DED8843 - Wasserpumpe DEDRA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DED8843 DEDRA als PDF.
Benutzerfragen zu DED8843 DEDRA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DED8843 - DEDRA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DED8843 von der Marke DEDRA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DED8843 DEDRA
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte


Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch Urheben-recht geschlossen. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung dar ohne schriftliche Einwirkung von DEDRA-EXIM verwieftigt oder verbrieft werden.
Dedra Exim behaith sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher daruber zu informieren.
KONTAKT:
/Kontaktai/ Kontaks:/ Elerhetoseg:/Contact:/ Contact:/ Contact:/ Contact: DEDRA - EXIM Sp. zo.o. 05-800 Pruszkow ul.3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165; fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl

Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitych Piktogramu/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudoty Piktogramu Aprasymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebrukke Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie,itte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme

NAKAZ: PRZECZYAJ INSTRUKCJE OBSLUGI/ PRÍKAZ: PRECTÉTE NAVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UZIVATEŠKOU PRIRUCKOJ/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIAJ/ NORADIJUMS: RUPIJI EPIAZISTIELTIES AR LIETOTAJA ROKASGRAMATA SNIEGTO INFORMACIJU/ UTASITÁS: OLVASSA EL AZ UTMUTATÔ/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACION: LEER EL MANUAL OF INSTRUCTION/ OBLGATORU: CITI TI MANUAL DE UTILIZE/ BEVEL: LEES DE GEBRUKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN

INFORMACJA: MAKSYMALNA DOPUSZCZALNA GLEBOKOSC ZANURZENIA/INFORMACE: MAXIMÁLNI PRIPUSTNá HLOUBKA PONORU / INFORMÁCIA: MAXIMÁLNA PRIPUSTNá HLBKA PONORU / INFORMACJA: MAKSIMALUS LEISTINAS PANARDINIMO GYLIS / INFORMÁCIA: MAKSIMALIS PIELAUJAMAIIS IEGREMDESANAS DZILUMS / TAJEKOZTATO: MAXIMÁLIS MEGENGEDETT MERULESI MÉLYSEG / INFORMATION: PROFONDEUR D'IMMERSION MAXIMALE ADMISSION / INFORMATION: PROFUNDIDAD MAXIMA DE INMERSION ADMITIDA / INFORMATION: ADANCIMEA ADMISIBÁ MAXIMA DE IMERSIE / INFORMATION: MAXIMALE TOEGELATEN DOMPELDIEPTE/ INFORMATION: MAXIMALE ZULASSIGE TAUCHTIEFE

A
Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zuganglich.


PL
Spis tresci
5. BEPERKINGEN IN HET GEBRUIK
-
Bilder und zeichnungen
-
Ausführliche regulungen zur arbeitsssicherheit
-
Beschreibung des gerätes
-
Bestimmung des gerätes
-
Benutzungsbeschränkungen
-
Technische Daten
-
Vorbereiten zur inbetriebnahme
-
Anschluss an das stromnetz
-
Einsatzalen und benutzung des gerätes
-
Laufende bedienungstätigkeiten
-
Stucklente des gerätes, schlussbemerkungen
-
Teileverzeichnis für die zusammenstellungszeichnung
-
Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektroun und elektronik-altgeräten
-
Garantiekarte
Konformitätserklarung - zugänglich im Sitz des Produzenten Allgemeine Sicherheitsbedingungen - dem Gerät beigelegte Broschüre
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zulesen. Bewahren Sieitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und Konformitätserklarung sorgfältig auf. Außerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung der Lebensdauer ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
2.AUSFUHRLICHE REGELUNGEN ZUR ARBEITSSICHERHEIT
Warningen zum Betrieb der Tauchpumpe:
- Dieses Gerät kann durch Kinder im Alter von 8 und mehr Jahren, Personen mit physischen, Gefühl's- oder psychischen Beschänkungen, unerfahrenne Personen, Personen, die keine Kenntnisse über das Gerät haben, nur unter Aufsicht oder nur dann verwendet werden, wenn sie über sicheren Umgang mit dem Gerät beheht worden sind und die Informationen über das Risiko, welches mit der Benutzung des Gerätes verbunden ist, verstanden haben. Kinder sollen mit dem Gerät nicht playen. Das Gerätarf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder gereinigt oder gewartet werden. Das Gerätarf nur durch Personen verwendet werden, die sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung möglich beenkann gemacht undihn verstehen hat.
