Spot Blast - Staubsauger Livington - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Spot Blast Livington als PDF.
Benutzerfragen zu Spot Blast Livington
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Spot Blast - Livington und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Spot Blast von der Marke Livington.
BEDIENUNGSANLEITUNG Spot Blast Livington
Kurzerklarung für den Schnellen Start Ihr des neuen Livingston Spot Blast
- Montieren Sie die mitgelieferte Düstenhalterung durch Einschieben an den Laschen auf der rechten oder linken Seite des Geräts.
- Zum Einstecken des Saugschlauchs entriegeln Sie den Anschluss am Schlauch durch nach unter den Schieben des Ent- & Vertriegungsschiebers. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schlauch in die Gerate - Buchse einzuschiben. Wenn der Schlauch vollständig angeschlossen ist, hare Sie ein Klien. Am Ende vertriegen Sie den Anschluss am Schlauch durch nach oben Schieben des Ent- & Vertriegungsschiebers.
- Zum Einstecken des 3-in-1 Dusenaufsatzes entriegeln Sie den Anschluss am Schlauch durch nach unter Schieber den Ent- & Vertriegelungsschiebers. Drücken Sie die Entrielegelungsstaste, um den 3-in-1 Dusenaufsatz in den Saugschauch einzuschiben. Wenn der Dusenaufsatz vollständig angeschlossen ist, horen Sie ein Klicken.
- Schrauben Sie den Deckel des Frischwassertankas ab und fullen Sie Leitungswasser oder eine nicht schäumende Reinigungstösung ein. Wenn der Tank gefüllt ist, schrauben Sie den Deckel wieder auf und stellen Sie den Frischwassertank an seinen Platz im Gerat.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie die An-/Aus-Taste. Das Gerat schaltet sich ein.
- Sprufen Sie die Reinigungslösung auf den Fleck, indem Sie die Spruhtaste drucken.
- Setzen Sie nun den 3-in-1 Düsumaufsatz auf den Fleck und bürsten Die darüber. Um die ganze Flüssigkeit aus den Textilfasern zuziehen, drücken Sie den 3-in-1 Düsumaufsatz gegen die Textil-/Oberfliche undziehen Sie ich nach halten ab.
- Wenn Sie fertig sind, drucken Sie die An-/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich ab.
- Leeren Sie den Frischwassertank sowie den Schmutzwassertank aus und waschen Sie den Schmutzwassertank sowie das Innere des Schlauchs und die Filtrnetze gründlich aus, bevorn Sie einverstauern.
Für weitere Informationen zur Bedienung lessen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich durch!
EN
Quick-start guide for your new Livingston Spot Blast
DE | Lieferumfang, Bilder und Erklärung der Teile (#1):
A. Hauptgriff
B. 1,2 L Frischwassertank
C. 3-in-1 Dusenaufsatz
D. Sprühtaste
E. Netzkelbelhalterung
F.Netzkabel
6. Saugschlauch
H. An-/Aus-Taste
I. Dusenhalter
J.1,4L Schmutzwassertank
K.2xFilternetz (klein & gro)
L. Spruhduse
a. Ent- & Vertriegelungsschieber
b. Entriegelungstaste
c. Position Schieber verriegelt
d. Position Schieber entriegelt
EN
a. Locking slide
b. Release button
c. Slider locked position
d. Slider unlocked position
FR
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFALTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ZUM SPATEREN NACHSCHLAGEN AUF. DIE FALSche HANDHABUNG DES GERATS KANN ZU SCHADEN AM GERAT UND AM BENUTZER Führen. EIN VERANTWORTUNGSVOLLER GEBRAUCH WIRD EMPFOhlen.
WARNING: UM DAS RISIKO VON FEHLFUNKTIONEN ODER SCHÄDEN AM BENUTZER UND DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, MÜSSEN ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geraës unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung durch Benutzer)darin nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei dann, sie sind 8 Jahre oder äter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitungen sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Geräte konnen von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geraës unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen oder in Betrieb ist.
- Ziehen oder reiien Sie das Gerät nicht am Netzkabel. Wenn es getragen werden muss, verwenden Sie den Griff oben auf dem Gerät.
- Halten Sie Haare, Armbander, Halsketten, Schals oder lose Kleidungsstücke von dem 3-in-1 Düseaufsatz fern.
- Der Stecker muss vollständig in die Steckdose eingesteckt werden, damit das Gerät ordnungsgemäß Funktioniert.
Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Handen aus der Steckdose. - Überhützung kann Verbrennungen und Feuer verursachen. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor das Gerät überhützt.
- Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer von der Stromversorgung.
- Hallen Sie das Netzkabel von Wärmequellen, scharfen Kanlen und Gegenständen mit beweglichen Teilen fern.
- Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, beachten Sie die Maximalbelastung des Verlängerungskabels.
- Stellen Sie im Falle einer Fehlfunktion die Verwendung des Geräts sofort ein, drücken Sie die An-/Aus-Taste und ziehen Sie den Netzstecker, um eine Überhitzung, die Entstehung von Rauch oder Stromschäge zu vermeiden.
- Falls das Gerät ungewöhnliche Gerausche oder Gerüche erzeugt, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht. - Stellen Sie das Gerät nicht im Regen, Wasser, Badezimmer oder anderen feuchten Bereichen auf.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schmutzwassertank nicht eingesetzt ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als zum Reinigen.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
- Beenden Sie den Gebrauch, wenn die Düse durch Fremdkörper blockiert ist. Nehmen Sie die Aktivität erst wieder auf, wenn die Düse frei von Hindernissen ist.
- Setzen oder lehen. Sie sich nicht auf das Gerät.
- Achten Sie daraufauf, nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose zuziehen.
- Saugen Sie die folgenden Gegenstände nicht auf: Sand, Kies, trockenden Staub, scharfe Gegenstände, wie Glas oder Reinflägel, Plastiktüten, Strümpfte, Gegenstände, die die Düse oder den Schlauch verstopfen können.
- Der Frischwassertank solle weder mit Leitungswasser über 40 Grad noch mit „scharfen" Alkalie-Lösungen gefüllt werden.
- Nicht für empfindliche Textilien und Oberflächenmaterialen, wie: Stickereien, Seidenstoffe, Viskose, Pelz, Lederprodukte, lackierte & unlackierte Holzoberflächen etc., geeignet.
Den mit Wasser gefällten Schlauch nicht kippen oder fallen halten. Dadurch kann Wasser austreten und der Boden Nass werden. - Wenn sich während der Benutzung zu viel Schaum im Schmutzwassertank bildet, stellen Sie den Gebrauch sofort ein, bevort er den Wasserstand überschreitet, und entleeren Sie den Schmutzwassertank vor der Weiterverwendung.
- Achten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln darauf, dass das zu reinigende Objekt nicht beschäftigt wird.
- Achten Sie bei Verwendung des Geräts darauf, dass die Ansaugung am Geräteboden nicht blockiert wird.
- Das Kabel des Geräts ausstecken, falls es nicht benutzt wird oder gereinigt werden muss.
Zubehornteile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, dürfen nicht verwendet werden.
Verbrauchsmaterial (siehe Abb. #2)
- Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung darauf, dass die Filternetze ordnungsgemäß installiert sind. (Filternetze werden vorinstalliert geleifert.)
- Um den großen Filter zu kontrollieren, entfern den Sie den runden Deckel im Inneren des Schmutzwasserbehalters, indem Sie hin gegen den Uhrzeigersinn drehren.
- Verwendenden Sie das Gerät nicht, wenn das Filternetz beschädigt oder verloren gegangen ist.
- Bei starker Verschmutzung erneuern Sie die Filternetze regelmäßig.
Ersatz填补 erhalten Sie unter: www.mediashop.tv
PRODUKTMONTAGE
Schnitt 1 (siehe Abb. #3)
- Zuerstnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
- Montieren Sie die mitgelieferte Düusenhalterung durch Einschieben an den Laschen auf der rechten oder linken Seite des Geräts, je nach Belieben.
4
HINWEIS: Wenn das Gerät getragen wird, stecken Sie den 3-in-1 Düsumaufsatz in die davon vorgesehene Düsenhalterung Ihres Livingston Spot Blast.
Schnitt 2 (siehe Abb. #4)
- Stecken Sie ein Ende des Saugschauchs in die Buchse am Gerät. Zum Einstecken entriegeln Sie den Anschluss am Schlauch durch nach unten Schieben des Ent- & Verregelungsschiebers.
- Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schlauch in die Buchse einzuschieben. Wenn der Schlauch vollständig angeschlossen ist, horen Sie ein Klicken.
- Am Ende verriegeln Sie den Anschluss am Schlauch durch nach oben Schieben des Ent- & Verriegelungsschiebers.
- Zum Abnehmer des Saugschlauchs entriegeln Sie wieder den Anschluss durch Schieben des Ent- & Vertriegelungsschiebers, drucken Sie erneut die Entregelungstaste und zieren Sie den Schlauch wieder aus der Buchse.
