UMK 435 UE - Grasenschneider Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UMK 435 UE Honda als PDF.
Benutzerfragen zu UMK 435 UE Honda
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UMK 435 UE - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UMK 435 UE von der Marke Honda.
BEDIENUNGSANLEITUNG UMK 435 UE Honda
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR

DÉMARRAGE À FROID
TRANSPORT ET REMISAGE
TRANSPORT
! ATTENTION :
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf einer Honda-Freischneider erwiesen haben.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen, dieses optimal einzusetzen und die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen.
Da wir uns ständig darum bemühen, Sie von allen technischen Entwicklungen, neuen Ausstattungen und Materialien, sowie von unseren Erfahrungen profitieren zu lassen, können wir veranlasst sein, die Angaben der vorliegenden Anleitung ohne Voranmeldung abzuändern. Wir sind auch nicht verpflichtet diese Anleitung zu aktualisieren.
In den Abbildungen der vorliegenden Anleitung ist jeweils das dem entsprechenden Thema ambesten angepasste Modell dargestellt.
Bei Problemen oder irgendwelchen, dieses Gerät betreffenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zugelassene Honda-Verkaufsstelle.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, um jederzeit in ihr nachschlagen zu können, und achten Sie darauf, sie beim Verkauf des Geräts an den Käufer weiterzureichen.
Lesen Sie bitte den Garantievertrag durch, um alle Ihre Rechte und Pflichten in Kenntnis zu nehmen.
Beim Garantievertrag handelt es sich um ein getrenntes, von Ihrem Vertragshändler geliefertes Dokument.
Jegliche, auch teilweise Wiedergabe der vorliegenden Unterlagen ist ohne vorangehende schriftliche Genehmigung verboten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie zur Ihrer eigenen Sicherheit und einer bestmöglichen Nutzung Ihrer Maschine diese Bedienungsanleitung vollständig durch.
Folgende Symbole und ihre Bedeutung sind zu beachten:
! WARNING :
Bedeutet, daß ein erhöhtes Riskio schwerer körperlicher Verletzungen oder sogar Lebensgefahr besteht, wenn die Anweisungen nicht beachtet werden.
VORSICHT:
- Bedeutet, daß die Möglichkeit einer körperlichen Verletzung oder die Beschädigung der Ausrüstung besteht,
HINWEIS: Nützliche, praktische Hinweise.
IDENTIFIKATION IHRER MASCHINE
Das Modell Ihrer Maschine ist auf dem "Typenschild" angegeben und besteht aus einer Serie aus Buchstaben und Zahlen (siehe Seite 3).

text_image
Hier die Seriennummer Ihrer Maschine eintragen Hier das Modell Ihrer Maschine eintragen2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE - All rights reserved

BETRIEBSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung
UMK425E1-UMK435E1 Freischneider

Sicherheitshinweise 2
Sicherheitsaufkleber 3
Geräte-kennzeichnung 3
Allgemeine beschreibung 3
Montage 4
Vorbereitung und Kontrollen vor Inbetriebnahme ..... 5
Starten und abstellen des motors 6
Gebrauch 7
Wartung 8
Störungsbeseitigung 11
Transport und lagerung 12
Zubehör 12
Technische daten 13
Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler ..... 15
EG-Konformitätserklärung 16
SICHERHEITSHINWEISE
Bei falschem Einsatz oder mangelnder Wartung können zahlreiche Teile der Maschine gefährlich werden. Alle Abschnitte der vorliegenden Anleitung, denen eines der folgenden Worte vorangestellt ist, sind mit besonderer Aufmerksamkeit zu beachten.
! WARNING :
Warnung vor Gefahr schwerer oder selbst tödlicher Verletzungen bei Nichtbeachtung der Anweisungen.
VORSICHT:
- Warnung vor Gefahr von Körperverletzungen oder Sachschäden bei Nichtbeachtung der Anweisungen.
HINWEIS: Nützliche Informationen.

