TK 202 - Elektrosäge EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK 202 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu TK 202 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrosäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK 202 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK 202 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG TK 202 EINHELL
⑭ Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen
⑭Bitte Seite 2-5 ausklappen
1. Gerätebeschreibung
1 Sägetisch
2 Sägeblattschutz
3 Schiebestock
4 Sägeblatt
5 Spaltkeil
6 Tischeinlage
7 Parallelanschlag
8 Motor
9 Netzleitung
10 Gestell
11 Ein-, Ausschalter
12 Rändelschraube
13 Gehrungsanschlag
14 Mutter
15. Schraube
2. Lieferumfang
●Hartmetallbestücktes Sägeblatt
●Parallelanschlag
●Winkelanschlag
●Schiebestock
●Tischkreissäge
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge TK 202 dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
●Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich.
●Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
- Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
●Sägeblattbrüche.
●Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.
●Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
●Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.

Sicherheitshinweise
- Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
●Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
●Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
●Unterlassen Sie das Quersägen von Rundhölzern.
●Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
●Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter (11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet. - Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 mm²
●Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
D
●Die Säge nicht am Netzkabel tragen.
- Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
●Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
●Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeblatt erfaßt werden.
●Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
●Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernhalten.
- Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung (9). Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlußleitungen.
●Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
●An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
- Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung.
●Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
●Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter (4) ein.
●Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
- Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine verwendet werden, die der prEN 847-1:1996 entsprechen.
- Fehlerhafte Sägeblätter (4) müssen sofort ausgetauscht werden.
- Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen (2, 21), die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
●Die bewegliche Schutzhabe (2) darf in geöffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
●Sicherheitseinrichtungen (2, 5) an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
- Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszutauschen.
- Der Spaltkeil (5) ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeilstärke. Der Spaltkeil darf nicht dünner sein als der
Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite.
- Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube (2) auf das Werkstück abgesenkt werden.
●Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (3) (Breite kleiner als 120 mm).
●Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
●Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
●Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum Stillstand kommt.
- Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeitsplatte (1).
●Achten Sie darauf, daß abgeschnittene Holzstücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
●Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
●Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen -
- Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage (6) erneuern. - Netzstecker ziehen -
- Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
- Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
- Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
●Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
●Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden
●Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
●Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7j).
●Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an.
- Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.


