-Repräsentant |
![]() | Verpackung umweltgerecht entsorgen |
Storage / Transport ![]() | Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit |
![]() | Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit |
![]() | KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTES (Elektro- und Elektronik-Altgerätei) (Anwendbar in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und in denen mit Mülltrennungsbestimmungen). Das auf dem Produkt oder auf der Dokumentation abgebildete Symbol weist darauf hin, dass das Produkt konform ist mit den Richtlinien zu den Elektro- und Elektronikgeräten und nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bei Nichtbeachtung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur korrekten Müllentsorgung macht er sich strafbar und kann sanktioniert werden. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllabfuhrservice. Das Produkt enthält eine integrierte aufladbaren Batterie, im Sinne der europäischen Richtlinie 2006/66/EC und kann nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen über die Entsorgung von aufladbaren Batterien. |
9. GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt leisten wir 5 Jahre Werksgarantie ab Kaufdatum. Das Kaufdatum ist durch Rechnung nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern kostenlos beseitigt. Durch die Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit auf das ganze Gerät ein, sondern nur auf die ausgewechselten Bauteile. Von der Garantieleistung ausgenommen ist die Abnutzung durch Verschleiß, Transportschäden sowie alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung (z.B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung) entstanden sind oder auf Eingriffe von Unbefugten zurückzuführen sind. Durch die Garantie werden
keine Schadenersatzansprüche gegen uns begründet. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gemäß § 437 BGB werden nicht eingeschränkt.
Im Falle der Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät zusammen mit dem Original- Kaufbeleg zu senden an:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen,
GERMANY.



























