DED7849 - Bohrmaschine DEDRA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DED7849 DEDRA als PDF.
| Marke | DEDRA |
| Modell | DED7849 |
| Produkttyp | Kombihammer (Schlaghammer) |
| Verwendungszweck | Beton aufbrechen und zerkleinern, meißeln, Nuten ziehen für Installationen |
| Nennleistung | 1150 W |
| Spannung / Frequenz | 230 V ~ 50 Hz |
| Spannfuttertyp | SDS Max |
| Schlagfrequenz | 4200 Schläge/min |
| Schlagenergie | 15 J |
| Schalldruckpegel (Lpa) | 83,5 dB(A) |
| Schallleistungspegel (Lwa) | 97,5 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel | 100 dB(A) |
| Vibrationsemission (Hauptspannfutter) | 14,447 m/s² |
| Schutzklasse | II (doppelte Isolierung) |
| Schutzart | IPX0 |
| Gewicht | 4,8 kg |
| Lieferumfang | Hammer, Flachmeißel, Spitzmeißel, Zusatzspannfutter, Schlüssel, Schmiermittel |
| Wartung | Reinigung der Lüftungsschlitze, Austausch der Kohlebürsten, Überprüfung des Schmiermittels |
| Enthaltenes Zubehör | Flachmeißel, Spitzmeißel, Zusatzspannfutter, Schlüssel für Schmierkammer |
| Garantie | 24 Monate (Hauptteile) |
Häufig gestellte Fragen - DED7849 DEDRA
Benutzerfragen zu DED7849 DEDRA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DED7849 - DEDRA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DED7849 von der Marke DEDRA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DED7849 DEDRA
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte

text_image
DEDRA
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakls:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl

Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme

NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJE OBSLUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PŘÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJA/ NORĂDÎUMS: RÚPÎGI IEPAZÍSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĂMATĀ SNIEGTO INFORMĂCIJU/ UTASĪTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN

NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŻÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŻÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZÍBAS LÍDZEKLUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SÃ FOLOSI-ȚI APARATE PENTRU PROTECTIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÓRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN

NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĂDIJUMS: NĚSĂJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VĚDŐSZEMŮVEGET/ ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIȚI OCHELARI DE PROTECTIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN

NAKAZ: STOSOWAĆ ŠRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST/PŘÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĚPAVIMO TAKŮ APSAUGOS PRIEMONES/ PIEPRASÍJUMS: IZMANTOT ELPCELU ATTIECÍGU AIZSARDZÍBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI FELSZERELÉST/ ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS PROTECCIONES DE LAS VIAS
RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZATI ECHIPAMENT DE PROTECTIE A CÂILOR RESPIRATORII/ BEVEL: ADEMHALINGSAPPARATUUR GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÂTE BENUTZEN

OSTRZEŽENIE: ZAGROŽENIA MECHANICZNE/ VAROVÁNÍ: MECHANICKÉ NEBEZPEČÍ/ VAROVANIE: MECHANICKÉ OHROZENIA/ JSPĚJIMAS: MECHANINIS PAVOJUS/ BRÍDINÁJUMS: MEHÁNISKIE RISKI/ FIGYELMEZTETÉS: MECHANIKAI VESZĚLYEK/ AVERTISSEMENT: DANGERS MECANIQUES/ ADVERTENCIA: PELIGRO MECÁNICO/ AVERTISMENT: PERICOL MECANIC/ WAARSCHUWING: MECHANISCHE GEVAREN/ WARNUNG: MECHANISCHE RISIKEN

INFORMACJA: URZĄDZENIE W DRUGIEJ KLASIE OCHRONNOŚCI PRZECIWPORAŻENIOWEJ / INFORMACE: ZAŘÍZENÍ V DRUHÉ TRÍDĚ OCHRANY PŘED ÚRAZEM / INFORMÁCIA: ZARIADENIE V DRUHEJ TRIEDE OCHRANY PŘED ÚRAZOM / INFORMACIJA: JRANKIO SAUGUMO NUO ELEKTROS SMÚGIO KLASÉS PRIETAISAS / INFORMÁCIJA: IERÍCE ATBILST OTRAJAI AIZSARDZÍBAS KLASEI PRET ELEKTROTRAUMÁM / INFORMÁCIÓ: A TERMĚK MÁSODIK OSZTÁLYÚ TŮZVĚDELMI BESOROLÁSSAL RENDELKEZIK / INFORMATION : DISPOSITIF DE DEUXIĚME
CLASSE DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES / INFORMACIÓN: DISPOSITIVOS DE SEGUNDA CLASE DE PROTECCIÓN FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICAS / INFORMSATÍE: DISPOZITIV DIN CLASA A DOUA DE PROTECTÍE ÍMPOTRIVA VÄTÄMÄRILOR / OPMERKING: HET APPARAAT IN DE TWEEDE KLASSE VAN ANTI-SHÖCKBESCHERMING / INFORMATION: DAS GERÄT BESITZT DIE ZWEITE KLASSE DER ELEKTRISCHEN SICHERHEITSPRÜFUNF