Schnitt 3 (siehe Abb. #5)
- Verbinden Sie den 3-in-1 Dusenaufsalz mit dem Ende des Saagschauchs. Zum Einstecken entriegeln sie den Anschluss am Schlauch durch nach unter Schieben des Ent & Vertriegelungsschiebers.
- Drücken Sie die Entriebelungstaste, um den 3-in-1 Düsumaufsatz in den Saagschlauch einzuschieben. Wenn der Düsumaufsatz vollständig angeschlossen ist, horen Sie ein Klicken.
- Zum Abnehmer des Dünsaufsatzes entriegeln Sie wieder den Anschluss durch Schieben des Ent- & Verriegelungsschiebers, drücken sie erneut die Entregelungstaste undziehen Sie den Dünsaufsatz wieder aus dem Saugschlauch.
Schnitt 4 (siehe Abb. #6)
- Schrauben Sie den Deckel des Frischwassertanks ab und füllen Sie Leitungswasser oder eine nicht schäumende Reinigungslösung ein.
- Wenn der Tank gefällt ist, schrauben Sie den Deckel wieder auf und stellen Sie den Frischwassertank wieder an seinen Platz im Gerät.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Frischwassertanks ordnungsgemäß verschlossen ist. Verwenden Sie für den Frischwassertank nur Leitungswater unter 40^ oder eine nicht schäumende Reinigungslösung (mildes Reinigungsmittel gemischt mit Wasser), andernfalls kann es zu starker Schaumbildung und einem Ausfall des Geräts kommt. Leeren Sie den Frischwassertank nach Gebrauch direkt aus. Das Speichern von Wasser kann Lecks oder Schimmel verursachen.
ANWENDUNG
Schritt 1
- Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Stellen Sie sichere, dass der Netzschalter ausgeschalten ist.
Schritt 2
- Drücken Sie die An-/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich ein.
Schritt 3
- Halten Sie den 3-in-1 Dusenaufsatz auf den Fleck und sprühen Sie sauberes Wasser oder eine nicht schäumende Reinigungslösung darauf, indem Sie die Sprühtaste drucken.
HINWEIS: Damit der 3-in-1 Dusenaufsatz sprehen kann, muss das Gerät eingeschalten sein. Wenn das Gerät ausgeschalten ist, Funktioniert die Sprühfung nicht.
- Setzen Sie nun den 3-in-1 Dusenaufsatz auf den Fleck und bürsten Sie über den Fleck, um eine weitere Ausbreitung des Flecks zu vermeiden. (siehe Abb. #7)
- Um dieGPClusigkeit aus den Textilfasern zu ziehen, drucken Sie den 3-in-1 Dusenaufsatz gegen die Oberflache und ziehen Sie hn nach hinten ab.
- Wenn Ihr Spot Blast das schmutzige Wasser aufsaugt, wird es im Schmutzwassertank gesammelt.
- Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig, bis der Fleck vollständig entfernst ist.
Schritt 4
- Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die An-/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich ab.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
- Leeren Sie den Frischwassertank sowie den Schmutzwassertank aus und waschen Sie den Schmutzwassertank sowie das Innere des Schlauchs und die Filternetze gründlich aus, bevor Sie他们在verstauen. (siehe Punkt „Reinigung des Geräts")
HINWEIS: Wir empfehlen nach jeder Anwendung die Gerätbasis durchtrocknen zu halten, um unangenehme Gerüche während der Lagerung zu vermeiden. Entfern den Sieitte den 3-in-1 Düsumaufsatz, den Saugschauch, den Frischwassertank sowie den Schmutzwassertank und halten Sie das Gerät 5-10 Minuten leerlaufen, damit es durch die Ansaugung von innen getrocknet werden kann.
Bei hartnäckigen Flecken und Verschmutzungen:
- Tragen Sie zur Vorbehandlung des Flecks und vor der Benutzung des Geräts ein passendes Reinigungsmittel auf den Fleck auf und halten Sie es eine Minute einwirken. Halten Sie sich damit an die Gebrauchsanweisung des verwendeten Reinigungsmittels.
HINWEIS: Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, führen Sie zuerst einen Test auf einer unafälligen Stelle der zu reinigenden Oberfläche durch, um vor der Verwendung sichere zu gehen, dass keine Verfährung oder andere Probleme vorliegen. Verwendten Sie keine Verdünningsmittel, ätherische Ölle, Chlorbleichmittel oder brennbare Lösungsmittel. Das kann Verfärbung, Funktionstörungen und Brand verursachen.
