Swift FX Bella Gray - Atemmedizinisches Gerät ResMed - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Swift FX Bella Gray ResMed als PDF.
Benutzerfragen zu Swift FX Bella Gray ResMed
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Atemmedizinisches Gerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Swift FX Bella Gray - ResMed und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Swift FX Bella Gray von der Marke ResMed.
BEDIENUNGSANLEITUNG Swift FX Bella Gray ResMed
Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Opnieuw monteren







Reassembly of straps (if required) / Wiederanbringen der Bänder (falls erforderlich) / Remontage des sangles (le cas échéant) / Riassemblaggio delle cinghie (se richiesto) / Opnieuw monteren van banden (indien nodig)






Mask components / Maskenkomponenten / Composants du masque / Componenti della maschera / Maskeronderdelen
| Item / Artikel / Désignation / Parte / Onderdeel | Description / Beschreibung / Description / Descrizione / Beschrijving | Part number / Teilenummer / Code produit /Numero parte / Onderdeelnummer |
| 1 Headgear right / Kopfband rechts / Harnais droit / Parte destra copricapo / Rechterkant hoofdband | — | |
| 2 Top buckle / Oberer Clip / Boucle supérieure / Fibbia superiore / Bovenste hoofdbandgesp | — | |
| 3 Back strap (1) / Hinteres Band (1) / Sangle arriere (1) / Cinghia posteriore (1) / Achterste band (1) | — | |
| 4 Headgear left / Kopfband links / Harnais gauche / Parte sinistra copricapo / Linkerkant hoofdband | — | |
| 5 Nasal pillows / Nasenpolster / Coussins narinaires / Cuscinetti nasali / Neuskussentjes | — | |
| 6 Cushion / Maskenkissen / Bulle / Cuscinetto / Kussentje | — | |
| 7 Pillows / Polster / Coussins / Cuscinetti / Kussentjes | — | |
| 8 Soft wraps / Weiche Hüllen / Housses souples / Involucri imbottiti / Zachte beschemmers | 61530 (2) | |
| 9 Short tube / Verbindungsschlauch / Tuyau court / Tubo corto / Korte slang | — | |
| 10 Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Draaibare kop | — |
Swift FX
| Item / Artikel / Désignation / Parte / Onderdeel | Description / Beschreibung / Description / Descriizione / Beschrijving | Part number / Teilenummer / Code produit /Numero parte / Onderdeelnummer |
| 11 Vent / Luftauslassöffnung / Orifice de ventilation / Foro per l'esalazione / Ventilatieopening | — | |
| 12 Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Bocht | — | |
| 13 Swivel ring / Drehadapterring / Anneau pivotant / Anello rotante / Ring draaibare kop | — | |
| A Swift FX complete system / Swift FX Komplettsystem / Masque Swift FX complet / Cuscinetti nasali Swift FX con tutti i componenti / Volledig Swift FX-system | 61501 (EUR 1)61504 (ANZ) | |
| B Pillows system (Frame system) / Nasenpolstermaske (Maskenhaltersystem) / Masque narinaire (support complet) / Cuscinetti nasali (Telaio) / Kussentjessystem (framesystem) | 61510 (XS)61511 (S)61512 (M)61513 (L) | |
| C Short tube assembly (Frame assembly) / Verbindungsschlauch (Maskenhalter) / Ensemble tuyau court (ensemble support) / Gruppo circuito corto (Compresso del telaio) / Korte slang-assemblage (frame-assemblage) | 61528 (1)61527 (10) | |
| D Swift FX headgear assembly / Swift FX Kopfband / Ensemble harnais Swift FX / Gruppo del copricapo Swift FX / Assemblage Swift FX-hoofdbandenstel | 61529 | |
| E Pillows / Polster / Coussins / Cuscinetti / Kussentjes | 61521 (S)61522 (M)61523 (L) | |
| Item / Artikel / Désignation / Parte / Onderdeel | Description / Beschreibung / Description / Descrizione / Beschrijving | Part number / Teilenummer / Code produit /Numero parte / Onderdeelnummer |
| Also available / Außerdem erhältlich: / Également disponible / Altri prodotti / Tevens verkrijgbaar | ||
| Pillows / Polster / Coussins / Cuscinetti / Kussentjes | 61520 (XS) | |
| Swift FX Bella Gray + Swift FX headgear (Combination pack) / Swift FX Bella Gray + Swift FX Kopfband (Kombipackung) / Harnais Swift FX Bella Gray + Swift FX (kit combiné) / Copricapi Swift FX Bella Gray + Swift FX (Combinazione) / Swift FX Bella Gray- + Swift FX-hoofdbandenstel (combinatieverpakking) | 61583 | |
XS Extra Small / Extra Small / Très petit / Extra Small / Extra Small,
Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Opnieuw monteren






English
Swift™ FX Bella Gray
- Swift™ FX HEADGEAR
NASAL PILLOWS SYSTEM
Vielen Dank, dass Sie sich für Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear entschieden haben.