Dieses Zeichen weist bei gewissen Arbeiten darauf hin, dass besondere Vorsicht erforderlich ist. Die in den Quadraten rechts neben dem Zeichen enthaltenen Angaben entsprechen den nachstehenden Sicherheitsanweisungen.
AUSBILDUNG
A1. Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Einsatz der Freischneider sollte man sich mit ihrer Verwendung und den verschiedenen Bedienungen vertraut machen und vor allem in der Lage sein, den Motor schnell abzustellen.
A2. Die Freischneider nur zum vorgesehenen Verwendungszweck einsetzen, das heißt:
- Zum Mähen von grasbewachsenen Rändern von Blumenbeeten, Zäunen oder Wänden, sowie von kleinen Rasenflächen mit dem Nylonfaden, das heißt zum Beenden aller mit einem Rasenmäher ausgeführten Arbeiten.
- Jegliche Verwendung des Geräts für andere Einsatzarten kann sich als gefährlich erweisen oder eine Beschädigung des Geräts bewirken.
A3. Die Freischneider nie in den Händen von Kindern oder von Personen, die mit ihrer Arbeitsweise nicht vertraut sind, lassen. In örtlichen gesetzlichen Bestimmungen kann eine Altersgrenze für die Benutzung dieses Geräts festgelegt sein.
A4. Die Freischneider in folgenden Fällen nicht verwenden:
- Wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden. Einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 Metern zwischen der Freischneider und eventuell anwesenden Personen einhalten. Die Freischneider darf nur von einer einzigen Person bedient werden.
- Wenn der Benutzer Medikamente oder andere Substanzen eingenommen hat, die seine Reaktionsfähigkeit und Aufmerksamkeit beeinträchtigen.
- Bei Verwendung eines Nylonfaden-Mähkopfs sicherstellen, dass die Erweiterung des Schutzes montiert ist und dass zur Sicherung der richtigen Fadenlänge das Faden-Schneidmesser richtig in Stellung ist.
- Auch jeglicher Einsatz mit abgebauten oder beschädigten Schutzvorrichtungen (Mähwerkschutz) ist untersagt.
A5. Die Freischneider darf auf keine Weise abgeändert werden, da hierdurch die Sicherheit beeinträchtigt und schwere Verletzungen verursacht werden können.
A6. Es darf nicht vergessen werden, dass der Eigentümer oder Benutzer für alle durch das Gerät an Personen oder Sachgegenständen verursachte Schäden verantwortlich ist.
VORBEREITUNG
B1. Das Gerät nicht barfüßig oder mit Sandalen benutzen. Auch keine weite Kleidung tragen, welche hängen bleiben kann. Beim Arbeiten mit dem Gerät müssen lange Hosen, Stiefel oder Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen, Schutzbrille oder Sichtschutzschirm gegen ausgeschleuderte Gegenstände, Handschuhe (möglichst aus Leder) und ein Gehörschutz getragen werden. In Bereichen, in denen herabfallende Gegenstände (Aste, Steine, usw.) zu fürchten sind, ist ein Schutzhelm zu tragen.
B2. Den zu mähenden Bereich sorgfältig beobachten und jegliche Fremdkörper, die vom Gerät weggeschleudert werden können (Steine, Holzstücke, Draht, Knochen, usw.) entfernen.
B3. ACHTUNG: GÉFAHR!
Benzin ist sehr feuergefährlich.
- Den Kraftstoff in speziell hierfür vorgesehenen Behältern aufbewahren.
- Benzin nur im Freien vor jeglichem Starten des Motors nachfüllen. Beim Tanken und bei jeglichem Umgang mit dem Kraftstoff nicht rauchen.
- Den Verschluss des Kraftstofftanks nie bei arbeitendem oder noch warmem Motor öffnen.
- Den Motor nie starten, wenn Benzin verschüttet worden ist. Das Gerät aus dem Bereich des verschütteten Benzins entfernen und in diesem Bereich nichts entzünden, solange der Kraftstoff nicht vollständig verdampft ist und die Dämpfe nicht vollständig verflüchtigt sind.
- Den Tank und den Benzinbehälter durch Festziehen der entsprechenden Verschlüsse wieder richtig verschließen.
B4. Fehlerhafte Schalldämpfer ersetzen.
B5. Vor jeglicher Verwendung der Freischneider immer eine allgemeine Überprüfung des Geräts durchführen, insbesondere sind Aussehen und Abnutzungszustand der Mähwerkzeuge, des Mähwerks, der Schutzabdeckungen und der feste Sitz aller Befestigungsschrauben zu beachten. Immer sicherstellen, dass der Gashebel und der Stop-Schalter richtig arbeiten.
B6. Darauf achten, dass die Griffe und der Aufhängpunkt des Tragegeschirrs richtig positioniert sind und das Gerät richtig ausgeglichen ist. Die richtigen Positionen und Einstellungen sind im Kapitel "Vorbereitungen und Überprüfungen vor dem Einsatz" der vorliegenden Anleitung beschrieben.
B7. Darauf achten, dass der Leerlauf richtig eingestellt ist, so dass das Werkzeug beim Loslassen des Gashebels aufhört zu drehen.
B8. Beim Aus- und Einbau des Mähwerkzeugs den Messerschutz aufsetzen. Hierzu: - Den Motorschalter auf "STOP" stellen und den Zündkerzenstecker abziehen. - Für diese Arbeit Handschuhe tragen.
EINSATZ
C1. Den Motor nicht in geschlossenen Räumen betreiben, in denen sich beim Betrieb des Motors entstehendes giftiges Kohlenmonoxid ansammeln kann.
C2. Nur bei Tageslicht arbeiten.
C3. Den Einsatz des Geräts auf feuchtem Gelände so weit wie möglich vermeiden.
C4. Während des Mähens den durch den Aufhängpunkt des Tragegeschirrs gegebenen Sicherheitsabstand zum Nylonfaden-Mähkopf einhalten.
C5. Zum Mähen gehend vorwärts schreiten, nie laufen oder in unstabiler Stellung arbeiten. Auf Hindernisse, wie Steine und Baumstümpfe achten, über die man stolpern kann.
C6. In Steigungen mit sicherem Schritt vorrücken. Quer zum Hang arbeiten, nie nach oben oder nach unten.
C7. Das Gerät nie an Hängen verwenden, auf denen der Benutzer keinen richtigen Halt hat. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich alle Gefahren des zu bearbeitenden Geländes zu bewerten und alle für seine Sicherheit erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Dies gilt besonders für steile, rutschige oder lose Böden.
C8. Den Motor niemals so einstellen, dass die Höchstdrehzahl überschritten werden kann.
C9. Vor dem Starten des Motors sicherstellen, dass sich niemand in einem Abstand von weniger als 15 Metern vom Gerät befindet, dass das Mähwerkzeug den Boden nicht berührt und dass das Gerät stabil ist.
C10. Den Motor vorsichtig gemäß der Gebrauchsanleitung starten und dabei zum Mähwerkzeug Abstand halten.
C11. In folgenden Fällen den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen: - Vor jeglichen Arbeiten am Mähwerk.
- Vor jeglichen Reinigungs-, Überprüfungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten an der Freischneider.
- Nur die Einstellungen des Vergasers und des Leerlaufs erfolgen bei laufendem Motor.
- Hierbei ist darauf zu achten, dass das Werkzeug mit keinen Gegenständen in Kontakt gerät und dass das Gerät auf stabile Weise abgelegt ist.
- Nach jedem Anstoß an einem Fremdkörper sind Mähwerk und Antriebswelle auf Beschädigungen zu untersuchen. Vor jeglicher erneuten Verwendung des Geräts sind die erforderlichen Reparaturarbeiten durchzuführen.
- Beginnt die Freischneider auf ungewöhnliche Weise zu schwingen, so sind sofort die Ursachen dieser Schwingungen aufzusuchen und zu beheben.
C12. In folgenden Fällen ist der Motor abzustellen:
- In jedem Falle, wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird.
- Vor dem Füllen des Kraftstofftanks.
- Beim Übergang von einem Arbeitsbereich zu einem anderen.
C13. Gefahr des Ausschlagens bei starren Schneidwerkzeugen.
C14. Eine Verwendung von Zubehör, das nicht von Honda empfohlen wurde, kann zu Schäden an Ihrer Freischneider führen, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
D1. Darauf achten, dass alle Muttern und Schrauben festgezogen bleiben, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. Regelmäßige Wartung ist für sicheren Betrieb und bleibende Leistungsstärke des Geräts ausschlaggebend.
D2. Das Gerät nicht mit beschädigten oder abgenutzten Teilen verwenden. Teile müssen ersetzt, nicht repariert werden. Originalersatzteile verwenden. Auf den Mähwerkzeugen muss immer die Marke des Herstellers, ihre Artikel-Nr. und die maximale Betriebsdrehzahl eingetragen sein. Teile nicht gleichwertiger Qualität können das Gerät beschädigen und die Sicherheit des Benutzers gefährden.
D3. Zum Ein- und Ausbau der Mahwerkzeuge dicke Handschuhe tragen.
D4. Die Freischneider nie mit Kraftstoff im Tank in einem Raum aufbewahren, in dem die Benzindämpfe eine Flamme, einen Funken oder eine starke Wärmequelle erreichen können.
D5. In einem sauberen und trockenen Raum außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
D6. Vor dem Einräumen des Gerät in irgendeinem Raum ist das Abkühlen des Motors abzuwarten.
D7. Zur Verminderung von Brandgefahr sind jegliche Blätter und Grashalme, sowie überschüssiges Öl vom Gerät und insbesondere vom Motor, dessen Kühlrippen, dem Auspuff und dem Bereich des Kraftstofftanks zu entfernen.
D8. Beim Lagern oder Transportieren des Geräts ist das Messer immer durch seinen Transportschutz zu schützen, um jegliche Verletzungen durch zufällige Berührung zu vermeiden.
D9. Muss der Kraftstoffbehälter geleert werden, so muss dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen.
D10. Zum Schutze der Umwelt darf Altöl oder Benzin nicht in Abgüsse oder Kanäle gegossen oder auf dem Boden verschüttet werden. Örtliche Tankstellen haben meist Behälter für das sichere Recycling verbrauchter Ole.
SICHERHEITSAUFKLEBER
Die Freischneider muss mit Vorsicht eingesetzt werden.
Zu diesem Zweck wurden auf dem Gerät Aufkleber angebracht, auf denen die bestehenden Gefahren in Form von Symbolbildern dargestellt sind, deren Bedeutung nachstehend gegeben ist. Diese Aufkleber werden als Bestandteile des Geräts betrachtet. Löst sich ein solches Etikett ab oder wird unleserlich, so ist mit der zuständigen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten, um es zu ersetzen. Wir empfehlen auch, die Sicherheit-sanweisungen aufmerksam durchzulesen (siehe Seite 2).
Rotationsgeschwindigkeit