- Verwenden Sie die an dem 3-in-1 Dusenaufsatz angebrachte Bürste, um den hartnäckigen Fleck durch Schrubben zu loseisen. (siehe Abb. #8)
- Sobald sich der Fleck etwas gelöst hat, sprehen Sie mithilfe der Sprühtaste Wasser oder Reinigungstösung darauf auf und saugen sie anschließend mit dem Dünsaufsatz über den Fleck.
- Für bessere Ergebnisse und um Rückstände zu vermeiden, ziehen Sie den 3-in-1 Dusenaufsatz so oft wie nolig über die Verschmutzung. (siehe Abb. #9)
- Wiederholen Sie den Vorgang, wenn nolig
HINWEIS: Wenn der Schaum im Schmutzwassertank die „volle“ Wasserlinie überschritten hat, stellt das Gerät automatisch alle Funktionen ein, andernfalls konnten Wassertropfen in den Hauptmotor eindringen und Schäden am Gerät verursachen. Um die Aktivität wieder aufzunehmen, müssen Sie den Schmutzwassertank entleeren.
REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS
Waschen des Schmutzwasserbehalters
- Wenn das Schmutzwasser im Schmutzwassertank die volle Wasserlinie erreicht hat, unterbrenchen Sie den Betrieb sofort und schalten Sie das Gerät ab.
- Entfern den Schmutzwassertank, indem Sieihn am Griff festhalten, und haben Sieihn nach oben ab, bis der gesamte Behalter aus dem Gerä herausragt. Ziehen Sieihn nicht nach halten ab, da der Schmutzwassertank durch die Rippen an den Seiten mit dem Gerä verriegelt ist.
- Offnen Sie den Deckel, indem Sie die Lasche anheiten.
- Waschen Sie den Schmutzwassertank gründlich mit Leitungswasser aus. Vergessen Sie nicht, auch den runden Deckel im Inneren zu entfern, indem Sieihn gegen den Uhrzeitigersinn drehen, um Zugang zum darin befindlichen Filter zu erhalten. Das Waschen der Filter nach jedem Gebrauch gewährleistet eine optimale Leistung und vermeidet unangenehme Gerüche. (siehe Abb. #2)
- Sobald die Filter getrocknet sind, setzen Sie sie wieder ein. Verschieden Sie den runden Deckel im Schmutzwassertank, verschieden Sie den Deckel des Tanks und stellen Sie hin wieder an seinen Platz.
Waschen des Frischwassertanks
- Entfernen Sie bei ausgeschaltetem Gerät den Frischwassertank, indem Sie ein nach oben abgeben.
- Schrauben Sie die Kappe unter gegen den Uhrzeigersinn ab.
- Lassen Sie die Reste des Reinigers Herauslaufen, bevor Sie den Behälter gründlich mit Wasser auswiesen.
- Sobald er getrocknet ist, schrauben Sie die Kappe wieder zu. Der Frischwassertank ist auslaufischer und einsatzbereit.
ACHTUNG: Wenn der Schmutzwassertank nicht geleert wird, sobald er seine volle Kapazität erreicht hat, wird die Ansaugung automatisch beendet, um Schäden am Motor zu vermeiden. Das automatische Beenden des Saugens kann auch durch zu vien Scham verursacht werden. Wenn das Innere des Motors durchnässt ist, entfern den Sieitte den 3-in-1 Düsumaufsatz, den Saagschauch, den Frischwassertank sowie den Schmutzwassertank undlassen Sie das Gerät 5-10 Minuten laufen, damit es durch die Ansaugung von innen getrocknet werden kann.
Reinigung der Gerätebasis
- Entfernen Sie den Schmutz- und Frischwassertank, den 3-in-1 Dusenaufsatz sowie den Schlauch und den klinen Filter.
- Verwenden Sie ein weiches, mit warmem Wasser (unter 40 Grad) getränktes Tuch und wischen Sie den Schmulz ab.
- Wenn der Schmutz schwer zu entfernen ist, verwenden Sieitte eine kline Menge Kuchenspulmitel.
- Um keine Waschmittelrückstände zu hinterlassen, trocknen Sie das Gerät anschließend mit einem weichen Tuch ab.
- Wenn das Innere des Motors nass ist, lassen Sie das Gerät 5-10 Minuten leerlaufen, damit es durch die Ansauung voninnen getrocknet werden kann.
- Setzen Sie nach der Trocknung des Gerats und des Zubehörns alle Teile wieder ein.
Reinigung des Zubehörs
- Entfernen Sie den 3-in-1 Dünsaufsatz, Schmutzwassertank und Saugschauch nach jedem Gebrauch und trocknen Sie es nach dem Waschen ab.