MASA URZADZENIA/ HMOTNOST ZARIZENÍ/ HMOTNOST ZARIADENIA/ IRENGINIO SVORIS / IERICES SVARS/ A BERENDEZÉS SÚLYA/ POIDS DE L'APPAREIL/ PESO DEL APARATO/ GREUTATEA MAŞINII/ GEWICHT / GEWICHT DES GERÄTES
4

OSTRZEŻENIE: UŻYWAĆ TYLKO W POMIESZCZENIACH ZAMKNIETYCH/ UPOZORNĚNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE V UZAVŘENÝCH MÍSTNOSTECH/ VAROVANIE: POUŽÍVAJTE IBA V ZATVORENYCH MIESTNOSTIACH/ JSPĘJIMAS: NAUDOTI TIK UŽDAROSE PATALPOSE/ BRÍDINAJUMS: LIETOT TIKAI SLĘGTĂS TELPĂS/ FIGYELMEZTETÉS: KIZÁRÓLAGOSAN ZÁRT HELYISÉGEKBEN HASZNÁLANDÓ/ AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DANS LES LOCAUX FERMES/ ADVERTENCIA: USAR SOLAMENTE EN LOS LUGARES CERRADOS/ AVERTIZARE: UTILIZATI NUMAÏ IN
ÎNCÄPERI ÎNCHISE/ WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT ENKEL IN GESLOTEN RUIMTES/ WARNUNG: NUR IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VERWENDEN
PL
8. HET TOESTEL AANZETTEN
-
Bilder und Zeichnungen
-
Ausführliche regelungen zur arbeitssicherheit
3.Bestimmung des Gerätes
- Benutzungsbeschränkungen
5.Technische Daten
6.Vorbereitung zur Arbeit
-
Anschließen an das Netz
-
Einschalten des Gerätes
-
Verwendungsbestimmungen
10.Laufende Bedienungstätigkeiten
11.Selbständige Fehlerbeseitigung
12.Komplettierung des Gerätes, Schlussbemerkungen
13.Teileverzeichnis für die Zusammenstellungszeichnung
- Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
Übereinstimmungsbescheinigung – gesondertes Dokument Arbeitssicherheit – eine dem Gerät beigefügte Broschüre
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNC Während der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten. Die Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bel Übergabe des Gerätes an weitere Nutzer sind auch die Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise und die Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen, Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
2. AUSFÜHRLICHE REGELUNGEN ZUR ARBEITSSICHERHEIT
• Gehörschutz stets benutzen.
• Hilfsgriff stets benutzen.
• Das Gerät beim Betrieb oder kurz danach nicht berühren. Das Gerät kann sich während des Betriebs zur hohen Temperatur erwärmen.
- Vor Beginn des Zerbröckelns oder Ziehens von Furchen in den Wänden soll man sich vergewissem, dass es keine elektrischen Kabel, Installationsleitungen oder sonstige derartige Elemente im Inneren der Wände gibt.
- Während des Meißelns in der Zimmerdecke Schutzmaske für Augen und Gesicht tragen.
• Das Werkzeug richtig im Griff positionieren.
- Bei Arbeit mit dem Hammer an hoch gelegenen Arbeitsplätzen darauf achten, ob sich unten keine Personen oder Gegenstände befinden.
• Das Gerät nicht überlasten. Die Leistung des Werkzeugs an die durchgeführten Arbeiten anpassen.
- Das Gerät, an dem der Schalter beschädigt ist (das Gerät lässt sich nicht an- oder ausschalten) nicht benutzen. Ein so defektes Gerät ans Service zur Reparatur abgeben.
• Das Gerät nur an den Griffen aus Kunststoff halten.
3.BESTIMMUNG DES GERÂTES
Der Abbruchhammer DED7849 ist ein technologisch fortgeschrittenes Gerät, das zum Brechen und Zerbröckeln von Beton, Ziehen von Furchen oder Meißeln unter Anwendung eines geeigneten Meißels dient. Man kann das Gerät z.B. beim Verlegen von Rohren, elektrischen Kabel oder Sanitärleitungen, bei Ausarbeiten im Bauwesen, Ingenieurarbeiten usw. nutzen. Das Gerät darf ausschließlich bestimmungsgemäß genutzt werden.
4. BENUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Der Abbruchhammer darf ausschließlich gemäß den Zulässigen Arbeitsbedingungen genutzt werden. Die Konstruktion und Bauart des Hammers sehen keinen Einsatz zu professionellen/gewerblichen Zwecken vor. Der Hammer ist für Heimwerker oder zum Gebrauch im Haushalt geeignet. Eigenmächtige Änderungen an mechanischem oder elektrischem Bau des Geräts, alle Modifikationen und Bedientätigkeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben wurden, werden als unzulässig angesehen und führen zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder Verwendung zu wider der Bedienungsanleitung führen zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche.
ZULÄSSIGE BETRIEBSPARAMETER