- Manarfichtzulassen,dassdasGeratimTrockenlaufohneWasserarbeitet.
Die Pumpe ist nicht zu überlasten (z.B. durch Drosseln auf der Seite des Druckstutzens)
Die Pumpe dart nicht arbeiten, dart nicht an das Netz angeschlossen werden, wenn im Wasserbecken, in dem sie verwendet werden soll, sich Menschen oder Tiere befinden.
Die Pumpearfichtum Reinigen oder fur andere mit den Schwimmbecken verbundenen Eingriffe benutzt werden.
Die Umgebung des Saugstutzens der Pumpe soll insoweit sauber sein, dass die Eintrittsöffnung des Saugstutzens nicht verstopft wird.
Während der Arbeit soll die Pumpe ganz im Wasser eingetaucht sein. -
Ein- und Ausschalten der Pumpe kann nur über das automatische Ansprechen des Schwimmschalters erfolgen.
Esist nichtzulassig,den Schwimmschalter zu blockieren.
Die Pumpe ist nur an dem dazu bestimmten Griff zu tragen.
Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter, wo der Differenzialstrom keine 30 mA überschreitet, gespeist werden.
Die Pumpe am Schwimmschalter nicht tragen, nicht befestigen und auch nicht ziehen.
Zum Aufhängen der Pumpe nur den dazu bestimmen Handgriff benutzen. Um das Gerät anzuschlieben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel für den Gebrauch im Freien (die Steckdose damit mit einem Schutzbolzen ausgestellt sein) und gegen Wasserspritzer geschützt. Die Steckverbindung des Kabels mit dem Verlängerungskabel darf nicht im Wasser liegen. -
Der Schwimmer der Pumpe während der Arbeit muss frei auf der Wasseroberfläche schwinnen, er solte keine Hindernisse treffen, seine Blockade kann Beschäftigung der Pumpe verursachen.
3.BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ZEICHNUNG A)
- Trage- und Aufhängeöse. 2. Druckstutzen mit Adapter. 3. Pumpenbasis und Abdeckung des Saugstuzens. 4. Schwimmschalter. 5. Handgriff für die Einstellung des Ansprechniveauaus des Schwimmschalters.
4. BESTIMMUNG DES GERÄTES
Die Tauchpumpen sind zum Pumpen von sauberem und verschmutzem Wasser (maximaler Durchmesser der Verschmutzungen 35mm ) im Haushaltsgebrauch bestimmt. Sie können zum Pumpen von Wasser aus Brunnen, Gartenwasseraugen und in Notsituationen aus mit Wasser überfluteten Kellern benutzt werden.
5. BENUTZUNGSBESCHRANKUNGEN
Die Pumpe ist nicht zum Betrieb mit einem anderen Medium bestimmt als Wasser. Insbesondere darf sie nicht zum Pumpen von atzenden, leichtentzündlichen Substanzen, Explosivstoffen, Ölen, Säuren, Basen, organischen Substanzen, Hausabwasser verwendet werden, wie auch nicht zum Pumpen von Wasser, das mit derartigen Substanzen verunreinigt ist. Nicht benutzten zum Pumpen von Wasser, dessen Temperatur hoher ist als 35 °C. Die Pumpe ist nicht zum Reinigen von Schwimmbecken und sonstigen Eingriffen, die sich darauf beziehen, bestimmt. Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb verwendet werden, z. B. als Umlaufpumpe im Wasserauge, als Belüftungspumpe in einem Wasserbecken.
