Güde GMH 602 - Heckenscheren

GMH 602 - Heckenscheren Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GMH 602 Güde als PDF.

📄 100 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde GMH 602 - page 17
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Marke Güde
Modell GMH 602
Produkttyp Benzin-Heckenschere
Bestellnummer 93998
Hubraum 25,4 ccm
Motorleistung 0,9 kW / 1,2 PS
Max. Motordrehzahl 8500 min⁻¹
Messergeschwindigkeit 1950 min⁻¹
Tankinhalt 0,39 l
Kraftstoffverbrauch 0,59 l/h
Kraftstoffgemisch 1:40 (Benzin:Zweitaktöl)
Schnittlänge 620 mm
Gesamtlänge der Schiene 720 mm
Max. Schnittstärke 23 mm
Gewicht 7,5 kg
Schalldruckpegel (LpA) 95,61 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel (LWA) 107 dB(A)
Vibration (ah) 2,991 m/s²
Drehbarer Handgriff Ja
Gehörschutz Empfohlen
Starttyp Seilzugstarter (Choke)
Messerwartung Regelmäßige Reinigung und Schmierung
Garantie 24 Monate (Hausgebrauch)

Häufig gestellte Fragen - GMH 602 Güde

Welchen Kraftstofftyp für den Güde GMH 602 verwenden?
Verwenden Sie ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und hochwertigem Zweitaktöl im Verhältnis 1:40 (1 Liter Benzin zu 40 ml Öl). Verwenden Sie kein zu altes Gemisch.
Wie starte ich die Heckenschere GMH 602?
Stellen Sie sicher, dass der Tank frischen Kraftstoff enthält. Betätigen Sie den Choke (6- bis 8-mal). Ziehen Sie am Seilzugstarter, bis der Motor anspringt. Nach dem Start den Choke deaktivieren.
Was tun, wenn der Motor nicht startet?
Überprüfen Sie den Kraftstoffstand, die Zündkerze (reinigen oder ersetzen, wenn verschmutzt), den Luftfilter (reinigen) und stellen Sie sicher, dass das Gemisch richtig ist. Wenn der Motor abgesoffen ist, trocknen Sie die Zündkerze.
Wie pflege ich die Messer der Heckenschere?
Reinigen Sie die Messer nach jedem Gebrauch mit einem ölgetränkten Tuch oder einem Metallpflegespray. Schmieren Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit einem umweltfreundlichen Öl. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Messer sofort.
Wie lang ist die Schnittlänge des GMH 602?
Die Schnittlänge beträgt 620 mm, bei einer maximalen Aststärke von 23 mm.
Welche Sicherheitsvorkehrungen sind zu beachten?
Tragen Sie stets Schutzbrille, Gehörschutz, Handschuhe und Sicherheitsschuhe. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 m zu Personen und Stromleitungen ein. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen Räumen wegen giftiger Abgase.
Wie lagere ich die Heckenschere nach Gebrauch?
Entleeren Sie den Kraftstofftank im Freien. Lassen Sie den Motor abkühlen. Reinigen Sie die Messer und tragen Sie eine leichte Ölschicht auf. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kann ich den GMH 602 zum Schneiden von Hartholz oder dicken Ästen verwenden?
Nein, diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und weichen Sträuchern ausgelegt. Versuchen Sie nicht, Hartholz, Äste mit mehr als 23 mm Dicke oder Kompostmaterial zu schneiden, da dies das Gerät beschädigen könnte.
Wie stelle ich den Elektrodenabstand der Zündkerze ein?
Der Abstand zwischen den Elektroden sollte zwischen 0,6 und 0,8 mm liegen. Verwenden Sie eine Fühlerlehre zum Einstellen.
Wo finde ich Ersatzteile für den GMH 602?
Ersatzteile sind auf der Website www.guede.com oder beim Güde-Kundenservice erhältlich. Sie benötigen die Bestellnummer (93998) und die Seriennummer.