Das Gerät kann ausschließlich in geschlossen Räumen mit funktionsfähiger Ventilation benutzt werden.
5.TECHNISCHE DATEN
| Maschinentyp | DED7849 |
| Elektrischer Motor | einphasig |
| Arbeitsspannung, Netzfrequenz | 230 V, 50 Hz |
| Nennleistung des Motors | 1150 W |
| Aufnahmetyp des Meißels | SDS Max |
| Schlagzahl | 4200/min |
| Schlagstärke | 15 J |
| Lärmemission (Schalldruckpegel) Lpa | 83,5 dB(A) |
| Lärmemission (Schallleistungspegel) Lwa | 97,5 dB(A) |
| Messunsicherheit Kpa/Kwa | 3 dB(A) |
| Messunsicherheit Kwa | 2,4 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel LWA | 100 dB(A) |
| Schwingungsemissionswert am Handgriff | 14,447 m/s ^2 |
| Schwingungsemissionswert am Hilfsgriff | 15,546 |
| Messunsicherheit | 1,5 m/s ^2 |
| Brandschutzklasse | II |
| Grad des Schutzes vor unmittelbarem Zugriff | IPX0 |
| Gewicht des Geräts | 4,8 kg |
ACHTUNG: der Wert der Schwingungen hängt vom Anwendungsbereich des Elektrowerkzeugs ab und kann unter Umständen die bestimmten Werte überschreiten!
ACHTUNG: Der Lärm kann Gehörschaden verursachen, deswegen soll man während des Betriebs immer Gehörschutz tragen!
6.VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
ACHTUNG Alle unten beschriebenen Tätigkeiten sind bei gezogenem Netzstecker durchzuführen.
Verwendung des Hilfsgriffs (Bild E)
Den Hilfsgriff stets benutzen. Um an die individuellen Präferenzen des Nutzers anzupassen, soll man ihn in eins der sich am Gehäuse des Geräts befindenden Löcher einschrauben. Während des Arbeitens den Hammer immer mit beiden Händen halten!
Das Gerät ist nur für Meißel, Spitzmeißel usw. mit SDS Max Aufnahme geeignet. Den Meißel vor Fixierung reinigen. Die Endung mit einer dünnen Schicht von Schmierstoff schmieren. Die Abschirmung der Aufnahme nach unten ziehen (Bild B, Pos. 2) und den Meißel einführen (Bild B, Pos. 1). Die Abschirmung freilassen und prüfen, ob der Meißel richtig befestigt ist und nicht ausfällt. Das Entfernen des Meißels erfolgt auf dieselbe Weise wie seine Montage. Um zu überprüfen, ob das Gerät funktioniert, soll man es ans Stromnetz anschließen und folglich, ohne den Meißel an etwas zu legen, für eine kurze Zeit (2-3 Sekunden) mit dem Schalter betätigen (Bild C, Pos. 1). Wenn das Gerät nicht angeht, soll man den Zustand des Netzkabels prüfen, den Stecker in der Steckdose stark zudrücken und erneut versuchen, den Hammer zu betäligen. Wenn das Gerät weiterhin nicht funktioniert, soll man es ans Service abgeben.
7. ANSCHLIEßen AN DAS NETZ
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels. Nicht am Netzkabel ziehen.
| Machinenleistung [W] | Min. Drahtschnitt [mm2] | Min. Sicherungsgröße Typ C [A] |
| <700 | 0,75 | 6 |
| 700÷1400 | 1 | 10 |
| 1400÷2300 | 1,5 | 16 |
| >2300 | 2,5 | 16 |
8. EINSCHALTEN DES GERÄTES
Den Hammer fest und sicher halten, denn das Gerät kommt während des Betriebs ins Schwingungen. Den Hammer mit dem Schalter einschalten (Bild C, Pos. 1).
9. VERWENDUNGSBESTIMMUNGEN
Während der Arbeit den Hammer nicht stark an die zu bearbeitende Fläche drücken, denn dies kann zur Minderung der Effizienz des Geräts führen und sich negativ auf die Lebensdauer des Motors auswirken.
Achtung: bei niedriger Umgebungstemperatur oder wenn der Hammer für eine längere Zeit nicht betreiben wurde, kann es vorkommen, dass das Gerät keine Schwingungen bekommt, obwohl der Motor läuft. Dies ist durch Verdichtung des Schmierstoffs verursacht. Um das Gerät aufzuwärmen, soll man mit dem Hammer für 3 bis 5 Minuten ohne Belastung arbeiten.
Festklemmen des Meißels im zu bearbeitenden Material vermeiden..
10. LAUFENDE BEDIENUNGSTÄTIGKEITEN
ACHTUNG Alle Bedientätigkeiten sollen beim gezogenen Netzstecker ausgeführt werden.
Reinigung
Man soll darauf achten, dass die Sicherheitsvorrichtungen, Luftschlitzen und Gehäuse des Motors soweit möglich frei von Staub und Verunreinigungen bleiben. Den Staub mit sauberem Lappen entfernen oder die Verunreinigungen mittels Luftkompressors wegpusten.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Einsatz zu reinigen.
Man soll keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel enthalten, denn sie können die Kunststoffelemente des Geräts beschädigen.