Allgemeine Anweisungen

Zulässige Schneidwerkzeuge


[1] ACHTUNG: Vor jeglicher Verwendung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen.
[2] ACHTUNG: Gefahr ausgeschleuderter Partikel. Beim Gebrauch des Geräts zu jeglichen Personen oder Haustieren einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.
[3] Immer Schutzbrille und Helm, sowie andere erforderliche Schutzausstattungen tragen, um Augen und Körper vor jeglichen vom Mähwerkzeug weggeschleuderten Partikeln (Kies, Glas, Metallteile, usw.) zu schützen.
[4] Die Freischneider nur mit einem Nylonfaden-Mähwerkzeug verwendenoder Metall-Trennscheiben. Keine Kreissägenblätter montieren mit der Standardschutzabdeckung.
[5] Drehzahl des Mähwerkzeugs.
[6] Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in einem geschlossenem Bereich laufen lassen.
[7] Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Vor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen
GERÄTE-KENNZEICHNUNG
[A] Typenschild

text_image
Honda France Manufacturing S.A.S. Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes - France LWA dB [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15][8] Schalleistungspegel Gewähr Richtlinien 2000/14/EC, 2005/88/EC Geräuschpegel
[9] Konformitätszeichen gemäß der geändert en Richtlinien 98/37/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2005/88/EC, 2006/42/EC
[10] Modell - Typ
[11] Modell - Name
[12] Herstellungsjahr
[13] Seriennummer
[14] Konformitätskennzeichen Russisch
[15] Name und Adresse des Herstellers
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

text_image
[17] [18] [A] [16] [20] [19] [22] [25] [30] [32] [23] [24] [26] [27] [29] [31]
text_image
[27] [28] [34] [26] [33] [25] [30] [21] [24] [17] [A] [18] [16] [22] [19] [20]TEILE DES GERÄTS
[16] Motor [26] Antriebswelle
[17] Zündkerze [27] Getriebe
[18] Startergriff [28] Nylonfaden-Mähkopf
[19] Luftfilter [29] 3-Zahn-Messerscheibe
[20] Kraftstofftank [30] Tragegeschirr-Befestigungspunkt
[21] Gaszug [31] Doppel-Tragegeschirr Lenkergriff
[22] Kupplungsgehäuse [32] Bügelgriff
[23] Bediengriff [33] Fadenschneidmesser
[24] Gashebel [34] Werkzeugschutz
[25] Stop-Schalter

[35] Werkzeugschutz
[36] Schraube und Abstandshalter
[37] Schutzbrille
[38] Dreigezahntes Blatt und Schutzabdeckung
[39] Stabilisator, Abstandshalter und Mutter
[40] Multifunktionsschlüssel
[41] Sechskantschlüssel
MONTAGE

GRIFFE
Der Lenkergriff [1] (Typ U) oder der Bügelgriff [2] (Typen L) müssen auf dem Antriebsrohr montiert werden [3].

text_image
[1] [3]
• U-Typen: Den Lenker zwischen den beiden Pfeilen zentrieren [4].
Die Montage erfolgt mittels der Werkzeuge, die in der mit dem Gerät gelieferten Werkzeugtasche enthalten sind. Der Werkzeugsatz besteht aus.

text_image
[4][6] Sechskantschlüssel


WERKZEUGSCHUTZAB DECKUNGEN
Die Freischneider wird mit einem Schutz geliefert.
Den Schutz auf dem Gerät mit den beiden gelieferten Schrauben [8] und Scheiben [7] und dem Torx- Schlüssel installieren.

text_image
[7] [8]ZUR VERWENDUNG MIT NYLONFADEN-MÄHKOPF
Die beiden Teile [10] und [9] durch Aufklipsen, wie in der Abbildung gezeigt, verbinden. ace as shown in the diagram. Die 3 Schrauben und die dazugehörigen Unterlegscheiben montieren und mit dem Torx - Schlüssel festziehen

text_image
[9] [10]ZUR VERWENDUNG MIT DER MESSERSCHEIBE
Den unteren Teil [10] nicht montieren.

text_image
[9] [10]! WARNING :
Betätigen Sie den Gras-/Unkrautschneider niemals ohne Schutzschild.
Durch weggeschleuderte Steine und andere Fremdkörper sowie Berührung des rotierenden Schneidaufsatzes (Nylonschnur-Schneidkopf oder Schneidblatt) könnten sonst Personen verletzt oder Sachschäden verursacht werden.

MONTAGE DES MÄHWERKS
VORSICHT:
- Darauf achten, den Zwischenring [13] richtig einzusetzen. Dessen hohle Seite muss zum Getriebe [15] zeigen.

Die Zwischenscheibe [13] auf die Antriebswelle setzen und den Nylonfaden-Mähkopf festschrauben. Das Festziehen erfolgt im Gegenuhrzeigersinn.
Den Sechskantschlüssel [14] verwenden, um das Getriebe zu blockieren und den Nylonfaden-Mähkopf endgültig festzuziehen.
3-ZAHN-SCHEIBE
Die Mähscheibe [16] so zwischen die Zwischenscheiben [13] und [17] setzen, dass die Keilnuten sich perfekt der Welle anpassen.
Den Stabilisator [18] platzieren. Mit dem Sechskantschlüssel [14] die Welle am Drehen hindern und die Sicherungsmutter [19] mit dem geeigneten Schlüssel im Gegenuhrzeigersinn festziehen.

text_image
[14] [13] [16] [17] [18] [19]MONTAGE UND EINSTELLUNG DES TRAGEGESCHIRRS
! WARNING :
Für eine sichere und komfortable Verwendung des Geräts ist es wichtig, die Träger des Tragegeschirrs so einzustellen, dass dieses angenehm sitzt und die Freischneider richtig ausgeglichen in Arbeitsposition zu liegen kommt.

Die Geräte werden mit einem doppelten Tragegeschirr [22] geliefert. Das Tragegeschirr anlegen und mittels des Schnellverschlusses [23] schließen.
Die Schlaufen mit den Schnallen [24] so einstellen, dass das Gerät in Hüfthöhe aufgehängt ist.
VORBEREITUNG UND KONTROLLEN VOR INBETRIEBNAHME
AUSGLEICH DES GERÄTS
Die Freischneider wie gezeigt einhängen [1].
Nachdem sich das Gerät in Position befindet, muss unbedingt sein Ausgleich eingestellt werden. Bei dieser Überprüfung muss das Gerät mit seinem Mähwerkzeug versehen und der Kraftstofftank halb gefüllt sein.
Die Länge des Geschirrs so einstellen, dass das Mähwerkzeug parallel zum Boden liegt und diesen berührt.
[1]

Ist das Gerät mit einer Mähscheibe ausgestattet, so muss diese mit dem Stabilisator montiert werden (siehe Seite 4).
Der richtige Ausgleich wird erhalten, wenn der Stabilisator den Boden berührt, ohne auf diesem jedoch mit zu hohem Druck aufzuliegen [2].

Ein leichter Druck auf die Griffe muss ausreichen, um das Werkzeug vom Boden abzuheben. Ist eine Einstellung erforderlich, so ist der Befestigungspunkt [4] nach vorn zu schieben, wenn das Werkzeug zu "schwer" ist, oder im gegenteiligen Fall nach hinten. Hierzu die Schrauben mittels des gelieferten Torx-Schlüssels [3] lösen und den Befestigungspunkt in die gewünschte Position schieben.