Swift FX Bella Gray + Swift FX Headgear ist das erste
Nasenpolstersystem von ResMed, das zwei verschiedene Arten von Kopfband anbietet. Diese Gebrauchsanweisung enthalt Informationen zur Einstellung und Verwendung beider Kopfbänder mit dem Nasenpolstersystem.
Verwendungszweck
Swift FX Bella Gray + Swift FX führt dem Patienten auf nicht-invasive Weise einen Luftfluss von einem PAP-Gerät (positiver Atemwegsdruck) wie z. B. einem CPAP- (kontinuierlich positiver Atemwegsdruck) oder Bilevel-Gerät zu.
Swift FX Bella Gray + Swift FX ist:
- für erwachsene Patienten ( >30kg ) vorgesehen, denen positiver Atemwegsdruck verschreiben wurde
- für den wiederholten Gebrauch durch einen einzelnen Patienten zu Hause sowie durch mehrere Patienten in der Klinik oder Schlafklinik geeignet.
Verwendung der Maske
Wenn Sie ihre Maske mit CPAP- oder Bilevel-Geräten von ResMed verwenden, die über Maskeneinstelloptionen verfügen,lesen Sie sich dazuitte den Abschnitt „Technische Daten" in dieser Gebrauchsanweisung durch.
Eine vollständige Seite der kompatiblen Geräte für diese Maske finds in der Kompatibilitätstufe Maske/Gerät unter www.resmed.com auf der Seite Produkte unter Service & Unterstützung. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sichitte an ihren ResMed-Vertreter.
Hinweise:
- These Masken sind weder mit AutoSet C S ^ T M 2 noch mit VPAPTM Adapt SV Geräten von ResMed kompatibel.
- Ihr Verwendung kann die SmartStop-Funktion (sofern vorhanden) von CPAP- bzw. Bilevel-Geräten beeinträchtigen.
- Sollte es zu Trockenheit der Nase oder Nasenreizungen kommt, empfehlts sich die Verwendung eines Atemluftbefeuchters.

ALLGEMEINEWARNUNGEN
Die Ausatemöffnungen)dürfen nicht blockiert sein.
- Diese Maskearf nur mit dem von Ihrem Arzt oder Atemtherapeuten empfohlenen CPAP- oder Bilevel-System verwendet werden.
- Masken dürfen nur bei eingeschalteten Gerät verwendet werden. Stellen Sie nach dem Anlagen der Maske sicher, dass das Atemtherapiegerät Luft bereitsstellt.
Erklärung: CPAP- und Bilevel-Geräte sind für die Verwendung mit speziellen Masken (oder Verbindungsstücken) vorgesehen, die mit Ausatemöffnungen ausgestattet sind, um einen kontinuierlichen Luftstrom aus der Maske hersaus zu gewährleisten. Wenn das Gerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß Funktioniert, wird die ausgeatmete Luft durch frische Luft vom Gerät über die Ausatemöffnungen aus der Maske heraustransportiert. Ist das Gerät jedoch nicht in Betrieb, wird nur unzureichend frische Luft durch die Maske zugeführht, und es besteht das Risiko der Rückatmung. Die Rückatmung von ausgeatmeter Luft über mehrere Minuten hinweg kann unter bestimmten Umständen zum Ersticken führen. Diese Warning bezieht sich auf die meisten CPAP-bzw. Bilevel-Modelle.
- Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Vorsichtmaßnahmen getroffen werden.
- Wenn das CPAP- bzw. Bilevel-Gerät nicht in Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet werden, so dass sich
kein nicht verwendeter Sauerstoff im Gehäuse des Gerätes ansammelt, wo er eine Feuergefahr darstellen können.
- Sauerstoff erhöht das Brandrisiko. Rauchen und offenes Feuer während der Verwendung von Sauerstoff muffen dazuannah unbedingt vermieden werden. Die Sauerstoffzufuhr darauf nur in gut belufteten Räumen erfolgen.
- Wird eine konstante Menge an zusätzlichem Sauerstoff zugeführrt, ist die Koncentration des eingeatmen Sauerstoffs je nach Druckeinstellung, Atemmuster des Patienten, Maskentyp, Zufuhrstelle und Luftaustrittsrate untersiedlich. Diese Warnung trifft auf die meisten Arten von PAP-Atemtherapiegeräten zu.
- Ihr Arzt kann anhand der technischen Daten der Maske deren Kompatibilität mit dem CPAP-bzw. Bilevel-Gerät überprüfen. Werden die technischen Daten der Maske nicht beachtet bzw. wird die Maske mit inkompatiblen Atemtherapiegeräten verwendet, konnen Sitz, Komfort und Therapie beeinträchtigt werden. Außen dem konnen sich Leckagen bzw. Leckagevariationen negativ auf die Funktion des CPAP-bzw. Bilevel-Gerätes auswirken.
- Sollten IRGENDWELCHE Nebenwirkungen im Zusammenhang mit dem Gebrauch der Maske auftreten, stellen Sie den Gebrauch der Maske ein und konsultieren Sie ihren Arzt oder Schlaftertherapeuten.
- Masken können Zahn-, Gaumen- oder Kieferschmerzen verursachen bzw. ein bestehendes Zahnleiden verschlimmern. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an ihren Arzt oder Zahnarzt.
- Wie bei allen Masken besteht bei niedrigen CPAP-Druckwertend das Risiko der Rückatmung.
- Informationen zu Einstellungen und Betrieb finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres CPAP- bzw. Bilevel-Gerätes.
- Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske alles Verpackungsmaterial.
Anlagen
Der Abschnitt mit den Darstellungen zum Anlagen von Swift FX Bella Gray in dieser Gebrauchsanweisung zeigt die Reihenfolge, die für besten Sitz und Komfort bei der Verwendung der Maske sorgt.
Anlegen - Schritt für Schritt
- Halten Sie die Nasenpolster an ihre Nase. Stellen Sie damit sicher, dass das ResMed-Logo auf den Nasenpolstern nach oben zeigt. Führren Sie eines der Bänder um Ihr Ohr herum.
- Das Band muss flach anliegen undarf nicht verdreht sein.
- Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 mit dem anderen Band.
- Verbessern Sie den Maskensitz, indem Sie die oberen Bänder an den Kerben entlangziehen, bis sie bequem sitzen. Wiederholen Sie den Vorgang mit den unteren Bändern. Ziehen Sie die Bänder nicht zu stramm an.
- Stellen Sie sicher, dass die Nasenpolster aufrecht am Ausgang der Nasenlocher sitzen.
- Schließen Sie das freie Ende des Verbindungsschlauches an den Atemschlauch des Gerätes an. Das Maske ist jetzt einsatzbereit.

WARNING
Die Swift FX Bella Gray Maske kann Ohrenschmerzen verursachen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an ihren Arzt.
Abnehmer der Maske
Nehmen Sie die Maske ab, indem Sie unter die Bänder fassen und diese von den Ohren weg haben.
Auseinanderbau
Zum Auseinandernehmen der Swift FX Bella Gray schauen Sie sich die entsprechenden Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung an.
Auseinandernehmen - Schritt für Schritt
1-2. Nehmen Sie die Clips ab, indem Sie sie leicht drehen und vom Anschluss auf den Nasenpolstern wegziehen.
3-4. Drücken Sie den Drehadapterring vorsichtig nach oben undziehen Sieihn aus dem Maskenkissen heraus.
Hinweis: Band und Komforthüllen werden nicht auseinandergenommen und können am Clip angebracht gemeinsam gewaschen werden.