Benutzerfragen zu GMH 602 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GMH 602 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GMH 602 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GMH 602 Güde

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____ 13

English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____ 19

Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ | ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE____25

Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | REQUISITI ALL'OPERATORE | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO ____ 31

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | RESTRISICO'S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE ____ 37

Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | POŽADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘIPADĚ NOUZE | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | PRACOVNÍ POKYNY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ____ 43

Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODL'A PREDPISOV | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | ZVÝŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ____ 49

Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | MARADÉKVESZÉLYEK | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK | KARBANTARTÁS | KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____ 55

Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____ 61

Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SZAHTJEVI NA OSOBLJE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS ____ 67

D Arbeitsanweisungen

GB Work instructions

F Instructions

text_image TIP Gude® Art.-Nr. 95307

Güde GMH 602 - DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 1

Heckenschere GMH 602

Artikel-Nr.93998
Hubraum 25,4 ccm
Motorleistung 0,9 kW/1,2 PS
Max. Motordrehzahl 8500 min-1
Messergeschwindigkeit 1950 min-1
Tankinhalt 0,39 l
Kraftstoffverbrauch 0,59 l/h
Kraftstoffgemisch 1:40
Balkenlänge 720 mm
Schnittlänge 620 mm
Max. Schnittstärke 23 mm
Gewicht 7,5 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L_pA^1) 95,61 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L_WA^1) 104,6 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L_WA^2) 107 dB (A)
Gemessen nach ^1) EN ISO 10517; ^2) 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsemissionswert a_h 2,991 m/ s^2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 10517
Unsicherheit K = 1,5 m/ s^2

WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden.

Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin - gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwin- gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Güde GMH 602 - DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 2

Güde GMH 602 - DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 3

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.

Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Güde GMH 602 - DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. - 4

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder leicht belüfteten Räumen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt..

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Im Arbeitsbereich die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.

Güde GMH 602 - Bestimmungsgemäße Verwendung - 1

WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die

Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation: für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

  • Schnittverletzungen
    • Gehörschädigungen
    Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen!
  • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Güde GMH 602 - Restrisiken - 1

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln können.

Güde GMH 602 - Vergiftungsgefahr! - 1

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.

Güde GMH 602 - Verbrennungsgefahr! - 1

Explosionsgefahr

Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.

Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.

Güde GMH 602 - Explosionsgefahr - 1

Feuergefahr!

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist leicht entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht off ensichtliche Restrisiken bestehen.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifi zierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griff bereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Symbole

Güde GMH 602 - Symbole - 1

Warnung/Achtung!

Güde GMH 602 - Symbole - 2

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

Güde GMH 602 - Symbole - 3

Schutzbrille tragen!

Güde GMH 602 - Symbole - 4

Gehörschutz tragen!

Güde GMH 602 - Symbole - 5

Schutzhelm tragen!

Güde GMH 602 - Symbole - 6

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffi ger Sohle und Stahlkappe tragen!

Güde GMH 602 - Symbole - 7

Schutzhandschuhe tragen!

Güde GMH 602 - Symbole - 8

Langsam

Güde GMH 602 - Symbole - 9

Schnell

Güde GMH 602 - Symbole - 10

Kraft anwenden

Güde GMH 602 - Symbole - 11

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.

Güde GMH 602 - Symbole - 12

Warnung vor Schnittverletzungen

Güde GMH 602 - Symbole - 13

Warnung vor herabfallenden Teilen

Güde GMH 602 - Symbole - 14

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 10 m)

Güde GMH 602 - Symbole - 15

Warnung vor heißen Oberfl ächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GMH 602 - Symbole - 16

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GMH 602 - Symbole - 17

Warnung vor feuergefährlichen Stoff en

Güde GMH 602 - Symbole - 18

VORSICHT! Explosionsgefahr

Güde GMH 602 - Symbole - 19

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

Güde GMH 602 - Symbole - 20

Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GMH 602 - Symbole - 21

Rauchen und off enes Feuer verboten.

Güde GMH 602 - Symbole - 22

Güde GMH 602 - Symbole - 23

Güde GMH 602 - Symbole - 24

Güde GMH 602 - Symbole - 25

Güde GMH 602 - Symbole - 26

Güde GMH 602 - Symbole - 27

Güde GMH 602 - Symbole - 28

Güde GMH 602 - Symbole - 29

Güde GMH 602 - Symbole - 30

Güde GMH 602 - Symbole - 31

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten.