- Um den 3-in-1 Düsumaufsatz richtig zu reinigen, entfernen Sie das darin befindliche Bürstenstück durch Herausziehen aus der Düse und waschen Sie es mit Wasser ab.
- Reinigen Sie anschliebend die Duse unter Wasser, um alle Verschmutzungen restlos zu entfernen.
- Vergessen Sie bei der Reinigung nicht, den Zustand des Saagschlauchs auf Beschädigungen zu prufen.
- Waschen Sie die Filternetze direkt nach jedem Gebrauch, um jeder Mal eine optimale Leistung zu gewährleisten.
- Nach dem Waschen sollen alle Teile an einem belufteten Ort aufbewahr werden, um richtig zu trocknen.
- Setzen Sie nach der Trocknung den 3-in-1 Dusenaufsatz wieder zusammen.
LAGERUNG
-
Bevor Sie das Gerä einlagern, vergewissern Sie sich, dass Sie das Wasser entleert und das Gerä, wie oberhalb beschrieben, gereinigt haben.
-
Achten Sie darauf, die getrockneten Filternetze wieder an ihrem Platz zu installieren.
- Um das Kabel für die Lagerung aufzurollen, klappen die die Netzkabelhalterung nach außen und rollen Sie das Kabel gleichmäßig auf.
- Nicht an Orten lagern, an denen sich Eis bilden kann. Dies wurde die richtige Funktion des Gerätes stären.
- Das Gerät immert trocken lagern.
PROBLEMBEHANDLUNG & FEHLERBEHEBUNG
| Fehler Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das Gerät arbeitet nicht. Ist der Netzstecker richtig mit der Steckdose verbunden ist? | Schalten Sie den Netzschalter aus. Überprüfen Sie den Verbindungsstatus zwischen Netzstecker und Steckdose, um einen gute Kontakt sicherzustellen, und versuchen Sie es ernut. | |
| Ist der Motor überhützt? Schalten Sie das Gerät aus, um weitere Schäden am Motor zu vermeiden und warten Sie, bis er abgekühlt ist. | ||
| Der 3-in-1 Düsenaufsatz spreht kein Wasser aus bzw. spritzt weniger Wasser aus. | Ist der 3-in-1 Düsenaufsatz verstopt? | Reinigen Sie die Düse. |
| Ist der 3-in-1 Düsenaufsatz nicht richtig angeschlossen? | Nehmen Sie den 3-in-1 Düsenaufsatz ab und setzen Sieihn wieder ein, achten Sie beim Anschließen auf ein hörbares Klicken und sichern Sieihn anschließend mit dem Verriegelungsschieber. | |
| Das Gerät nimmt kein Wasser auf oder hat eine schwache Saugleistung. | Ist das Gerät ausgeschalten? Schalten Sie das Gerät ein. | |
| Ist der Schmutzwassertank richtig platziert? | Achten Sie auf die rechtige Platziierung des Schmutzwassertanks. | |
| Ist die automatische Abschaltung aktiv? | Entleeren Sie den Schmutzwassertank. | |
| Gibt es ein Problem mit dem Saugschauch? Ist dieser defekt? | Prüfen Sie, ab der Saugschauch beschädigt, geknickt oder verstopt ist. | |
| Ist der Filter verstopt? Reinigen Sie den Filter. | ||
Wenn die oben genommen Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sichitte an den Kundenservice.