- Darauf achten, dass beim Verschieben des Lenkergriffs [5] der Gaszug nicht zu stark gespannt wird. Sicherstellen, dass der Gashebel ungestört betätigt werden kann.
Die Schrauben wieder leicht festziehen und dann die Position des Bügelgriffs [5] oder des Lenkergriffs nach Lösen der 4 Schrauben auf eine komfortable Arbeitsposition einstellen.
Nach Erhalt der Idealposition den Ausgleich erneut prüfen und gegebenenfalls nachstellen.
Dann die Schrauben festziehen, um die Griffe in ihrer Position zu blockieren.
Die Standardeinstellungen sind je nach Model der Freischneider wie folgt:

text_image
[6] [7]| UMK425E1 UMK435E1 | ||
| Typ L | ||
| [6] 530 mm 54mm | ||
| [7] 760 mm 77 mm | ||

In Benzinbehältern kann sich je nach Außentemperatur ein Überdruck einstellen. Den Verschluss vorsichtig öffnen, um jegliches Ausspritzen von Benzin zu vermeiden.
Benzinbehälter an einem kühlen Ort nicht zu lange aufbewahren und nie in der Sonne stehen lassen.

| UMK425E1 UMK435E1 | ||
| Tank-Fassungsvermögen | 0,58 (580 cm ^3 ) | 0 , 6 ^3 ) 3 |
| Empfohlene Kraftstoffsorte unverbleites Superbenzin | ||
VORSICHT:
- Den Tankverschluss und dessen Umgebung reinigen, um das Eindringen von Fremdkörpern in den Tank zu vermeiden.
- Zum Füllen des Kraftstofftanks einen geeigneten Trichter oder einen Behälter mit Auslaufstutzen verwenden.
- Das Einfüllen ist einfacher, wenn sich das Gerät in Betriebsposition befindet.
- Darauf achten, dass sich das Gerät bei dieser Arbeit in stabiler Position befindet und nicht umkippen und das Benzin verschütten kann.
! WARNING :
Benzin ist äußerst feuergefährlich und kann unter gewissen Umständen Explosionen verursachen.
Den Tank an einer gelüfteten Stelle bei abgestelltem Motor füllen.
An Stellen, an denen Benzin getankt wird, und in der Nähe von Benzinaufbewahrungsstellen nicht rauchen, und keine Flammen oder Funken erzeugen.
Den Benzintank nicht zu stark füllen (im Einfüllstutzen darf kein Benzin stehen).
Nach dem Volltanken sicherstellen, dass der Tankverschluss richtig geschlossen ist. Darauf achten, dass beim Füllen des Tanks kein Benzin verschüttet wird. Benzinspritzer oder Benzindämpfe können in Brand geraten.
Vor dem Starten des Motors sicherstellen, dass alles verschüttete Benzin getrocknet ist und die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
Direkter Hautkontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen sind zu vermeiden. BENZIN FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.
ALKOHOLHALTIGES BENZIN
mindestens der von Honda vorgeschriebenen entsprechen (86). Es gibt zwei Arten von Benzin/Alkohol-Gemischen: das eine enthält Äthylalkohol, das andere Methylalkohol.
Kein Gemisch mit mehr als 10% Äthylalkohol-Anteil verwenden. Kein Benzin/Methylalkohol-Gemisch ohne Zusätze oder ohne Korrosionsschutzmittel und mit mehr als 5% Methylalkohol-Gehalt verwenden.
HINWEIS: Die Garantie schließt Schäden an den Benzinleitungen und schlechte Motorleistung aus, die durch Benutzung von alkoholhaltigem Benzin entstanden sind. Honda rät vom Gebrauch von Methylalkohol/Benzin-Gemischen ab, deren Nebenwirkungen noch nicht erprobt sind.
FÜLLEN DES ÖLBEHÄLTERS
! WARNING :
Der Motor kann, wenn er mit unzureichendem Ölstand betrieben wird, ernsthaft beschädigt werden.
Der Ölstand ist auf einer ebenen und horizontalen Fläche bei abgestelltem Motor zu prüfen. BeiVerwendung Öls minderer Qualität oder Öls für 2-Takt-Motoren kann die Lebensdauer des Motorsbeeinträchtigt werden.

text_image
SICHERHEIT B3 C12KONTROLLE DES ÖLSTANDS
- Den Motor auf einer horizontalen ebenen Fläche abstellen.
- Den Öleinfüllstopfen entfernen und den Ölstand prüfen. Das Öl muss den oberen Rand des Öleinfüllhalses erreichen [1].
- Bei zu niedrigem Ölstand mit der empfohlenen Ölsorte bis zum oberen Rand der
Einfüllhalses nachfüllen. Honda-4-Takt-Öl oder ein gleichwertiges Motoröl erster Qualität verwenden, welches den Normen der amerikanischen Automobilhersteller für die Einsatzklassen SG und SF entspricht.
! WARNING :
Zum Starten muss das Gerät immer auf dem Boden abgestellt werden. Darauf achten, dass es stabil aufliegt und dass das Mähwerkzeug weder einen Gegenstand, noch den Boden berührt.

VOR DER INBETRIEBNAHME
Sicherstellen, dass die Schutzgehäuse richtig in Stellung und richtig festgezogen sind und die richtige Sicherheitsausstattung anlegen (Schutzbrille, Handschuhe, Stiefel, Gehörschutz).

Sicherstellen, dass das Mähwerkzeug und die Griffe richtig festgezogen sind. Das Gerät von der Stelle, an der der Kraftstoff nachgefüllt worden war, entfernen. Sich auf ebenes und stabiles Gelände begeben. Sicherstellen, dass sich der Zündkerzenstecker in Stellung befindet.

STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS

KALTSTART
Der Motor wird als "kalt" betrachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorangehenden Minuten nicht länger als 5 Minuten in Betrieb war.
HINWEIS: Bei hohen Temperaturen (Sommer) startet der Motor unter Umständen besser ohne Choke.
ZUM STARTEN FOLGENDERMAßen VORGEHEN

text_image
[2] [2]- Den Stop-Schalter [2] auf Position schieben "I".
- Den Starterhebel [3] in hohe Position (geschlossene Starterklappe) stellen.
- Mehrmals die unter dem Vergaser gelegene Anlass-Einspritzpumpe betätigen, um ein Ansaugen des Benzins zu veranlassen.

text_image
[3]
-
Den Startergriff [5] vorsichtig ziehen bis ein Widerstand fühlbar wird.
-
Dann bis zum Starten des Motors heftig herausziehen.
-
Nach dem Starten des Motors den Starterhebel [3] in niedrige Position zurückführen.

text_image
[5]VORSICHT:
- Den Startergriff nicht soweit ausziehen, dass das Seil vollständig abgewickelt wird.
- Den Startergriff nicht plötzlich zum Motor zurückschnellen lassen. Ihn langsam zurückführen, um jegliche Beschädigung des Starters zu vermeiden.
HINWEIS: Den Startergriff immer kräftig ausziehen. Wird nicht kräftig genug gezogen, so können sich an der Zündkerze keine Funken ausbilden und der Motor startet nicht.
Zum Starten nicht mit dem Fuß oder dem nie auf das Antriebsrohr drücken. Dieses könnte sich verbiegen und das Gerät unbrauchbar machen.
WARMSTART
Der Motor wird als "warm" betrachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorangehenden Minuten länger als 5 Minuten in Betrieb war.
Der warme Motor wird auf gleiche Weise wie ein kalter Motor gestartet, nur ist hierbei die Verwendung des Starters [1] nicht erforderlich (der Hebel muss in niedriger Position verbleiben).