In der Konstruktion und im Aufbau der Pumpe ist keine Verwendung für professionelle und/oder Erwerbszwecke vorgesehen.
Eine bestimmungswidrige Benutzung oder eine Benutzung entgegen der Bedienungsanleitung verunscht sofortigen Verlust der Garantierechte und die Konformitätserklärung wird ungültig.
ZULASSIGEBETRIEBSBEDINGUNGEN
Das eingeschalte Gerät nie ohne Aufsicht 参数。
Die Pumpe nicht in Becken verwenden, in denen sich Menschen oder Tiere befinden. Die Pumpe nicht zum Pumpen von anderen Flüssigkeiten verwenden als Wasser. Maximale Temperatur des Forderwassers: 35^
- TECHNISCHE DATEN
| DED8841 | DED8843 | DED8844X | DED8845X | |
| Nennspannung | 230 V ~50 Hz | |||
| Nennleistung | 550 W | 900W | 1100W | |
| Gehäuse | Kunststoff | Stahl | ||
| Maximale Steighöhe | 7 m | 9 m | 9 m | 10 m |
| Maximale Förderleistung | 11000l/h | 14500l/h | 14500l/h | 16000l/h |
| Zulässigen Tauchtiefe | 7 m | |||
| Schutzgrad IP | IP X8 | |||
| Maximale Wassertemperatur | 35 °C | |||
| Maximaler Korndurchmesser | 35 mm | |||
7. VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Vor Arbeitsbeginn unbedingt den Zustand der Speiseleitung prüfen.
Wird deren Beschädigung festgestellt, muss das Gerät unbedingt zur Reparatur abgegeben werden.
Der Austausch kann nur durch einen Fachservice vorgenommen werden.
Esistundersagt,die Speiseleitung selbstandig auszuauschen!
Das Speisenetz muss mit ordnungsgemäß Funktionierender Schutzerdung ausgestellt sein.
Das Gerat soll über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Nennableitstrom von weniger als 30mA versorgt werden.
An den Druckstutzen der Pumpe (Zeichnung A, Pos. 2) die Forderleitung befestigen. Der Druckstutzen ist an den Anschluss von Leitungen mit Rohrgewinde angepasst: Anderthalzböllgewinde 3/2 (direkt am Anschlusskrümmer) oder Ein-Zoll-Gewinde 1" (Am Endstück, das auf den Krümmer aufgeschraubt wird). An das Endstück des Druckstutzens, das auf den Krümmer aufgeschraubt wird, kann man auch Schläuche anschlieben, die ineinerhinder hineingepresst werden, und Durchmesser von 35 mm und 25 mm (manchmal werden sie durch Produzenten entsprechend als Schläuche 5/4" und 1" bezeichnet) haben. Es ist daran zu denken, dass die Verbindungen der Forderleitung und des Druckstutzens verdichtet und gesichert werden müssen. Die Gewindeverbindungen können abgedachtet werden, z.B. mithilfe eines Teflonbandes, und Einpresssschläuche sind zusächlich mit einem Band (dem s.g. Ziehband) zu sichern, damit sie während der Arbeit nicht herunterruten. Die Forderleitungen, Dichtungen und Bänder gehoren nicht zur Komplettierung des Gerätes. Bei Bedarf kann die Leitung des Schwimmschalters gekürzt werden, indem sie in dem dazu bestimmt den Griff (Zeichnung A, Pos. 5) untergebracht wird. Die Pumpe in den Becken eintauchen lessen, in dem sie arbeiten soll - es ist daran zu denken, dass sie nicht an der Speiseleitung heruntergelassen wird! Zum Herunterlassen ist der Handgriff (Zeichnung A, Pos. 1) zu benuten, an den man bei Bedarf ein zusätzliches Seil (das Seil befindet sich nicht in der Komplettierung) zu befestigen ist. Steht die Pumpe auf dem Boden des Beckens, muss man sich vergewissem, dass sie auf einem ebenen Untergrund stehen. Die Umgebung um den Korb des Saugstutzens herum (Zeichnung A, Pos. 3) soll ohne Verschmutzungen sein, dieihn verstopfen konnen. Man muss sich vergewissem, dass die maximale zulässige Eintauchtiefe nicht übersritten
ist. Sich vergewissern, dass die maximale Steighöhe der Pumpe (Achtung: die Steighöhe wird ab dem Wasserspiegel bis zum am Höchsten gelegen den Punkt der Forderleistung gemessen) nicht übersritten worden ist.