Technische Daten:
Stromspannung:220-240V~50/60Hz
Nennleistung:650W
Schlauchdurchmesser & -lange: 031,5 mm x 1,1 m
Produktmessung: 374× 249× 318mm
Produktgewicht: 4,5kg
Lange des Netzkabels: 3 m
EN
Technische gegevens:
Spanning: 220 - 240V 50 / 60Hz
Nominal vermogen: 650 W
Diameter en lenghte van de zuigslang: 31,5 mm x 1,1 m
Productafmeting: 374× 249× 318mm
A termek meretei: 374 x 249 x 318 mm
Atermek sulya:4,5kg
DE: Dieses Symbol beudeut, dans Elektron- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Haushmull ansprügt werden {. Drei sind gesetzlich dazu verpflichtet, die eine Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich rechtslichen Sammelstelle oder Vertriebser im Sinne des Elektrongesetzes eingereichen. Sammelstellten abgeben zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und
Lampen sowie Batterien und Akkus im erltdaten Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zertörungsfrölt ernommen werden kühnen, zu treten und vargesehen Entsorgung zurufhimi. Verwenden Sie, wenn möglich wiederauadabare Batterien anstelle von Einwegbattern. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgerträgen ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßlichen Entsorgung xinchen gilfs inslhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pilanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden Zeiten gekoenzechnicht: Cd-Cadmium, Hg-Quadsilsiter, Pb-Bei. Verbrauchtor sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten vom Garat zu Lachen. [EN] This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such items - free of charge - to a public collection point or distributar-created collection paint for the recycling of electrical devices and expired bulbs and batteries within the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act that are not encapsulated by or fixed into the appliance, and can be removed or separated from the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable batteries instead of single-use batteries wherever possible. The recovery and recycling of old appliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful effects upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with the following symbols: Cd - cadmium, Hg - mercury, Pb - lead. Consumers are themselves responsible for deleting any personal data from appliances. [FR] Ce symbole signifie que les apparaits électriques et Electroniques ainsi que les pilas et accumulateurs ne doivent pas été ijetés avec les déchets mentagers ordinaires. Voues étés legalement tenu de les ramener gratuitelement, à la fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, salan la tié sur les équipements ELECTRIques et Electroniques, au recyclage d'apparaits ELECTRÉs et Electroniques et de séparer et d'éliminer les lampes, les pilas et les accumulateurs à l'état de charge qui ne sont pos soldément fixés à l'appliée et peuvent être retrêts sans être detruits. Utilisées dans la mesure du possible, des pilles rechargesables doivent que des pilas à usage unique. La réutilisation et le recyclage des apparaits usages sont une contribution importante à la protection de l'environnement. En cas d'élimination incorporet, dos camposous toxiques peuvent être libérés dans l'environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les pilas avec une teneur élevée en substances nocatives sont en outre marques des signes suivants: Cd-cadmium, Hg-mercurie, Pb-plomb. Les consommateurs sont eux mémes responsables de la suppression des données personnelles de l'appliée. [IT] Questo simbole significà ce le apparatchiètée electriche e del electròniche o le batterie o gli accumulatori non devonse essere smaliti cai i normali rifiuti domastici. Sei legalamente obligagli a consegrari gratually amunite a un punto di raccatla o distribuire publico alla fine della loro vitraSmalire presso i piani di recalla spondisi ai sensi della legge sulla apparatuschietale electriche ed electròniche partare i dispositivi electrici e el electròniche per il riciclaggio e separare le lampade, le batterie e gli accumulatori scirchièr che non sono saldamente racchusidi dal disposizione e possono essere remessi alla. distruggeri, e smaltriùc come previsto. Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anziche batterie monosou. Il recupero o il riciclaggio di veschi di specialità si è importante contribuire alla protezione del nostro ambiente. Lo smallmente proprio piura potcamortare il rilascia nell'ambiente di sostanzo tossiche che sono avesso Effetti noncivi su persono, animali e piante. Lo batterie a maggon contensa di inquinanti sono inolmente contrasegnate dai segueni simba; Cd- Cadria, Hg-mercurie, Pb-plomb. I consumatori sono responsabili della cancellazione dei dati personali da l'applaecchio. [NL] Dit symbole betakent der elektrische en elektronische apparatus der batterien en accès n'est met hr non male huisvul monen worden wogegood. U bont wettelijk verglicht op ze aan het einde van hun levendurk koslotares lang ter bringen aan een publiek inzamempunt of distributeurs inake de Wet op de elektrische en elektronische apparatusoor de recycling van elektrische en elektronische apparatusen on om lampen en batterien en accès, die