HINWEIS: Bei Schwierigkeiten beim Starten eines warmen Motors folgendermaßen vorgehen:
- Den Motor abschalten (OFF) (O).
- Sicherstellen, dass die Starterklappe geöffnet ist (Hebel auf OPEN).
- Den Gashebel voll durchgedrückt halten.
- Den Startergriff 3 bis 5 mal ziehen und den Gashebel loslassen.
- Den Motor nach den oben beschriebenen Verfahren starten.
VORSICHT:
- Versichern Sie sich, dass der Motorschalter auf OFF (O) steht.
- Wird dieses Verfahren mit Motorschalter auf ON durchgeführt, so kann das Messer beim Starten des Motors drehen, was zu Verletzungen führen kann.
ABSTELLEN DES MOTORS

text_image
[2] [2]- Zum Abstellen des Motors den Stop-Schalter auf Position Stop (O) schieben [2].
- Diese Bedienung ermöglicht auch ein Abschalten des Geräts im Notfalle.
! WARNING :
Nicht vergessen, dass das Schneidwerkzeug infolge seiner Trägheit nach dem Abschalten des Motors noch weiterdreht.
GEBRAUCH

Die
Sicherheitsanweiun
gen durchlesen
ARBEITSPOSITION
Nach dem Starten des Motors ist das Gerät wie zuvor im Kapitel "Vorbereitung" beschrieben am Tragegeschirr einzuhaken.
! WARNING :
Bei der Handhabung des Geräts darauf achten, dass das Mähwerkzeug nirgends anstößt, und das Gerät vom Körper fernhalten. Das Gerät nicht benutzen ohne es zuvor im Tragegeschirr einzuhaken.
Die Freischneider, wie gezeigt, an den beiden Handgriffen festhalten. Stets auf beiden Füßen stehend arbeiten. Halten Sie Ruhepausen ein und wechseln Sie die Arbeitspositionen.
VORSICHT:
- Beim Arbeiten den Motor zwischen den einzelnen Arbeitsabschnitten immer zu Leerlauf zurückkehren lassen. Zu langer Betrieb des Motors bei höchster Drehzahl, jedoch ohne Belastung (kein Widerstand am Mähwerkzeug durch zu schneidende Vegetation) kann ernsthafte Motorschäden verursachen.

Dieses Werkzeug ist zum Abschluss der mit einem Rasenmäher durchgeführten Arbeiten zu verwenden. Es ist besonders praktisch und wirksam zum Schneiden von Gras vor Wänden oder Zäunen, um Bäume oder Pfähle oder auf kleinen, unebenen, für einen Rasenmäher unzugänglichen Stellen.
! WARNING :
Sicherstellen, dass das Faden-Schneidmesser auf der Schutzvorrichtung des Mähwerks richtig befestigt ist.
EINSTELLUNG DER FADENLÄNGE
Bei maximaler Drehzahl den Nylonfaden-Mähkopf leicht gegen den Boden drücken, worauf der Faden automatisch austritt. Solange wiederholen, bis die optimale Fadenlänge erhalten wird.
Beim erneuten Starten des Motors und des Geräts wird jegliche Überlänge des Fadens automatisch von dem unter dem Schutz gelegenen Messer abgeschnitten.
MÄHEN
Der Nylonfaden ermöglicht einen sauberen Schnitt des Grases und beschädigt nicht die Rinde angrenzender Bäume. Durch dieses nachgiebige Werkzeug werden heftige Stöße gegen harte Flächen vermieden.
Jedoch ist das Anstoßen an Hindernisse möglichst zu vermeiden, insbesondere gegen junge empfindliche Pflanzungen, auch wird beim Mähen gegen feste Hindernisse der Faden zu schnell abgenutzt.
Beim Randmähen schrittweise vorgehen und den Mähkopf leicht neigen.

Für größere Flächen das Werkzeug waagrecht halten und abwechselnd zur Seite ausschwenken von rechts nach links und dann von links nach rechts.
GEBRAUCH MIT 3 UND 4-ZAHN-SCHEIBE

VORSICHT:
- Keine Scheiben eines Durchmessers von über 255 mm verwenden.

Die 3 und 4-Zahn-Mähscheibe ist besonders zum Schneiden dichten und mit anderen Pflanzen durchmischten Grases, sowie von Ranken (Brombeeren) und kleineren Gebüschhölzern eines Durchmessers von unter 2 cm geeignet.
Zum Schneiden von Büschen das Werkzeug in horizontaler Lage halten, um von den Zweigen nach und nach kleine Abschnitt abzuschneiden.
WARNING :
Die Verwendung der Mähscheiben mit sehr hartem und/oder zu dickem Holz ist gefährlich. Ein schwer zu beherrschendes Rückschlagen der Freischneider ist gefährlich für die Sicherheit des Bedieners und kann schwere Schäden am Gerät verursachen.
WARTUNG
AUSTAUSCH DES FADENS
- Zum Öffnen des Kopfes auf die auf seinen Seiten befindlichen Zungen [2] drücken.
- Die Spule herausnehmen und die Nylonfadenreste entfernen.
- 3 m Faden von Durchmesser 2,7 mm vorbereiten und in der Mitte in zwei Fäden falten.
- Die Mitte des Fadens in die Auskerbung [5] der Spule setzen und den Faden durch Drehen in der angezeigten Richtung aufwickeln.
- Die Fadenenden in zwei gegenüberliegenden Einkerbungen [3] einklemmen (10 cm Faden austreten lassen).
- Die Spule wieder in ihre Aufnahme setzen und die Fäden durch die beiden seitlichen Öffnungen führen [4].
- Den Deckel wieder montieren.


- Immer einen Faden des in der Tabelle der technischen Daten genannten Durchmessers wählen.
- Ein zu dicker Faden belastet den Motor und beeinträchtigt somit die Qualität der ausgeführten Arbeit.
! WARNING :
Auf keinen Fall den Nylonfaden durch einen Faden anderer Art oder einen Metalldraht ersetzen.
Aus Sicherheitsgründen den Zündkerzenstecker abziehen, um versehentliches Starten zu vermeiden.
Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen.
SCHÄRFEN
3-4-ZAHN-SCHEIBE

Ein scharfes Messer ist für eine qualitätsgerechte Arbeit ausschlaggebend. Ein nur wenig abgestumpftes Werkzeug kann mit einer Feile geschärft werden.
Bei stärkeren Abnutzungen ist die Verwendung einer Schleifscheibe erforderlich.
VORSICHT:
- In allen Fällen muss darauf geachtet werden, dass das Werkzeug richtig ausgewuchtet bleibt. Sollten Sie nicht über die richtigen Werkzeuge verfügen oder über die Auswuchtung Ihres Mähwerkzeugs im Zweifel sein, so bitten wir Sie mit Ihrer zugelassenen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten.
Das Werkzeug zum Schärfen abmontieren.
Überprüfen, ob es gerissen, verzogen oder verbogen ist, in welchem Falle es durch ein neues Werkzeug zu ersetzen ist.
Die Scheiben mit drei oder vier Zähnen können beidseitig verwendet werden.
Ist eine Seite abgenutzt, so ist das Werkzeug umzudrehen, um die Schneiden auf der anderen Seite zu benutzen.
Nur die abgeschrägten Teile der Zähne sind zu schleifen.
Es ist wichtig, den Zähnen ein gleichmäßiges Profil ohne Anrisse zu verleihen.
Alle Zähne müssen auf gleiche Art geschliffen werden.
HINWEIS: Wenn das Gerät nach dem Schärfen auf ungewöhnliche Weise schwingt, so ist das Messer nicht richtig ausgewuchtet. Zur Überprüfung mit der nächsten zugelassenen Verkaufsstelle in Verbindung treten.
VORSICHT:
• Die Scheibe ersetzen, wenn sie die auf den nachstehenden Skizzen gezeigten Verschleißgrenzen erreicht hat.
[A] Falsch
[1] Anrisse
[2] Überschrittene Grenze und ungleiches Zahnprofil
[3] Falsche und ungleiche Winkel
[4] Falsches Schneidenprofil
![Honda UMK 435 UE - [A] Falsch - 1](/content/2026/04/668929/images/25b10ab0776b13e3b1315b4a9d9719e94bada5ac095df5a91d98f82b379d833d.jpg)
text_image
[A] [2] [1] [3] [4][B] Richtig
[5] Schärfungsgrenze
![Honda UMK 435 UE - [B] Richtig - 1](/content/2026/04/668929/images/1531c17451dd6b2310b81be9e660e45dc8671fc7486782822b88b2fbbd19bf07.jpg)
Den Motor starten und bis zur Betriebstemperatur laufen lassen. Dann die Leerlauf-Einstellschraube [7] entsprechend der gewünschten Einstellung nach rechts oder nach links drehen.
![Honda UMK 435 UE - [B] Richtig - 2](/content/2026/04/668929/images/3411daad099e5711658e2e1c7e464da9ac7b8fe5bf573107503af5651e05478f.jpg)
text_image
[7]| UMK425E1 UMK435E1 | |
| Leerlauf 3 100 ± 200 U/min. | |
HINWEIS: Bei Leerlauf darf das Mähwerkzeug nicht drehen.
ZÜNDKERZENWECHSEL

B7 C1
- Um Zugang zur Zündkerze [8] zu erhalten, muss die obere Motorabdeckung [9] abgebaut werden. Die Schraube [10] mit dem gelieferten Sechskantschlüssel lösen.