Vor dem Anschluss an das Versorgungsnetz muss man sich vergewissern, dass der Schwimmsschalter (Zeichnung A, Pos. 4) frei über dem Wasser schwebt. Überprüfen, ob die Forderleitung (wenn ein elastischer Schlauch verwendet wird) nirgendwo geknicht, verdeht oder mit einem Gegenstand zugedrück ist, der das Durchstromen des geförderten Wassers verhindern wurde.
8. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenchild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation musc von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Veränderungskabels ist auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geförderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschritten zu werden. Beschädigte Veränderungskabel dürfen nicht verwendet werden. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels. Nicht am Netzkabel ziehen.
| Machinenleistung [W] | Min. Drahtschnitt [mm2] | Min. Sicherungsgeste Typ C [A] |
| <700 | 0,75 | 6 |
| 700+1400 | 1 | 10 |
| 1400+2300 | 1,5 | 16 |
| >2300 | 2,5 | 16 |
9. EINSCHALTEN DES GERÄTES
Die Pumpe schaltet sich selbstätig ein, wenn sie an das Netz angeschlossen und der Schwimmschalter nach oben durch die Auftriebskraft erhoben wird. In dem Moment, in dem der Wasserspiegel gesunden ist, wird sich die Pumpe selbstätig ausschalten. Es ist unzulässig den Schwimmschalter in einer Position „eingeschatelt" zu fixieren. Die Pumpe soll während der Arbeit ganz im Wasser eingetaucht sein. Die Arbeit der Pumpe bei teilweiser Eintauchung oder im Trockenlauf kann zur Beschädigung des Motors führen. Beschädigungen, die auf eine nichtordnungsgemäß Bedienung zurückzuführen sind, unterliegen keiner Garantie!
10. LAUFENDE BEDIENUNGSTÄTIGKEITEN
Die Pumpe ist periodisch zu prufen: Bei Benutzung in Notfällen (z.B. Auspumpen des Wassers aus überfluteten Kellern) vor und nach jedem Gebrauch, beim Festanschluss mindestens alle 5 Waren. Den Zustand der Speiseleitung überprüufen, den Schwimmschalter auf Funktionstüchtigkeit überprüufen. Die Pumpe mithilfe eines sauberen Wasserstrahs reinigen, keine Detergens benutzten, keine aggressiven chemischen Mittel benutzten.
11. KOMPLETTIERUNG DES GERÄTES,
SCHLUSSBEMERKUNGEN
- Pumpe 2. Anschlusskrümer 3. Endstück des Druckstutzens Schlussbemerkungen
Beim Bestellen der Ersatsteile bitten wir, die Teilnummer besteht zu geben siehe Spezifikation der Ersatsteile und Zusammenstellungsezeichnung.itte, beschreiben Sie den beschädigten Teil, indem Sie den angenäherten Kauftermin oder die Partiennummer besteht gegen. In der Garantielaufzeit werden Reparaturen nach den in der Garantie angegebenen Grundsätzen ausgeführlt. Das reklamierte Produkt bitten wir zur Reparatur bei der Stelle abzugehen, in der es eingekauf worden ist (der Verkauf ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder an den Zentralen Service von DEDRA-EXIM (Anschrift auf der Seite 2 der Bedienungsanleitung sowie in der Garantiekarte) zu übersenden. Wir bitten Sie, die durch DEDRA-EXIM ausgestellte Garantiekarte beizufugen. Ohne这点 Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach Ablauf der Garantie gehandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit werden Reparaturen durch den Zentralservice ausgeführlt. Beschädigtes Produkt schicken Sie,itte, an den Service (die Versandkosten tragdt der Benutzer.)