Güde GMH 602 - Symbole - 32

Nicht mit zu starker Kraft

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Güde GMH 602 - Symbole - 33

CE Konformitätszeichen

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung oben

Sicherheitshinweise

Güde GMH 602 - Sicherheitshinweise - 1

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 10 m.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz!

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.

Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.

Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen.

Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Während des Betriebs der Maschine ist immer ein sicherer und fester Stand einzunehmen, besonders wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.

Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.

Halten Sie die Maschine an den isolierten Griff - fl ächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.

Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!

Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden.

Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befi ndet.

Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.

Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befi ndlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.

Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Kraftstoff gemisch

Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten.

Achtung! Keinen altes Kraftstoff gemisch verwenden, da sich dieses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist.

Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum, Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht dass sich dieses entmischt.

Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden.

Schäden die durch Nichtbeachtung einer der oben aufgeführten Punkte entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung! Das Gleiche gilt für Schäden, die aus einer Überlastung des Gerätes resultieren!

Wir empfehlen die Verwendung eines Kraftstoff - Addive. Tipp Art.-Nr. 95307 → 12

Wartung

Güde GMH 602 - Wartung - 1

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand nmen sind und sich das Gerät abgekühlt

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen lassen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse-

mittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Messerbalken sorgfältig. Reiben Sie ihn mit einem öligen Lappen ab oder sprühen Sie ihn mit einem Metallpflegespray ein. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbalken müssen ausgewechselt werden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Güde GMH 602 - Entsorgung - 1

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.

Erstickungsgefahr!

Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer:

Artikelnummer:

Baujahr:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Inspektions- und Wartungsplan

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe-triebnahmeNach jeder Außer-betriebnahmeNach 1 MonatNach 12 MonatenNach 24 Monaten
Luftfi Iter Kontrollieren
Ersetzen
Zündkerze Kontrollieren Reinigen
Ersetzen
Messerbal-kenReinigen
Schmieren
Getriebe SchmiernippelSchmieren

Störungssuche

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nichtTank leer/Kraftstoff mangelKraftstoff nachfüllen→3
Choke nicht betätigtChoke betätigen→4
schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche BenzinsorteKraftstoff tank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfüllen.
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstand- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß.Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- trollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen→9
Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoff ener Motor).Zündkerze trocknen und erneut einset- zen.→9
Der Motor gibt keine HöchstleistungZündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß.Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- trollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen→9
Luftfi Iter verschmutzt Luftfi Iter reinigen oder austauschen →10
Falsches Kraftstoff gemisch (zuviel Öl)Kraftstoff nachfüllen→3

Technical Data

HEDGE TRIMMER GMH 602

Art. No93998
Contents 25,4 ccm
Motor output 0,9 kW/1,2 PS
Max. engine speed 8500 min-1
Knife speed 1950 min-1
tank capacity 0,39 l
0,59 l/h
Fuel mix 1:40
Beam length 720 mm
Cutting length 620 mm
Max. cut thickness 23 mm
Weight 7,5 kg
Noise details
Sound pressure level L_pA^1) 95,61 dB (A)
Guaranteed sound power level L_WA^1) 104,6 dB (A)
Guaranteed sound power level L_WA^2) 107 dB (A)
Measured according to ^1) EN ISO 10517; ^2) 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration emission value a_h 2,991 m/s ^2
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN ISO 10517
Uncertainty K = 1,5 m/s ^2

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Direttive CE applicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Illetékes EU előírások | Uporabne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Съответни наредби на EC | Directivele UE aferente | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V

Wolpertshausen, 2014-08-11

Güde GMH 602 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Applicate norme armonizzate | Gebruikte harmoniserende normen | Použité harmonizované normy | Uporabljeni usklajeni standardi | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Primijenjeni harmonizirani standardi | Използвани хармонизирани норми | Norme armonizate folosite | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN ISO 10517:2009+A1

ZEK 01.4-08/11.11

EN ISO 14982:2009

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L

WA 107 dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | lzmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L

WA 104,6 dB (A)

Güde GMH 602 - Gemessener Schallleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GMH 602

Kategorie : Heckenscheren