HINWEIS: Unter der Motorhaube befinden sich heiße und bewegliche (Magnet-Schwungrad) Teile. Die Freischneider darf auf keinen Fall mit abgenommener Motorabdeckung betrieben werden.
-
Den Zündkerzenstecker abziehen und die Zündkerze mit dem gelieferten Schlüssel ausbauen.
-
Die Elektroden mit einer Metallbürste [11] reinigen, um Ölkohleablagerungen zu entfernen.
-
Wenn die Elektroden abgenutzt sind, so ist die Zündkerze durch eine neue gleicher Eigenschaften zu ersetzen.
-
Den Elektrodenabstand [12] mit einer Fühlerlehre messen. Ist eine Einstellung erforderlich, so ist die seitliche Elektrode vorsichtig zu biegen.
-
Die Zündkerze bis zum Aufsitzen auf ihrem Sitz per Hand festschrauben.
-
Bei einer neuen Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel um eine halbe Drehung weiterdrehen. Bei Wiedereinbau der gleiche Zündkerze ist eine zusätzliche 1/8- oder 1/4-Drehung ausreichend.

text_image
[11] 0,6-0,7 mm [12]VORSICHT:
- Bei einer schlecht festgezogenen Zündkerze besteht die Gefahr, dass diese sich erwärmt und den Motor beschädigt. Wird die Zündkerze zu stark festgezogen oder in der Gewindebohrung verklemmt, so bewirkt dies eine nicht behebbare Schädigung des Motorblocks.
MOTORÖLWECHSEL

HINWEIS: Das Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollständiges Ablaufen zu gewährleisten.

- Überprüfen, ob der Tankdeckel [2] richtig angezogen ist.
- Den Öleinfüllverschluß [1] entfernen, und das öl in einen Ölbehälter entleeren, indem der Motor zum öleinfüllstutzen [3] hin geneigt wird.
- Das empfohlene öl nachfüllen und den ölstand kontrollieren [4] (siehe Seite 6).

text_image
[1] [4]
text_image
[4] [4]| UMK425E1 UMK435E1 | |
| Motoröl SAE 10W30 | |
| Motorölmenge | 0,08 (80 cm^3) 0,10 (100 cm^-3) |
- Den Öleinfüllverschluß [1] anbrigen.
VORSICHT:
- Nach dem Umgeng mit gebrauchtem öl sollten Sie sich Ihre Hände mit Seife und Wasser abwaschen.
HINWEIS: Beseitigen Sie gebrauchtes Motoröl umweltbewußt. Sie sollten es in einem abgedichteten Behälter zu Ihrer örtlichen Kundendienststelle bringen. Geben Sie es nicht in den Abfall und schütten Sie es auf keinen Fall in das Erdreich.
WARTUNG DES LUFTFILTERS
Das Schaumstoff-Filterelement muss regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, dass Schmutz in den Motor eindringt und dessen vorzeitige Abnutzung verursacht. Ist der Luftfilter verschmutzt, so wird die Motorleistung verringert und der Benzinverbrauch erhöht.
VORSICHT:
- Niemals den Motor ohne Luftfilter laufen lassen, um einen vorzeitigen Verschleiß des Motors auszuschließen.
- Den Luftfilterdeckel [5] öffnen und das Filterelement [6] aus dem Filterhalter [7] nehmen.

- Das Filterelement in warmem Seifenwasser oder einem nicht brennbaren Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
- Das Filterelement in sauberes Motoröl tauchen und es ausdrücken, um überschüssiges Öl zu entfernen.
- Das Filterelement wieder einsetzen und den Deckel wieder schließen.
SCHMIERUNG DES GETRIEBES

text_image
[8] [9]- Die Schraube [9] auf dem Getriebe losschrauben.
- Den Ansatz der Tube des Lithiumseifen-Spezialfetts (bei der Honda-Verkaufsstelle erhältlich) in die Öffnung einführen und mit Fett füllen. Dabei das Schneidwerkzeug drehen, um das Fett gut zu verteilen, bis es aus der Schraubenbohrung [8] austritt.
- Die Schraube wieder einsetzen und mäßig festziehen.
WARTUNGSPLAN
| Zu den in Monaten oder Betriebsstunden ausgedrückten Zeitpunkten durchzuführende Wartungsarbeiten (wobei jeweils der nähere Zeitpunkt zu wählen ist).Baugruppe Arbeit | Häufigkeit | ||||
| Vor jedem Einsatz | Nach 3 Monaten oder nach 25 Stunden | Nach 6 Monaten oder nach 50 Stunden | jährlich oder alle 100 Stunden | ||
| Kühlrippen des Motors | Reinigen | ||||
| Mähwerkzeug und dessen Schutzabdeckung | Prüfen | ||||
| Umgebung des Antriebskopfs | Reinigen | ||||
| Antriebskopf Prüfen | |||||
| Gashebel, Arbeitsweise | Schmieren | ||||
| Stop -Schalter, Arbeitsweise | Prüfen | ||||
| Leerlauf / Kupplung | Prüfen | ||||
| Luftfilter-Einsatz | Prüfen | ||||
| Reinigen (1) | |||||
| Luftfilter-Gehäuse | Reinigen | (1) | |||
| Umgebung der Zündkerze | Reinigen | ||||
| Zündkerze | Prüfen | ||||
| Reinigen | |||||
| Umgebung des Vergasers | Reinigen | ||||
| Kabel und Anschlüsse | Prüfen | ||||
| Benzinleitungen | Prüfen alle 2 Jahre (wenn nötig, ersetzen) (2) | ||||
| Benzinfilter Prüfen | (2) | ||||
| Feder und Schuhe der Kupplung | Prüfen | (2) | |||
| Leerlauf | Prüfen (2) | ||||
| Einstellen | (2) | ||||
| Motoröl | Prüfen | ||||
| Wechseln | nach 10 Betriebsstunden und dann alle 6 Monaten oder 50 Betriebsstunden | ||||
| Kraftstofftank Reinigen | |||||
| Ventilspiel Einstellen (2) | |||||
| Schrauben und Muttern | Prüfen / nachziehen | ||||
(1) In staubiger Umgebung öfter reinigen.
(2) Diese Teile müssen von einem Honda-Vertragshändler gewartet werden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
| Vorfall Mögliche Ursache | Seite | |
| Der Motor startet nicht. | 1. Der Tank ist leer. | 5 |
| 2. Der Stop-Schalter befindet sich auf Position Stop. | 6 | |
| 3. Das Zündkerzenstecker ist schlecht oder nichtangeschlossen. | 9 | |
| 4. Die Zündkerze ist durchgebrannt oder ihrElektrodenabstand ist falsch. | 9 | |
| 5. Der Motor ist "abgesoffen". Die Zündkerze entfernen,mit einem Lappen trocknen und wieder einbauen. | 9 | |
| 6. Der Benzinfilter ist verschmutzt. Ihn reinigen. | - | |
| Der Motor startet schwer. | 1. Der Luftfilter ist verschmutzt. | 10 |
| 2. Es befindet sich Schmutz im Benzintank oder dieMotorleistung ist abgefallen. | - | |
| 3. Es befindet sich Wasser im Kraftstofftank und imBenzin. | - | |
| 4. Die Druckausgleichöffnung des Kraftstofftanks und/oder der Vergaser sind verschmutzt. | - | |
| 5. Der Motor ist warm und der Starter ist geschlossen. DenStarter öffnen. | 7 | |
| Der Betrieb istunregelmäßig. | 1. Die Zündkerze ist fehlerhaft oder ihr Elektrodenabstandist falsch. | 9 |
| 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. | 10 | |
| Der Motor erwärmtsich übermäßig. | 1. Der Elektrodenabstand der Zündkerze ist falsch. | 9 |
| 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. | 10 | |
| 3. Die Kühlrippen des Motors sind verschmutzt. | - | |
| 4. Der Ölstand ist unzureichend. | 6 | |
| 5. Die Starterscheibe ist durch Grashalme oder ähnlichesverschmutzt. | - | |
| Die Freischneider schwingt auf übermäßige Weise. | 1. Das Mähwerkzeug ist schlecht ausgewuchtet oderfalsch montiert. | 3 |
| 2. Die Schrauben des Motors haben sich gelöst. | - | |
TRANSPORT UND LAGERUNG
TRANSPORT
! WARNING