11. TEILEVERZEICHNIS FÜR DIE
ZUSAMMENSTALLUNGSEICHNUNG
DED8841, DED8843 (Rys B)
| 1 | Speiseleistung | 16 | Motorabdeckung |
| 2 | Schwimmschalter | 17 | Dichtungsbuchse |
| 3 | Schraube | 18 | Dichtungssring |
| 4 | Flachunterlage | 19 | Unterlage |
| 5 | Oberes Pumpengehäuse | 20 | Rotor |
| 6 | Schutzhülle der Schalterleitung | 21 | Mutter |
| 6-1 | Abdeckung der Speiseleitung | 22 | Pumpengehäuse |
| 7 | Leitungsgriff | 23 | O-Ring |
| 8 | Kondensator | 24 | Saugkorb |
| 9 | Befestigungsgriff für Leitungen | 25 | Schraube |
| 10 | Schraube | 26 | Basis des Saugkorbes |
| 11 | Obere Motorabdeckung | 27 | Schraube |
| 12 | Federunterlage | 28 | Stahlkugel |
| 13 | Lager | 29 | Masche |
| 14 | Rotor | 30 | Schraube |
| 15 | Ständer | 31 | Dichtung |
| 15-1 | Buchse | 32 | Krümer des Druckstutzens |
| 15-2 | O-Ring | 33 | Endstück des Druckstutzens |
DED8844X, DED8845X (Rys C)
| 1 | Speiseleitung | 16-9 | Klemmband |
| 2 | Schwimmschalter | 17 | Verdichtung |
| 3 | Schraube | 18 | Lager |
| 4 | Pumpengriff | 19 | Rotor |
| 5 | Mutter | 20 | Ständer |
| 6 | Schraube | 23 | Verdichtung |
| 7 | Pumpengehäuse | 24 | Buchse |
| 8 | O-Ring | 25 | O-Ring |
| 9 | Obere Abdeckung | 26 | Motorabdeckung |
| 10 | Speiseleitungsschutz | 27 | Unterlage |
| 11 | Schalterleitungsschutz | 28 | Rotor |
| 12 | Leitungsgriff | 29 | Rotorschraube |
| 13 | Kondensator | 30 | O-Ring |
| 14 | Befestigung der Leitung | 31 | Abdeckung |
| 15 | Schraube | 32 | Schraube |
| 16 | Obere Motorabdeckung | 35 | Dichtungsring |
| 16-1 | Leistungsschutz | 36 | Saugkorb |
| 16-2 | Federunterlage | 37 | Krümer des Druckstuzens |
| 16-3 | Erdung | 38 | Verdichtung |
| 16-4 | Erdungsauge | 39 | Krümer des Druckstuzens |
| 16-5 | Erdungsschutz | 40 | Entlüftungsventil |
| 16-6 | Federunterlage | 41 | Stahlkugel |
| 16-7 | Schraube | 43 | Basis des Saugkorbes |
| 16-8 | Leitungsschutz | 44 | Schraube |
13. NUTZERINFORMATIONEN UBER DIE ABGABE VON
GEBRAUCHTEN ELEKTRO- UND ELEKTRONIK
ALTGERÄTEN
(betriff Haushalte)

Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigeufigsten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling
von Unterbaulementen besteht in der Übergabe von garbauchten Elektrund-Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunktne, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunktne
bekommen Sie bei der lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die unsachgemäß Verwertung wird mit Strafen laut den entspruchenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möhen, melden Sie sichitteinem nachstgelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfallen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betriffn nur EU-Lander.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möhen, melden Sie sichitteinem nachstgelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Karta gwarancyjna
na
POMPA ZANURZENIOWA DO WODY CZYSTJE I BRUDNEJ Nr katalogowy: DED8841/43/44X/45X
Numer partii:
ny dalej Produktem)
Data zakupu Produktu:
Piecęc sprzemawcy:
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts:
Stempel des Verkäufers:
Datum und Unterschrift des Verkäufers:
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bereits, was ich mit是我的er eigenhändigen Unterschrift bestätige:
Datum und Ort
Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt:
-
Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtgsericht für Warschau, XIV Wirtschaftsbeteiligung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zl.
