PS 2300 - Generator Prowork - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PS 2300 Prowork als PDF.
| Produkttyp | Synchrongenerator |
| Marke | Prowork |
| Modell | PS 2300 |
| Ausgangsspannung | 230 V ~ |
| Dauerleistung (S1) | 2000 W |
| Maximale Leistung (S2 5 min) | 2200 W |
| Frequenz | 50 Hz |
| Motortyp | 4-Takt luftgekühlt |
| Hubraum | 163 cm³ |
| Motorleistung | 4,77 kW / 6,5 PS |
| Kraftstoff | Normales bleifreies Benzin |
| Tankinhalt | 7,5 L |
| Gewicht | 44 kg |
| Schallleistungspegel (LWA) | 97 dB(A) |
| Schalldruckpegel | 92 dB(A) |
| Schutzart | IP 23 |
| Start | Manuell mit Seilzugstarter |
| Schutz | Ölmangelsicherung, Überlastschutz |
| Zündkerze | NGK BPR5ES |
| Steckdosentyp | 1 Steckdose 230 V ~ |
Häufig gestellte Fragen - PS 2300 Prowork
Benutzerfragen zu PS 2300 Prowork
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PS 2300 - Prowork und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PS 2300 von der Marke Prowork.
BEDIENUNGSANLEITUNG PS 2300 Prowork
Art.-Nr.: 41.523.11 I.-Nr.: 01014
PROWORK
PS 2300