Zum Transport der Freischneider muss unbedingt der Motor abgestellt und der Transportschutz über dem Mähwerkzeug angebracht werden.
Das Gerät zum Transport in ausgeglichener Weise am Antriebsrohr halten. Soll die Freischneider in einem Fahrzeug transportiert werden, so ist sicherzustellen, dass sie richtig gehalten wird und sich nicht bewegen kann. Sie muss so abgelegt werden, dass kein Kraftstoff auslaufen kann.
LAGERUNG

Soll das Gerät während eines Zeitraums von über zwei
Monatennicht benutzt werden, so ist es angebracht, zur Lagerung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen:
- Den Kraftstofftank leeren und den Motor drehen lassen, so dass auch der Vergaser geleert wird.
- Die Zündkerze abmontieren und einige Tropfen Öl (gleicher Sorte wie das im motor verwendete) gießen.
- Vorsichtig den Starter ziehen, um das Öl auf den Wänden des Zylinders und des Kolbens zu verteilen, und die Zündkerze wieder montieren.
- Das ganze Gerät reinigen. Insbesondere sind Grasablagerungen um das Mähwerkzeug, in den Kühlrippen des Motors und unter den Verkleidungen zu entfernen.
- Mit einem Pinsel eine dünne Schicht Standardöl auf den Metallwerkzeugen auftragen, um deren Korrosion vorzubeugen.
- Das Gerät in seiner Verpackung an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
- Wenn das Gerät stehend eingeräumt werden muss, ist es mit dem Motor nach unten soabzustellen, dass es nicht umkippen kann.
ZUSAMMENLEGEN DES LENKERS (NUR "U"-TYP) Um Ihre Maschine leichter verstauen zu können, kann der Lenker Ihrer Freischneider eingeklappt werden. Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
VORSICHT:
- Den Lenker stets im Uhrzeigersinn drehen.
- Den Lenker niemals mehr als eine viertel Umdrehung drehen.
- Nicht das Rändelrad [1] um mehr als 6 Umdrehungen herausdrehen.

WIEDERINBETRIEBNAHME NACH DER EINLAGERUNG
- Die Zündkerze herausdrehen; sich vergewissern, daß sie sauber ist und daß der Elektrodenabstand stimmt. Das Anlasserseil mehrmals ziehen.
- Die Zündkerze so weit wie möglich von Hand einschrauben, dann mit dem Schlüssel noch um 1/8 bis 1/4 Umdrehung festziehen.
- Den Ölstand im Motor nachprüfen, sich vergewissern, daß das Öl sauber ist.
- Den Kraftstofftank auffüllen und den Motor anlassen. HINWEIS: Wenn zum Rostschutz Öl in den Zylinder gegeben wurde, raucht der Motor bei Inbetriebnahme einige Minuten lang sehr stark; das ist ganz normal.
LAGERUNG VON TREIBSTOFF
HINWEIS:
- Benutzen Sie ausschließlich spezielle Treibstoffbehälter oder -kanister [2]. So vermeiden Sie, dass der Treibstoff durch Partikel verunreinigt wird, die sich von den Behälterwänden lösen, so dass der Motor nicht richtig funktioniert.
• Die Garantie greift nicht, wenn durch die Verwendung alten oder verunreinigten Treibstoffs der Vergaser oder die Ventile verstopfen. - Die Qualität von bleifreiem Treibstoff verschlechtert sich sehr schnell (manchmal innerhalb von 2 bis 3 Wochen), benutzen Sie Treibstoff deshalb nicht länger als einen Monat. Lagern Sie nur die absolute Mindestmenge, die Sie in einem Monat verbrauchen.

[2]
ZUBEHÖR
STANDARDTEILE, VERBRAUCHSZUBEHÖR
Mit dem Gerät wird verschiedenes Zubehör geliefert oder ist, je nach Modell, als Option verfügbar.
| UMK425E1 UMK435E1 | ||||
| LEET UEET LEET U9ET | ||||
| Mähen und Reinigen: | ||||
![]() | 72560-VL6-P31 | |||
| Standard | ||||
| Dornige Hecken und Gestrüpp: | ||||
![]() | 72511-VL6-P31 (∅ 255) | |||
| Standard | ||||
| Große Grasflächen: | ||||
![]() | 72511-VF9-E32 (∅ 230)72512-VL6-P31 (∅ 255) | |||
| Option | ||||
| Standardteile | ||||
![]() | 17211-Z0H-000 17211-Z0Z-000 | |||
| Luftfilter | ||||
![]() | 31915-Z0H-003 | |||
| Zündkerze | ||||
![]() | 28462-ZM3-003 | |||
| Seilzugstarter | ||||
| Verbrauchszubehör | ||||
![]() | 08221--888-010MP | |||
| Motoröl | ||||
WARNING :
Für Ihre Sicherheit ist es ausdrücklich verboten, jedes anderes Zubehörteil zu heben, als diejenigen spezifisch, was für Ihr Modell konzipiert und Typ von Freischneider, oben aufgelistet sind.