Zusammenbau
Zum Zusammenbau der Swift FX Bella Gray schauen Sie sich die entsprechenden Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung an.
Zusammenbau - Schritt für Schritt
1-2. Drücken Sie das Drehgelenk in die Öffnung des Maskenkissens. Stellen Sie sicher, dass das Maskenkissen zwischen den Erhöhungen des Drehadapterrings sitzt.
3. Drehen Sie das Kniestück, um zu überprüfen, ob es sich frei bewegen kann.
4. Vergewissern Sie sich, dass die inneren Wände des Nasenpolsters nicht zusammen ergrekt oder kollabiert sind. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie jeder Nasenpolster, um die innere Wand zu befren.
5. Halten Sie den Clip so, dass der Pfeil nach oben weist. Bringen Sie den Clip auf den Anschluss am Nasenpolster an.
6. Wiederholen Sie Schritt 5 mit dem anderen Clip.
Zusammenbau des Kopfbandes (falls erforderlich)
Wenn Sie das Kopfband auseinanderergebaut haben, müssen Sie es vor dem Anbringen der Nasenpolster wieder zusammenbauen.
-
Ziehen Sie jeges Band durch die Komforthülle. Ziehen Sie die Komforthülle nach oben, bis sie ohne Zwischenraum am breitesten Teil des Bandes anliegt. Die Komforthülle muss flach am Band anliegen.
-
Halten Sie den Clip so, dass der Pfeil nach oben weist.
A. Stellen Sie sicher, dass die Bandkerben zur Pfeilspitze weisen und führen Sie das Ende des Bandes nach unten durch die Öffnung, die der Pfeilspitze am Clip am{nachsten gelegen ist.
B. Führn Sie das Ende des Bandes durch die andere Öffnung. Dabei müssen die Kerben auf dem Band gegeneinander liegen. Wiederholen Sie diese Schritt für jedem Band.
- Die Bänder dürfen damit nicht verdrecht sein.
Anlagen
Der Abschnitt mit den Darstellungen zum Anlagen von Swift FX in dieser Gebrauchsanweisung zeigt die Reihenfolge, die für besten Sitz und Komfort bei der Verwendung der Maske sorgt.
Anlegen - Schritt für Schritt
- Halten Sie die Nasenpolster an ihre Nase. Stellen Sie damit sicher, dass das ResMed-Logo auf den Nasenpolstern nach oben zeigt. Ziehen Sie das Kopfband über den Kopf. Das Kopfband sollte in der Mitte zwischen Ohren und Augen sitzen.
- Passen Sie die oberen Kopfbänder an, indem Sie das Band Kerbe um Kerbe durch den Clipziehen. Ziehen Sie die Bänder nicht zu stramm an.
- Passen Sie die beiden Bänder so an, dass sie bequem sitzen. Das wichtere Band kann über oder unter dem Haar getragen werden.
- Passen Sie das Kopfband so an, dass die Nasenpolster bequem in der Nase sitzen.
- Stellen Sie sicher, dass die Nasenpolster aufrecht am Ausgang der Nasenlocher sitzen.
- Schließen Sie das freie Ende des Verbindungsschlauches an den Atemschlauch des Gerätes an. Das Maske ist jetzt einsatzbereit.
Abnehmer der Maske
Nehmen Sie die Maske ab, indem Sie das obere Band lockern und dann Maske und Kopfband über den Kopfziehen.
Auseinanderbau
Zum Auseinandernehmen der Swift FX schauen Sie sich die entsprechenden Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung an.
Auseinandernehmen - Schritt für Schritt
1-2. Nehmen Sie das Kopfband ab, indem Sie jeder Kopfbandhalter leicht drehen und vom Anschluss am Nasenpolster wegziehen.
3-4. Drücken Sie den Drehadapterring vorsichtig nach oben undziehen Sieihn aus dem Maskenkissen hersaus.
Zusammenbau
Zum Zusammenbau der Swift FX schauen Sie sich die entsprechenden Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung an.
Zusammenbau - Schritt für Schritt
1-2. Drücken Sie das Drehgelenk in die Öffnung des Maskenkissens. Stellen Sie sicher, dass das Maskenkissen zwischen den Erhöhungen des Drehadapterrings sitzt.