1. Gerätebeschreibung
1 Tankdeckel
2 230 V \~ Steckdose
3 Erdungsa n sch l
4 Sicherheitsauslöser
5 Volt meter
6 Öleinfüllschraube
7 Ölablassschraube
8 Ölmangelsicherung
9 Ein-/Ausschalter
10 Chokehebel
11 Reversierstarteinrichtung
12 Benzinhahn
2. Lieferumfang
Stromerzeuger
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Stromerzeuger dienen den vielfältigsten Einsatzzwecken. Sie treiben Elektrowerkzeuge an oder sorgen für Beleuchtung.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden.
- Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.
- Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
● Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
- Achtung: Verbrennungsgefahr „Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren
- Den Stromerzeuger niemals in unbelüfteten Räumen betreiben. Beim Betrieb in gut gelüfteten Räumen müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
- Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen be-
treiben.
- Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
● Während des Transport ist der Stromerzeuger gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. - Den Generator mindestens 1m entfernt von Gebäuden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
- Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel während des Betriebes ist verboten.
- Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten.
- Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
- Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben.
- Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Normal-Benzin als Kraftstoff.
6. Elektrische Sicherheit:
- elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
- Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt
- Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden.
● Nur schutzisolierte Geräte verwenden
● Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. - Die Sicherungsautomaten sind auf den Generator abgestimmt und dürfen nicht durch handelsübliche ersetzt werden.
7. Umweltschutz
- verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben
● Verpackungsmaterial, Metall und Kunstoffe dem Recycling zuführen.
8. Vor Inbetriebnahme
● Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
● Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
● Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
D
der Zündkerze befestigt ist
● Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers begutachten
● Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen
9. Bedienung
9.1 Motor starten
● Benzinhahn (12) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen
● Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung "1" bringen
● Chokehebel (10) auf Stellung IÖI bringen.
- Den Motor mit dem Reversierstarter (11) starten; hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen
● Chokehebel (10) nach dem Starten des Motors wie der nach rechts schieben
9.2 Belasten des Stromerzeugers
- Das zu betreibende Gerät an die 230V- Steck-dose (2) anschließen.
Achtung! Die angegebene Belastungsgrenze von 2000 W nur kurzfristig überschreiten.
- Der Stromerzeuger ist nur für Wechselspannungsgeräte geeignet
- Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden.
Hinweis: Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) haben einen höheren Stromverbrauch (Watt oder Ampere) als auf dem Herstellerschild angegeben ist, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
9.3 Motor abstellen
- Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das Aggregat "nachkühlen" kann
- Den Ein-/Ausschalter (9) auf Stellung "0" bringen
● Den Benzinhahn schließen.
Achtung! Der Stromerzeuger Ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die 230V\~ Steckdose (2) ab. Durch drücken des Überlastungsschutzes (4) kann die Steckdose (3) wieder in Betrieb genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen.
9.4 Erdung (Bild 3)
Um einen elektrischen Schlag durch Elektrogeräte zu verhindern, muß der Generator geerdet werden. Ein Stück Kabel zwischen den Erdungsanschluss (3) des Generators und einer externen Masse verbinden.
10. Wartung
- Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen
- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel
- Das Benzingemisch ist bei längerem Nichtgebrauch aus dem Stromerzeuger zu entfernen
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station:
- Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen
- Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat
● Bei zu dunklen oder zu hellen Abgasen
11. TECHNISCHE DATEN
| Generator. SynchronSchutzart: IP 23 |
| Dauerleistung S1: 2000 W |
| Maximalleistung S2 5 min.: 2200 WNennspannung: 230 V / 1 ~ |
| Nennstrom: |
| Frequenz: 50 Hz |
| Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühltHubraum: 163 cm |
| max. Leistung: 4,77 KW / 6,5 PSKraftstoff: normal Benzin BleifreiTankinhalt: 7,5 l |
| Gewicht: 44 kg |
| Schalleistungspegel LWA: 97 dB(A)Schalldruckpegel LWM: 92 dB(A)Zündkerze: NGK BPR5ES |
12. Ölwechsel, Ölstand prüfen
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
● Nur Motorenöl (15W40) verwenden
- Stromerzeugeraggregat auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablassschraube abstellen.
- Öleinfüllschraube öffnen
- Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl ablassen
- Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen und Stromerzeuger wieder eben aufstellen.
- Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs einfüllen.
- Achtung: Ölmessstab nicht einschrauben sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
● Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
13. Luftfilter reinigen
● Nehmen Sie den Deckel des Luftfilters ab.
- Sie können jetzt die Filterelemente entnehmen
- Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
● Die Elemente durch ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
14. Störungensbehebung
| Störung | Ursache | Maßnahme |
| Motor kann nicht gestartet werden | Ölabschaltautomatik spricht an Zündkerze verrußtkein Kraftstoff | Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze reinigen, Elektroden-abstand 0,6 mmKraftstoff nachfüllen |
| Generator hat zu wenig oder keine Spannung | Regler oder Kondensator defekt Überstromschutzschalter ausgelöstLuftfilter verschmutzt | Fachhändler aufsuchen Schalter betätigen und Verbraucher verringernFilter reinigen oder ersetzen |
GB
1. Layout
7. Milieubescherming
11. TECHNISCHE GEGEVENS
| Generator. | synchroon |
| Bescherming type: IP 23 | |
| Continuvermögen S1: 2000 W | |
| Maximumvermögen S2 5 min.: 2200 W | |
| Nominale spanning: 230 V / 1 - | |
| Nominale stroom: | |
| Frequentie: | 50 |
| Type aandrijfmotor: viertakt luchtgekoeld | |
| Cilinderinhoud: | 163 3 |
| max. vermogen: 4,77 kW / 6,5 pk | |
| Brandstof: normale autobenzine loodvrijl | |
| Tankinhoud: | 7,5 |
| Gewicht: | 44 |
| Geluidsvermögen LWA: 97 dB(A) | |
| Geluidsdrukniveau LWM: 92 dB(A) | |
| Bougie: NGK BPR5ES |
© EG Konformitätserklärung
GB EC Declaration of Conformity
F Déclaration de Conformité CE
NL EC Conformiteitsverklaring
E Declaracion CE de Conformidad
P Declaração de conformidade CE
⑤ EC Konformitetsförklaring
FIN EC Yhdenmukaisuusilmoitus
N EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
HR Dichiarazione di conformità CE
RO Declaratie de conformitate CE
TR ATUygunluk Deklarasyonu
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
Stromerzeuger PS 2300
következő irányvonalskkal és normálkal.
Subsemnatul declara în numele timler ca produsul core-
Imzalayan kişi, firma adına ürünün aşağıda anılan yönetme-
liklere ve nonfilara uygun olduğunda beyan eder,
συμφενία του προϊόντος προς τους ακόλουθους κανενιαμούς και τα ακολουβα πρότητα.
Il sottecritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertognede, at produklet imodetkenveer (vegne i fornsede direktive en normes
Nže podepsaný jménem firmy prohlasuje. že výrobek odpo-
vidá, následujícím aměnicím a normám.
Az alairo kjelenti, a ceg neveben a termek megegyezeset a következő irányvogalsakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad
nosti s siecie cimi americami in standsrol.
Nzej podpisany oświadcza w imieniu firmy, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Pupisujed zavazne preklasuje v trane limy, ze tenu
výroluk je v sálade s nasledpovými spernicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата съответствието на продукта.
X
98/37/EG
□
89/686/EWG
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
×
73/23/EWG
□
87/404/EWG
D-94405 Landau
EN 60034-22; EN 60034-1; EN 12601; EN 55012; EN 61000-6-3; EN 61000-6-1; ISO 8528; ISO 6826 TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb: KBV VI; OR/10537/05
Landau/lsar, den 12.07.2004

Brunholz
Leiter Produkt-Management

Duschi Produkt-Management
Archivierung / For archives: 4152310-02-4155050-B
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhalt sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden, Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäfte Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäfte Banutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
② Technische Änderungen vorbehalten
- Technical changes subject to change
① Sous réserve de modifications
40 Technische wijzigingen voorbehouden
oo Salvo modificaciones técnicas
© Salvaguardem-se alterações técnicas
⑤ Förbehåll för tekniska förändringen
59 Oikous teknisin muutaksiin pidätetään
40 Der lages förbehold för tekniske ændringer
⑤ Tekniske endringer forbeholdes
① Con riserva di apportare modifiche tecniche
90 Technikai változások jogát fenntartva
© Technické změny vyhrazeny
- Tehnične spremembe prikržane.
- Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Сохраняется право на технические изменения
46 Запазна се пращото за технически промени
se O katarkevaestje diatnai ta bakaiaa
техников аллауов
or Teknik değişiklikler alabilir
© GARANTIE
A: Hans Einball Österreich Gesellschaft u H
Mühlgrasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02238) 53518, Fax (02238) 52389
EH. Eubag Interga
St. Galierstraße 182
CH-B404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einbell UK Ltd
Der Nachdruck oder sonstige Vorfallfälligung von Dokumentation und Begleitspapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zutässig.