TECHNISCHE DATEN
| MODELLEN | UMK425E1 | |
| UEET LEET | ||
| ALLGEMEINE DATEN | ||
| Typenbezeichung HAJF HAHF | ||
| Funktion Sträucher schneiden | ||
| Abmessungen L x B x H mm | 1 859 x 671 x 517(1 888 x 671 x 504)* | 1 859 x 384 x 252(1 888 x 384 x 247)* |
| Leergewicht (ohne Schneidwerkzeug) kg 6,28 5,98 | ||
| MOTORDATEN | ||
| Modell GX25T | ||
| Typenbezeichung GCALT | ||
| Typen 4-Takt, obenliegende Nockenwelle, Einzylinder | ||
| Hubraum cm3 | 25 | |
| Bohrung / Hub mm | 35 x 26 | |
| Nettoleistung** (ISO 8893) kW / U min.1 | 0,72 / 7 000 | |
| Nutzdrehmoment dei motor** (SAE J1349) N.m | 1,0 / 5 000 | |
| Maximale Drehzahl U/min. | 10 000 | |
| Leerlaufdrehzahl U/min. | 3 100 | |
| Motoröl | SAE 10W30 | |
| Fassungsvermögen des Ölbehälters ℓ (cm3) | 0,08 (80) | |
| Benzin | Bleifrei | |
| Fassungsvermögen des Kraftstofftanks ℓ (cm3) | 0,58 (580) | |
| Zündung | Transistor-Magnetzündung | |
| Marke und Art der Zündkerze | NGK CM5H | |
| Vergaser | Membrane | |
| Getriebe | Spiralkegelrad-Winkelgetriebe | |
| Übersetzungsverhältnis | 14 / 19 | |
| Drehzahl des Mähwerkzeugs U/min. | 7 000 / (9 200*) | |
| Länge des Nylonfadens mit ∅ 2,7 (standard) m | 3 | |
| Verbrauch g/kWh | 340 | |
* Werte in Klammern: Maschine mit dreigezahntem Blatt, viergezahntem Blatt.
** Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung des Motormodells GX25T, die gemäß ISO 8893 bei 7 000 U/min (Nutzleistung) und die gemäß SAE J1349 bei 5 000 U/min (Nutzdrehmoment) gemessen wurde. Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den Umgebungsbedingungen, der Instandhaltung und anderem.
| UMK425E1 | ||||||
| LEET | UEET | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Gleichwertiger Schalldruckpegel am Arbeitsplatz (gemäß Norm EN ISO22868: 2008) | dB(A) | 95 | 94 | 95,5 | 94 | |
| Messunsicherheit | dB(A) | 1,5 | 1 | |||
| Gemessener Schalleistungspegel (gemäß Norm EN ISO22868: 2008) | dB(A) | 104 | 103,5 | 104,5 | 104 | |
| Messunsicherheit | dB(A) | 1,5 | 1 | 1,5 | 1 | |
| Garantierter Schalleistungspegel (gemäß Richtlinie 2000/14/EC, 2005/88/EC) | dB(A) | 109 | ||||
| Gleichwertiger Schwingungspegel (gemäß Norm EN ISO22867: 2008, EN 12096: 1997) | m/s ^2 | 10 | 10 | 4 | 5 | |
| Messunsicherheit | m/s ^2 | 3 | 5 | 2 | ||
| MODELLEN | UMK435E1 | |
| U9ET LEET | ||
| ALLGEMEINE DATEN | ||
| Typenbezeichung HALF HAKF | ||
| Funktion Sträucher schneiden | ||
| Abmessungen L x B x H mm | 1 870 x 671 x 521(1 899 x 671 x 507)* | 1 870 x 384 x 258(1 899 x 384 x 257)* |
| Leergewicht (ohne Schneidwerkzeug) kg 7,53 7,22 | ||
| MOTORDATEN | ||
| Modell GX35T | ||
| Typenbezeichung GCAMT | ||
| Typen | 4-Takt, obenliegende Nockenwelle, Einzylinder | |
| Hubraum cm3 | 35,8 | |
| Bohrung / Hub mm | 39 x 30 | |
| Nettoleistung** (ISO 8893) kW / U min.1 | 0,72 / 7 000 | |
| Nutzdrehmoment dei motor**(SAE J1349) N.m | 1,6 / 5 500 | |
| Maximale Drehzahl U/min. | 10 000 | |
| Leerlaufdrehzahl U/min. | 3 100 | |
| Motoröl | SAE 10W30 | |
| Fassungsvermögen des Ölbehälters ℓ (cm3) | 0,10 (100) | |
| Benzin | Bleifrei | |
| Fassungsvermögen des Kraftstofftanks ℓ (cm3) | 0,63 (630) | |
| Zündung | Transistor-Magnetzündung | |
| Marke und Art der Zündkerze | NGK CM5H | |
| Vergaser | Membrane | |
| Getriebe | Spiralkegelrad-Winkelgetriebe | |
| Übersetzungsverhältnis | 15 / 20 | |
| Drehzahl des Mähwerkzeugs U/min. | 7 000 / (9 200*) | |
| Länge des Nylonfadens mit ∅ 2,7 (standard) m | 3 | |
| Verbrauch g/kWh | 360 | |
* Werte in Klammern: Maschine mit dreigezahntem Blatt, viergezahntem Blatt.
** Bei der im vorliegenden Dokument genannten Motor-Nennleistung handelt es sich um die bei der Prüfung eines Motors aus der Fertigung abgegebene Nutzleistung des Motormodells GX35T, die gemäß ISO 8893 bei 7 000 U/min (Nutzleistung) und die gemäß SAE J1349 bei 5 500 U/min (Nutzdrehmoment) gemessen wurde. Motoren der Serienfertigung können von diesem Wert abweichen. Die tatsächlich von dem im endgültigen Gerät eingebauten Motor abgegebene Leistung hängt von zahlreichen Faktoren ab, wie der Einsatzdrehzahl des Motors, den Umgebungsbedingungen, der Instandhaltung und anderem.
| UMK435E1 | ||||||
| LEET | U9ET | |||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Gleichwertiger Schalldruckpegel am Arbeitsplatz (gemäß Norm EN ISO22868: 2008) | dB(A) | 96 | 95,5 | 96 | 94 | |
| Messunsicherheit | dB(A) | 1 | ||||
| Gemessener Schalleistungspegel (gemäß Norm EN ISO22868: 2008) | dB(A) | 105 | 103 | 105 | 103 | |
| Messunsicherheit | dB(A) | 1 | ||||
| Garantierter Schalleistungspegel (gemäß Richtlinie 2000/14/EC, 2005/88/EC) | dB(A) | 109 | ||||
| Gleichwertiger Schwingungspegel (gemäß Norm EN ISO22867: 2008, EN 12096: 1997) | m/s ^2 | 7 | 8 | 5 | 5,5 | |
| Messunsicherheit | m/s ^2 | 3 | 4 | 2 | 2,5 | |
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
BIJ GEBRUIK VAN EEN MES
VOORZICHTIG: (Typ U)
GASOLINA CON ALCOHÓL
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTORE

Tel.: +385 1 2002053
Fax: +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
jure@hongoldonia.hr
CYPRUS
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162 Yiannos Kranidiotis avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : + 357 22 715 300
Sprendlinger Landstraße 166
069 Offenbach am Main
Tel.: +49 69 8309-0
Fax: +49 69 8320 20
http://www.honda.de
info@post.honda.de
GREECE
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel.: +30 210 349 7809
Fax : +30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
HUNGARY
Motor.Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei út 3.
2040 Budaors
Tel.: +36 23 444 971
Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info@hondakisgepek.hu
ICELAND
Bernhard ehf.
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik
Tel. : +354 520 1100
Fax : +354 520 1101
http://www.honda.is
IRELAND
Two Wheels Ltd.
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561
Fax: +356 21 480 150
NETHERLANDS
EG-Konformitätserklärung
1) Der Unterzeichner, Takayoshi Fukai der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit dass die unten genannte Maschine den Bestimmungen aller relevanten Maschinenrichtlinien entspricht. Die Maschine entspricht ebenfalls den Vorschriften der:
- Outdoor Richtlinie:
- EMV Richtlinie:
2) Beschreibung der Maschine:
a) Allgemeine Bezeichnung: Freischneider c) Typ:
b) Funktion: Sträucher schneiden
3) Richtlinie zu Geräuschemissionen im Freien:
d) Seriennummer:
a) Gemessener Schalleistungspegel - b) Garantierter Schalleistungspegel - c) Geräusch Vorgabe: Tatsächliche Leistung - d) Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren e) Benannte Stelle
4) Hersteller:
5) Bevollmächtigter zur Erstellung der technischen Unterlagen:
6) Verweis auf harmonisierte Normen:
7) Andere herangezogene nationale Nomen, Bestimmungen oder Vorschriften:
Ort:
Datum:
Präsident:
Unterschrift:
EU Overenstemmelseerklæring
Utomhus bullerdirektiv:
EMC direktiv:
