- Drehen Sie das Kniestück, um zu überprüfen, ob es sich frei bewegen kann.
- Vergewissern Sie sich, dass die inneren Wände des Nasenpolsters nicht zusammen ergrekt oder kollabiert sind. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie jeder Nasenpolster, um die innere Wand zu befren.
- Ziehen Sie das Kopfband durch den oberen Clip.
- Halten Sie das Kopfband so, dass die Vertiefung zu他们在这里。Befestigen Sie den Kopfbandhalter am Anschluss des Nasenpolsters.
- Wiederholen Sie Schritt 6 mit dem anderen Kopfbandhalter.
8-9. Ziehen Sie das wichtere Band durch beiden Kopfbandseiten und wieder zurück. Der Feststellclip muss nach außen weisen.
Reinigen der Maske zu Hause
Waschen Sie die Maskenteile und das Kopfband nur per Hand in einer warmen Seifenlauge (30^) , indem Sie sie vorsichtig abreiben. Spulen Sie alle Teile gründlich mit Trinkwasser ab und setzen Sie sie vor direktem Sonnenlicht geschützt trocknen.

WARNING
Verwenden Sie zur Reinigung der Maskenteile keine aromatischen Lösungen oder Duftöle (z. B. Eukalyptus- oder ätherische Öle), Bleichmittel, Alkohol oder stark riechende Produkte (z. B. Zitrus). Andernfalls besteht die Gefahr, dass Restdämpfe dieser Lösungen eingeatmet werden, wenn diese nicht gründlich ausgesetzt wurden. Sie konnen außer dem die Maske beschädigen und Risse verursachen.

VORSICHT
- Weist eines der Maskenteile sightbare Verschleißerscheinungen auf (wie z. B. Brüche, Risse oder Beschädigungen des Maskenkissens), muss es entfernt und durch ein neues ersetzt werden.
- Vermeiden Sie das direkte Anschließen flexibler PVC-Produkte (z. B. PVC-Schlauch) an die Teile dieser Maske. Flexible PVC-Produkte enthalten Bestandteile, die das Material der Maske beschädigen und zu Rissen oder Brücken in den Komponenten führen können.
Täglich/Nach jedem Gebrauch:
- Um einen optimalen Sitz der Maske zu erreichen, müssen Fettrückstände auf der Haut nach der Verwendung vom Maskenkissen entfernt werden.
- Waschen Sie die einzelnen Maskenteile (außer das Kopfband) mit der Hand.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Ausatemöffnung ggf. eine weiche Bürste.
Wöchentlich:
- Waschen Sie das Kopfband per Hand. Das Kopfband kann gewaschen werden, ohne dass es vorher auseinandergebaut werden muss.
Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten
Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollen die Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sichitte an ihren ResMed-Vertreter.
Fehlersuche
Problem/Mögliche Ursache Lösung
Maske sitzt nicht richtig, ist unbequem oder verursacht Druckstellen.
Die Nasenpolster wurden eventuell nicht richtig angelegt bzw. eingestellt oder das Kopfband ist zu stramm.
Stellen Sie sicher, dass das ResMed-Logo auf den Nasenpolstern nach außen zeigt. Befolgen Sie sorgfältig die Anpassungsanweisungen. Passen Sie das Kopfband erneut an und stellen Sie bereits sicher, dass es nicht zu fest angezogen ist.
Die Positionierung der Innwand eines Polsters oder der Innwände beider Polster ist nicht richtig.
Drucken Sie auf die
Nasenpolsterheiten, um die
Innenwände zu losen. Die
richtige Position konnen
Sie den Anweisungen zum
Wiederzusammenbau entnehmer.
Sie haben die falsche Maskenpolsterlös.
Wenden Sie sich an ihren Arzt.
Die Nasenpolster sind eventuell schmutzig.
Reinigen Sie das Polster gemäß den Anweisungen.
Die Maske ist zu laut.
Die Maske ist nicht richtig zusammengebaut.
Bauen Sie die Maske gemäß den Anweisungen auseinander und wieder zusammen.