-
Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
-
Die Garantiehaftung umfasst nur Mangel, deren Entstehung auf die im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
-
Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosten Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mangeln zu tatsächchen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
-
Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Ertilbung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaffen Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
| Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind | Dauer des Garantieschutzes |
| TAUCHPUMPE FÜR SAUBERES UNDSCHMUTZWASSER DED8841/43/44X/45X (mit Zubehr) | 24 Monate ab dem Kaufdatum des Produktdas auf dieser Garantiekarte angegeben ist |
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
- Vorlegung der ausgeführten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genommen Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
- Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
- Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
- Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtig Nutzung, Wartung und Reinigung;
- Verwendung von Reinigungsd- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
- Unrichtige Aufbewährung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer:
- Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmten wurden;
- Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verlert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsgaben und Typenscholder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihren/TRagen.
Achtung! Die mit tätiglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszufahren.
V. Reklamationsverfahren:
- Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anneldung der Reklamation vergewissem, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmen Bedienttätigkeiten richtig ausgeführten wurden.
- Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt ammelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
- Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsord, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkow. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie"). Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkow (Polska).
- Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaffen Produkts untersagt.
Achtung!!utzung eines mangelhaften Produkts gefahrdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
- Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfehlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
- Die Garantiezeit wird um die Zeit verlangert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
- Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkaufen Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschiedt oder eingestellt
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszkow ul. 3 Maja 8
tel: (+48 22) 73-83-777; fax: (+48 22) 73- http://www.dedra.pl; e-mail: info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZAZNAMY O PROVEDENYCH OPRAVACH/ ZAZNAMY O VYKONANYCH OPRAVACH/ PASTABOS APIE ATLIKTA REMONTA/ PIEZIMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZESEK AZ ELVEGZETT JAVITASOKROL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALIZES/ ANOTaciones DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARTITIONS REALIZES/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS/ ANOTATIONS DE LAS REPARKS
| Data zgloszenia do naprawy/ Datum nahlasen i opravě/ Datum odovzdania do opravy/ Atidavimo remontui data/ Produktka nodosanas remontă datumus/ A javităsra történő bejentés dátuma/Date de la déclaration de réparation/ Fecha de presentación a la reparación/ Data preárdíl reparatie/ Datum voor het opgeven voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur Reparatur | Data wykonania naprawy/ Datum provedení opravy/ Datum vykonania opravy/ Remonto data/ Remonta datumus/ A javitáss dátuma/ Date de la réalisation de réparation/ Fecha de realización de la reparación/ Data efectuārìreparatiei/ Uitvoeringsdatum van de reparatie/ Datum der Ausführung der Reparatur | Zakres naprawy, opis czynnosci naprawczych/ Rozsaḥ opravy, popis ükonú/ Rozsaḥ opravy, opis vykonanjch opravnych Činností/ Remonto apimis, remonto darbu aprăşymas/ Remonta apjoms, remontdarbu aprksts/ A javitáss tartalma, a javitási mūveletek leirása/ Etendue de réparation (définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las activités de reparación / Domeniul de reparatie, descrierea operatilor de reparatie/ De reikwijdtte van reparatie, een beschrijving van toegepaste reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten | Podpis wykonujacego naprawe/ Podpis opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej opravu/ Remonta atliekancio asmens paraías/ Remonta velocéja paraktsts/ A javitást végzó aláirása/ Signature de la personne faisant la réparation/ Firma de la persona que realizó la reparación/ Semnăture personei care a effectuat reparatie/ Handtekening van de uittvoerende個人/ Unterschrift der die Reparatur ausführrenden Person |