Augenschutz tragen

Gehörschutz tragen

Staubschutz tragen
Geräuschemissionswerte
●Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel LPA 90 dB(A) 68 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 99 dB(A) 82 dB(A)
„Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.“
- Technische Daten
| Asynchronmotor 230V 50Hz | |
| Leistung 600 Watt | |
| Kurzzeitbetrieb S3 50 % | |
| Leerlaufdrehzahl n_0 | 2800 min ^-1 |
| Hartmetallsägeblatt 200 x 16 x 2,8 mm | |
| Anzahl der Zähne 24 | |
| Tischgröße 500 x 335 mm | |
| Schnitthöhe max. 43 mm / 90° | |
| 26 mm / 45° | |
| Tisch schwenkbar stufenlos 0° - 45° | |
| Absauganschluß ∅ 34 mm | |
| Größe kompl. 500 x 335 x 265 mm | |
| Verpackung 560 x 360 x 290 mm | |
| Gewicht | 11 kg |
6. Vor Inbetriebnahme
●Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
●Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
●Das Sägeblatt muß frei laufen können.
- Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
- Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
D
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst-arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2)
●Achtung! Netzstecker ziehen
●Die beiden Schrauben (16) lösen.
- Spankasten (21) abnehmen.
●Mutter (17) lösen, indem man einen Schlüssel (SW 19) an der Mutter (17) ansetzt und mit einem weiteren Gabelschlüssel (SW 8) an der Motorwelle (a), um gegenzuhalten, ansetzt.
●Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes (4) drehen.
- Äußeren Flansch (19) abnehmen und altes Sägeblatt (4) schräg nach unten vom inneren Flansch (20) abziehen.
●Aufnahmeflansche (19 / 20 ) reinigen.
●Die Montage des neuen Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
- Achtung! Laufrichtung beachten (siehe Pfeil auf dem Sägeblatt).
7.2 Einstellung des Spaltkeils (Abb. 3)
●Sägeblattschutz (2), durch Lösen der Mutter (14) von der Schraube (15), entfernen.
●Tischeinlage nach entfernen der 6 Senkkopfschrauben (22) herausnehmen.
●Schrauben (23) lockern, um den Spaltkeil (5) einzustellen.
- Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß er eine Linie mit dem Sägeblatt (4) bildet, und der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) 3 - 5 mm beträgt.
●Spaltkeil wieder fixieren.
●Tischeinlage und Sägeblattschutz wieder montieren.
Achtung!
●Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem Sägeblattwechsel erfolgen.
7.3 Montage des Sägeblattschutzes
●Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) aufsetzen und ausrichten.
●Sägeblattschutz (2) mit Schraube (15) und Mutter (14) am Spaltkeil (5) befestigen.
7.4 Einstellung der Bremse (Abb. 4)
Sollte die max. Bremszeit von 10 sec. überschritten werden, muß die Bremse nachgestellt werden.
Drehen Sie dazu die Schraube (a) nach rechts, so daß die Bremsauflage (b) stärker an das Sägeblatt gedrückt wird.
Die Bremse ist so lange nachzustellen, bis eine Bremszeit von ca. 5 sec. erreicht ist.
8. Bedienung
8.1 Ein- Ausschalten (Abb. 5)
●Durch Drücken des grünen Tasters (a) kann die Säge eingeschaltet werden.
Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
- Um die Säge wieder auszuschalten, muß der rote Taster (b) gedrückt werden.
8.2 Parallelanschlag (Abb. 6)
- Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
- Den Parallelanschlag (7) auf die linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
- Unter Zuhilfenahme der auf dem Sägetisch (1) angebrachten Skala, kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
- Parallelanschlag mit den beiden Rändelschrauben (12) fixieren.
8.3 Winkeleinstellung (Abb. 7)
●Die beiden Rändelschrauben (24) lösen.
- Den Sägetisch (1) nach rechts schwenken und mittels der Skala am Winkelträger (a) in die gewünschte Schrägstellung bringen.
●Beide Flügelschrauben (24) wieder festziehen.
- Achtung! Flügelschrauben immer fest anziehen, um ein unbeabsichtigtes Kippen des Sägetisches zu vermeiden.
D
9. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
9.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Breite kleiner 120 mm) (Abb. 8)
- Den Parallelanschlag (7) entsprechend der vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
- Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im Bereich des Sägeblattes (4) unbedingt den Schiebestock (3) verwenden. (Im Lieferumfang enthalten!)
●Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (5) durchschieben.
- Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Schiebestock, schon bei Schnittbeginn, zu verwenden.
9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Breite kleiner 30 mm) (Abb. 9)
-
Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnittbreite des Werkstücks einzustellen.
●Werkstück mit Schiebeholz (a) vorschieben, bis sich das Werkstückende im Spaltkeilbereich (5) befindet.
●Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer etc.).Schiebeholz nicht im Lieferumfang! -
Parallelanschlag (7) auf die gewünschte Länge des Werkstücks einstellen und festklemmen.
●Werkstück in den Winkelanschlag (13) einlegen.
●Säge einschalten und Winkelanschlag (13) entlang des Parallelanschlags (7) in Richtung des Sägeblattes schieben.
●Nach Ausführung des Schnittes Säge ausschalten.
10. Wartung
●Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
●ldent-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
9.3 Schrägschnitte
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlags (7) durchgeführt.
- Sägetisch in der gewünschten Winkelstellung fixieren (siehe 8.3).
●Das zu schneidende Werkstück am Parallelanschlag (7) entlangführen. Siehe hierzu, je nach Werkstückbreite, 9.1 bzw. 9.2.
9.4 45° - Schnitte kleiner Werkstücke (Abb. 10)
45° - Schnitte dürfen nur unter Zuhilfenahme des Parallelanschlages (7) und des Winkelanschlages (13) ausgeführt werden.
●Winkelanschlag (13) auf den Parallelanschlag (7) aufsetzen.
GB
1. Description
1 Saw table
2 Saw blade guard
3 Push stick
4 Saw blade
5 Splitter
6 Table insert
7 Parallel stop
8 Motor
9 Power cable
10 Stand
11 On/Off switch
12 Cap
13 Mitre stop
14 Nut
15 Screw
2. Items supplied
5. Technische gegevens
Ersatzteilzeichnung TK 202 Art.-Nr.: 43.402.00 I.-Nr.: 91017