Problem/Mögliche Ursache Lösung
| Es treten Leckagen auf. Passen Sie die Maske neu an oder körrigieren Sie den Sitz. Verstellen Sie das Kopfband. Stellen Sie sicher, dass ihre Maske richtig zusammengebaut ist. | |
| Die Ausatemöffnung ist vollständig oder teilweise blockiert. | Verwenden Sie zur Reinigung der Ausatemöffnung ggf.eine weiche Bürste. |
Ohrenschmerzen
Das Swift FX Bella Gray Kopfband sitszt nicht richtig.
Passen Sie die Bänder erneut an und stellen Sie sicher, dass sie nicht zu fest angezogen oder verdreht sind.
Wird das Problem dadurch nicht behoben, wenden Sie sich an ihren Arzt.
Das Swift FX Bella Gray Kopfband ist für ihre Ohren ungeeignet.
Ersetzen Sie das Swift FX Bella Gray Kopfband durch das mitgelieferte Swift FX Kopfband.
Technische Daten
| Druck-Fluss-Kurve | Die Maske verfügbar über einen passiven Luftauslass zum Schutz gegen Rückatmung. Aufgrund von Schwankungen im Herstellungsvprozess kann die Flussrate an den Ausatemöffnungen variieren. |
| Flussrate an den Ausatemöffungen (l/min) | 60 | Druck (cm H2O) | Fluss (l/min) | ||||||
| 50 | 4 | 20 | |||||||
| 40 | 8 | 29 | |||||||
| 30 | 12 37 | ||||||||
| 20 | 16 43 | ||||||||
| 10 | 20 49 | ||||||||
| 0 | 46810121416182 | Maskendruck (cm H2O) | |||||||
Informationenzum Totraum
Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Drehadapter. Bei der Kissengröse Large beträgt er 106 ml.
Therapiedruck 4 bis 20~cm H
20
Technische Daten
| Widerstand Gemessene Drucksenkung (Sollwert) | |
| bei 50 l/min: 0,4 cm H2O | |
| bei 100 l/min: 1,4 cm H2O | |
| Umgebungs- bedingungen | Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C |
| Betriebsluftfeuchigkeit: 15% bis 95% relative Feuchtigkeit (ohne Kondensation) | |
| Aufbewahrungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C | |
| Aufbewahrungs- und Transportluftfeuchigkeit: bis zu 95% relative Feuchtigkeit ohne Kondensation | |
| Signal ANGEGBEBENZWEIZAHL-GERÄUSCHEMISSIONSWSERT gemäß ISO 4871: Der A-gewichtete Schalldruckpegel der Maske liegt bei 25 dBA (bei einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA). Der A-gewichtete Schalldruckpegel der Maske bei 1 m Entfernung liegt bei 17 dBA (bei einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA). | |
| Abmessungen Large: 415 mm (H) x 94 mm (B) x 45 mm (T) | |
| Voll zusammengebaute Maske mit Verbindungsschlauch (kein Kopfband) | |
| Maskeneinstell- optionen | Beim S9: Wählten Sie „Nasenpolster" aus Bei anderen Geräten: Wählten Sie „SWIFT" oder „MIRAGE" als Maskenoption aus. |
Hinweise:
- Das Maskensystem ist PVC-, DEHP- und Phthalatfrei.
- Dieses Produkt enthalt kein Latex aus Naturkautschuk.
- Der Hersteller besteht sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zuändern.
Aufbewährung
Stellen Sie vor jeder Aufbewährung sicher, dass die Maske sauber und trocken ist. Bewahren Sie die Maske an einem trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.
Entsorgung
Die Maske enthalt keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Symbole
Achtung: Lesen Sieitte die beiliegenden Unterlagen; LOTChargennummer;
REF Artikelnummer; Temperaturbeschränkung; Luftrechnigkeitsgrenzen;
Latexfrei; Hersteller; Dieses Symbol deutet auf eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam bzw. erklart besondere Maßnahmen für den sicheren und wirsamen Gebrauch der Maske. Vor Regen schützen; These Seiten nach oben; Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben; Eualrepsierter Vertreter in Europa
Gewährleistung
ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkaufen Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EWG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an.
Français
Swift™ FX Bella Gray
- Swift™ FX HEADGEAR
MASQUE NARINAIRE
- Let erop dat de banden nicht gedraid zitten.