Austausch der Kohlebürsten (Bild F)
Bei übermäßiger Entstehung von Funken soll man den Zustand der Kohlebürste prüfen. Die Abschirmung des Kohlebürstenhalters abdrehen (Bild F, Pos. 2), die Bürste austauschen (Bild F, Pos. 1), die Abschirmung des Kohlebürstenhalters wieder aufsetzen.
Schmieren des Schlagmechanismus (Bild D)
Um den Zustand des Schmierstoffs zu überprüfen oder zu ergänzen, soll man die Haube des Schmierraums mittels des angeschlossenen Schlüssels am oberen Teil des Geräts abschrauben (Bild D). Nach Ausführung der Wartungstätigkeiten, die Haube des Schmierraums sorgfältig zuschrauben. Es ist untersagt mit dem geöffneten Schmierraum zu arbeiten.
Überprüfung des Netzkabels
Regelmäßig, vor jedem Einsatz, den Zustand des Netzkabels überprüfen. Falls Beschädigung des Netzkabels festgestellt wird, das Gerät ans Service abgeben, um das Kabel austauschen zu lassen. Niemals mit dem Gerät mit beschädigtem Netzkabel arbeiten!
11.SELBSTÄNDIGE FEHLERBESEITIGUNG
| PROBLEM | Ursache | Lösung |
| Der Hammer funktioniert nicht | Versorgungskabel falsch angeschlossen oder beschädigtIn der Steckdose gibt es keine NetzspannungAbgenutzte Motorbürsten Beschädigter Schalter | Den Stecker tiefer in die Netzsteckdose eindrücken, das Versorgungskabel überprüfenDie Spannung in der Netzsteckdose überprüfen, überprüfen, ob. die Sicherung aktiv geworden istBürsten gegen neue austauschen Das Elektrowerkzeug zur Reparatur übergeben |
| Der Hammer startet mit Not | Motorlager festgefressen | Das Elektrowerkzeug zur Reparatur übergeben |
| Der Motor läuft sich heiß | Verstopfte LüftungsöffnungenZulässige Arbeitsparameter überschrittenEin allzu großer Anpressdruck des Werkzeuges | Öffnungen sauber machenDas Elektrogerät ausschalten, die Arbeit so lange ruhen lassen, bis das Gerät vollständig abgekühlt istDen Anpressdruck verringern |
12. KOMPLETTIERUNG DES GERÄTES, SCHLUSSBEMERKUNGEN
Die Verpackung soll beinhalten: 1. Abbruchhammer DED7849, 2. Flachmeißel, 3. Spitzmeißel, 4. Hilfsgriff, 5. Schlüssel, 6. Schmierstoffbehälter
Schlussbemerkungen
Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil beschreiben, indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).
13.TEILEVERZEICHNIS FÜR DIE ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNG
| 1 | Gummiabdichtung | 37 | Oberes Gehäuse |
| 2 | Federring | 38 | Abschirmung des Schlagmechanismus |
| 3 | Abschirmung des Griffs SDS | 39 | Schraube |
| 4 | Feder | 40 | Schraube |
| 5 | Unterlegscheibe | 41 | Dichtung |
| 6 | Tülle | 42 | Lager |
| 7 | Federring | 43 | Lagerdichtung |
| 8 | O-Ring | 44 | Rotor des Motors |
| 9 | Stahlkugel | 45 | Lager |
| 10 | Gehäuse des Griffs SDS | 46 | Abschirmung des Lagers |
| 11 | Schraube | 47 | Schraube |
| 12 | Befestigung des Griffs SDS | 48 | Abschirmung des Stators |
| 13 | O-Ring | 49 | Stator des Motors |
| 14 | Endteil des Schlags | 50 | Gehäuse |
| 15 | Unterlegscheibe | 51 | Unteres Gehäuse |
| 16 | Unterlegscheibe | 52 | Schraube |
| 17 | O-Ring | 53 | Kohlebürstenhalter |
| 18 | Zylinderbuchse | 54 | Kohlebürste |
| 19 | Unterlegscheibe | 55 | Abschirmung des Kohlebürstenhalters |
| 20 | Zylinder des Schlags | 56 | Untere Gummi-Unterlegscheibe |
| 21 | Schlagmechanismus | 57 | Obere Gummi-Unterlegscheibe |
| 22 | O-Ring | 58 | Schalter |
| 23 | SchwingungsdämpfendeUnterlegscheibe | 59 | Rechtes Gehäuse des Griffs |
| 24 | Schwingungsdämpfender Ring | 60 | Schwingungsdämpfende Buchse |
| 25 | Kolbenbolzen | 61 | Schraube |
| 26 | Kolben | 62 | Kondensator |
| 27 | Lager | 63 | Klammer des Netzkabels |
| 28 | Exzenter des Kolbens | 64 | Links Gehäuse des Griffs |
| 29 | Abschirmung des Schmierraums | 65 | Knickschutz |
| 30 | Federring | 66 | Netzkabel |
| 31 | Exzentermechanismus | 67 | Unterlegscheibe |
| 32 | Keil | 68 | Unterlegscheibe |
| 33 | Lager | 199 | Transportkoffer |
| 34 | Zahnrad | 200 | spitz |
| 35 | Schraube | 201 | Flachmeißel |
| 36 | Lager | 202 | Griff |
| 203 | Schmierkammerschlüssel | ||
| 501 | Kolben komplett | ||
| 503 | SDS-Kopf abgeschlossen |
14. NUTZERINFORMATIONEN ÜBER DIE ABGABE VON GEBRAUCHTEN ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN

(betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung,
erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an
Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Übersetzung der Originalanleitung
PL
Karta gwarancyjna
na
Młot wyburzeniowy
Katalogo Nr: DED7849
Katalognummer: DED7849
Lotnummer:
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts:
Stempel des Verkäufers: ....
Datum und Unterschrift des Verkäufers: ....
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt:
- Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
-
Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
-
Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
-
Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
-
Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
| Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind | Dauer des Garantieschutzes |
| Abbruchhammer | 24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist |
| Meißel (Flachmeißel, Spitzmeißel) | Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind. |
Zusätzlicher Schmierstoff Transportkoffer
III.Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
-
Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
-
Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
-
Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
-
Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
-
Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
-
Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
-
Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
-
Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
-
Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
-
Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
-
Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
-
Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
-
Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
- Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt.
Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
-
Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
-
Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
-
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkaufen Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777; fax: (+48 / 22) 73-83-779
http://www.dedra.pl; e-mail: info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANYCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONTA/ PIEZÍMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENTIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKENINGEN OVER UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
| Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení k opravě/ Dátum odovzdani do opravy/ Atidavimo remontui data/ Produkta nodošanas remonta datums/ A javításra történő bejelentés dátuma/Date de la déclaration de réparation/ Fecha de presentación a la reparación/ Data predārii la reparație/ Datum voor het opgeven voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur Reparatur | Data wykonania naprawy/ Datum provedení opravy/ Dátum wykonania opravy/ Remonto data/ Remonta datums/ A javítás dátuma/ Date de la réalisation de réparation/ Fecha de realización de la reparación/ Data efectuării reparației/ Uitvoeringsdatum van de reparatie/ Datum der Ausführung der Reparatur | Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonú/ Rozsah opravy, opis vykonaných opravných činnosti/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms, remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación / Domeniul reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie , een beschrijving van toegepaste reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten | Podpis wykonującego naprawę/ Podpis opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej opravu/ Remonta atliekančio asmen s parašas/ Remonta veicéja paraksts/ A javítást végző aláírása/ Signature de la personne faisant la réparation/ Firma de la persona que realizó la reparación/ Semnátura persoanei care a efectuat reparația/ Handtekening van de uitvoerende persoon/ Unterschr ift der die Reparatur ausführenden Person |