Ersatzteilliste TK 202
Art.-Nr.: 43.402.00 I.-Nr.: 91017
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 | Sägetisch 43.402.00.01 | |
| 02 | Sägeblattschutz 43.402.00.02 | |
| 03 | Schiebestock 43.402.00.03 | |
| 04 | Sägeblatt 45.020.46 | |
| 05 | Spaltkeil 43.402.00.05 | |
| 06 | Tischeinlage 43.402.00.06 | |
| 07 | Parallelanschlag 43.402.00.07 | |
| 08 | Motor | |
| 09 | Netzleitung 43.402.00.09 | |
| 10 | Gestell 43.402.00.10 | |
| 11 | Ein/Aus Schalter 43.402.00.11 | |
| 12 | Rändelschraube klein 43.402.00.12 | |
| 13 | Winkelanschlag 43.402.00.13 | |
| 14 | Mutter 43.402.00.14 | |
| 15 | Schraube | 43.402.00.15 |
| 16 | Schraube | 43.402.00.16 |
| 17 | Flanschmutter | 43.402.00.17 |
| 18 | Scheibe | 43.402.00.18 |
| 19 | Flansch außen | 43.402.00.19 |
| 20 | Flansch innen | 43.402.00.20 |
| 21 | Spankasten | 43.402.00.21 |
| 22 | Blechschraube | 43.402.00.22 |
| 23 | Schraube | 43.402.00.23 |
| 24 | Rändelschraube groß 43.402.00.24 | |
| 25 | Anti-Rutschgummi | 43.402.00.25 |
| 26 | Schalterkasten komplett | 43.402.00.26 |
| 27 | Kunststoffniete | 43.402.00.27 |
| 28 | Sägeblattschutz-Seitenteil | 43.402.00.28 |
| 29 | Spaltkeilbefestigungsblech | 43.402.00.29 |
| 30 | Bremse | 43.402.00.30 |
| 31 | Druckfeder | 43.402.00.31 |
| 32 | Klemmblech | 43.402.00.32 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Tischkreissäge | Bench-type circular saw | Scie circulaire à table Tafelcirkelzaag Sierra circular | de mesa Serra circular de mesa | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| TK 202 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro- magnetique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt- conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektro- magnetische compatibilititeit89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 61029-1; EN 55014; EN 60555; VDE 0740 Teil 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; DIN EN ISO 11201: 1996-07; ISO 7960 Anhang A 2'95 TÜV Reinland Product Safety GmbH Baumuster Registrier-Nr.: BM 971085701 | |||||
| Landau/Isar, den1. 8. 1997SchneiderProdukt-Management-L | Landau/Isar, (date)1. 8. 1997SchneiderHead of Product Management | Landau/Isar, (date)1. 8. 1997SchneiderDirection Gestion Produits | Landau/Isar, datum1. 8. 1997SchneiderHoofd produkt management | Landau/Isar1. 8. 1997SchneiderDirector de gestión productos | Landau/Isar1. 8. 1997SchneiderChefe da Gestão de Produtos |
Archivierung / For archives: TK-0508-20-909-E
| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκριοηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Bänkcirkelsåg Pöytäpyörösaha Bordsirkelsag | Δισκοπρίονο τραπεζιού | Sega circolare da banco | Bænkrundsav | ||
| märke | merkki | Merke | υάρκα | marca | mærke |
| Einhall® | |||||
| typ | typpi | Type | túπος | tipo | type |
| TK 202 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektiiviä73/23 EWGEU-direktiiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller følgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως της Ευρωπαικής Κοινότητας 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτρογανγητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichealla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/E∅F med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/E∅FEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/E∅F med ændringer. |
| EN 61029-1; EN 55014; EN 60555; VDE 0740 Teil 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; DIN EN ISO 11201: 1996-07; ISO 7960 Anhang A 2'95 TÜV Reinland Product Safety GmbH Baumuster Registrier-Nr.: BM 971085701 | |||||
| Landau/Isar, den1. 8. 1997SchneiderProduktledningen - L | Landau/Isar1. 8. 1997SchneiderTuotannon johto - L | Landau/Isar, den1. 8. 1997SchneiderProduktadministrasjonssjef | Landau/Isar, στις1. 8. 1997SchneiderΔιευθυντής προϊόντοςSchneiderΔιευθυντής προϊόντος | Landau/Isar,1. 8. 1997SchneiderIl Responsabile della produzioneSchneiderIl Responsabile della produzione | Landau/Isar, den1. 8. 1997SchneiderProduktmanagement-leder |
Achivierung / For archives: TK-0508-20-909-E
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 • Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer GmbH
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Einhell Marketing Sales & Service
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
■Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
■Klima- und Heizgeräte
■Hub- und Zuggeräte
■Werkstatttausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
Bild-Türsprechanlagen
■Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.