niel stigier doh het applaee arnijin ingesloten en niel-destructief kunden werden verwijdert zunder talinge te schieren, enweg te goedui. Gebruik waar maybeologic opplaodbare batterien in plats van batterien voor eenmalig gewrublik. Hel hergelbruijn en de recyclation van oude apparaten vor men een belangrijkte biljdrage aan de bescheirming van ons mitieu. Door ondeskundige verwijdering kuren gifige stoffen in het milieu terechtkomen, die schadèleke gevegen den behn anpier. Batterien met ne verbung gehaltte aan schadèleke stoffenISON kong earmagermed meet de volgende syaben. Cd-cadmium, Hg-kwik, Pb-loud. Consumenten zijn zich verantwoordelijk jelk het verwiverdenen van persoonie megevegen het apapaeat. [HU] Ez a szimbium zaj aktjenl, hagy az elektrasornes es elektronikai keszülekeket, ilz az elementek es akumulatorokat filos az skaványos haztarás ziameletel agyúlt kidobni. Omek torvénbyen elgiri kilelessega, hagy a kszülekel elettartarnakén vegēn terflementsenen laedja égy, ez elektrasornes keszülekeket varnonkofo teryimlen (těr hezott 0rnyvalnos tórvényes ygyjohlhye yay algalmazón) abekovské elektronikai kaszülekeket ujrahasnozífaival foglokatnok, esahl amleká valamintotlen alapotato, a kszülekeket broloncsolmenten olivalitohole elomek e ac kumulatorok tvkvetetl, elvatovittasafet servezzatt bulladekkekelsel végzik. Amenyen beihotefag ng van rä, ne aldabható, hanum ürajfátihôl alemaket haszradjön. A rigägi kszülekeket ismettertarefseste ijahrasnosizáta jaliétenshojozjäruk komyeztunk védelmezieh. Szakserzottenl hyudukedekztese soen oyan olegnevo anyagok kerukhelirek a kerneyotebe, amelyek az emberck, alaloket osnvinyok egesezsegère karas hatast fehlthetnek xi. A magasabäros nyagosnyag-fartalmiu elomek e konvetkezto jizelssekkel vannax ellatva.Cd-kadmium
Hg-higany, Pb-atom. A felhasznalok maguk felenek arer, hagy smelnyes adatkaik elzaviltsak k keszilekrdi. CZ: Tenta symbol znanane, ze elektrik de elektronicko pristroje, resp. balerie a ekumulatory nesmi ly bitlikovany spoletne bezminy donomivn o odapmed. Z zakona ist je povinni, je po koncenjich jevitnosti bezplata odvejedn ta nevejepim ssem ste mebo u distributoroi, zirizenyh ve smysla ziskona elektrickych a elektronickych zafizenich k recyklaci elektrickych a elektronickych pristrojdo zarevky, baterie a ekumulatory, ktere nejsu pevnu uzavny i pvistrojo ie je moze ne be zizicien yvymout, odpoji t odevzdat za uelem stanovalne likvidac. Pokud je la maje, pouzjeveci robijeci balerie misto Jednarazyech. Opeme yizilya c recyklac pozukihy pristrajda zadehn pristqvje k cochrane našeho zivinino prostrodji. V pripadé neprasný likvidac muho do zivinino prostrijdu unikat obzanej Jedovate latky, ktere nažrvi skladivi zinkny na lidi, vizrata i rostiny. Balerie se zvyssynom absorbem skadiydi talek jsou navic nauszne sednetye zinkny. Cd-kadmium, Hg-tuf, Pb=olvo. Za ymazania akubotraticd z at pristroje jsou odpvadnami spoletnebotite. SK: Tento symbol znamcnic, zo elektricke zelektonicka pristroje zelebno alebo balerie a akumulatory sa nesmu likvidovat spou s beynoy damovn adapodam. Po skoncenii zivatnosti ste za ziskona pavoinn bezplatne ich odovzda na verejim zhemornien miesto alebo distributernar zridenyn v sladse da ziskonom o elektrickych a elektronickych zariadienich na recykliya elektrickych zai rianeni addelif a zlikvidac vbyte blarycky, balerie a ekumulatory, ktere nia supeva zabadovana sprotrebici a daju sa vybrat bez toha, aya szniloj. Ax je to moze, namistoednazovych baleriou pouzije t nabijatne balerie. Opatovym zhodnotenim a recyklociou starych pristroje vyznamo noprispivex o ochrane zivotneho prostrediya. V pristroje neprasný likvidac sie muzo tozko lyvohint da zivinnoho prestrediya a spisobis nepirizacev zinkny ne zdravlne iudi zviatr a rastrlin. Balerie no svzeyneu anoshem skadivin su zaznadeni ay tymoto systomini Cd-kadmium, Hg-ortuf, Pb-olvo. Za yvzmazenie osozhny idajov zu pristroje su zdopvednki spoletrebitelia. R0: Acesi simulbi indicis faptul cu nu esle permitsia coparaturale electrici si electronicne, resp. baleriie si accumulatoratiore sfa sele implemente imprenue du desaulc ranic menager. Sunetlo obligat prein lege ca la sfarislur duratei de viaja a acestara sae le predati gratui la distributarii autorizati sua pu lancele publice de collectare infinitae conform telegtor in vigoare prioved impeghemente electe si electronicne in viderea recircideri a cestaora, ia lampiie, balerire si accumulatoratoare descarcale, care nu sunt fixateinaconstraute pefn aparat si le demontati fara a le distruga sia le eliminati conform prevederlotelegura in vigoare. Daca este posibil utilizati baleriie reincarcabine in locul cerat de unica folosinta. Recuperarea si recircidare aparatori vechi reprezinati ov contributie importanta la protejera medulliu Eliminaria necrosperanzio rotoe pao dace la elaborerare de substanthe toxicine in mediu, care pot avea efectua dinaniloare asupra amonieri, animatorale si plantarot. Baleriree car conjn o canitate mare de substanthe toxicie, poluvantsunt marccate cu urmiataroe simboluri Cd-cadmiu, Hg-mercur, Pb-plumb. De asementea code in responsabiliatae consuminatorii sa stear gata datee cu caracter personal de pa asparl.
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Medischop, welche sich auf Schaden (auller im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideellert Art beziehten, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fahrherstatt und unvolständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeüsstungen, sofern seiten Medischop kein nachweislich vorschläfliches oder groß fahrläufiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Medischop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, sa-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Medischop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les pretensions en responsabilité à l'encentre de l'entreprise Medischop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou la santé d'une personne, dit damsages corporels), de nature matérielle ou idèle le resultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fouries, respectivement d'une utilisation d'informations incorrentes et incompletles de la part de tiers, sont en prime excises, à moins que l'on ne puisse apporter la preune d'une faute intentionnelle ou d'une negligence de Medischop. IT: Le prestese di responsabilità nei confronti della società Medischop, che si riferisce o donne (salvo il caso di lesions alla vita, il corso o alla salute di una persona, c.d. lesions personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni fornite e dall'Utilità di informazioni errate e incomplete da parte di torzi, è fundamentalmente escluso, è meno che non possa essere dimensostrato che Medischop ha agita con do calo gva paralle. NL: Aansprakelijkkehidesclaims legten het bedrijt Medischop, die betrekking hebben op schade (behave in het geval van dodelijk, 1ichameliekij of geordendelsletz van een personen, zogenaandemonsijnk letset), van materiole et immaterielle aard, voroorzakt door het gobruik van niot-gobruik van de verstrekte of door het gobruik van onujaiste en onuvillegie informatie dor diaperinui principalu elgustementen, tenzij kan worden aangetoondt dat Medischop met opzet of grove schuld hoegt gehandelt. NU: A Medischap ceg ellen anyagy vage szellemi termeszeto, a rendelteksezere bocasottt informaciok feltheszalasa vagy fel n hemszalasa myam, il. harmadik feli reszertel nem megfehlod esennel teljens k an warden aan gangeontd dat Medischop met opzet of grove tekektazka kerokarvona vontkoz felelossegi kariigeny ercvanyestee (a zen berier elat, test vagy eggeszeg serlusenesek eset kevlo) alspvetto kizart, amnennyib a Medischap reszertel nil all fenn bizzynihiatian szirdekas vagy durva gondallansagbif ered evozutigc poskylunalytich informaci, resp. yuyuzim chybnych a neupychni informaci es strany tietiel subjectki, jsau zeasadne yvlouvocny, pokiud z strany firmy Medischap nedosko prukazeum umyslennu zavinen i kon b zavineni z hrubne nedbalosti. SK: Narkony na zndpevedonos voci spalocnosi Medischap, tarst sa tykayu skadd (okrem priadupar peranenia zivata, tela aleba ujmj no zadrav osatoy, takuyanv chosynbry skadd), materianej olebu nehmotej povahy, spusobenych pouzivanim alebo negozivanim informacie poskytnaie alebo Pouzitim resnqvthia neuypnch informaci tretmi stranaui sizi zasadne yulizieni, pokiil sa neda dokazai, z spolocnoinr Medischap konala umyselne aleba z hrubje nebendilvossi. RD: Reclamajilie de raspundenata tata de sociates Medischap, care se referla la daune (cu exception cazului de vatamare a vietii, integritti corporale sue sanatiati unesi personae, ase numteile vatamari alea personae), materialei suo de tip ideal, care au fort cauzele de folosira sau netolosirea informitarion prezentato respectivo frin folosirea informitarion defectionuoi si incompleto din partea tortilier,sunt excise du principio, in mesure in carin partea Medischap nu esle prezenata o vinai lawed evidente sau vin din neglietae.

Hergestell in China | Made in China | Fabrique en China | Prodotto in Cina | Made in China | Szarmaszni hely: Kina | Vyrobeno v Ciné | Vyrobené v Ciné | Taro de provenienta: China | Wyprodukowane w Chinach | Fabricado en China
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 1A | 8555 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmaz: Telemarketing International Kft. | 9028 Gyr | Fehervärt at 75 | Hungary
DE | AT | CH:08003763606 - kostenlurse Servicehatline | CZ: +420234261900 | SK: +421220990800 | RO: +40318114000 | HU: +3696961000 | ROW: +4312676967