DT20005 - Gartenschlauch Toolland - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DT20005 Toolland als PDF.
Benutzerfragen zu DT20005 Toolland
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gartenschlauch kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DT20005 - Toolland und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DT20005 von der Marke Toolland.
BEDIENUNGSANLEITUNG DT20005 Toolland
BEDIENUNGSANLEITUNG 22
INSTRUKCJA OBSŁUGI 22
MANUAL DO UTILIZADOR 32

USER MANUAL
1. Introduction

An alle Einwohner der Europäischen Union
nichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Falls świefel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vieżeś Daśź, dass Sie sich für Tęężzaśd eśŻschiedeś habeś! Leseś Sie diese BedieśuśgsaśżeiŻuśg vęr ÍsbeŻriebśahme sęrgf俯ig durch. Überprüfeś Sie, eb TraśspørŻschädeś vęrziegeś. SężżŻe dies der Fazz seis, verweśdeś Sie das Geräż śichŻ uśd weśdeś Sie sich aś Ihreś Häśdżer.
2. Sicherheitshinweise

- Leses Sie vęr IśbeŻriebśahme, diese BedieśuśgsaśżeiŻuśg sergf俯ig durch.
3. Allgemeine Richtlinien
- Siehe Veżzemaś ® Service- uśd QuażiŻäŻsgaraśŻie am Ésde dieser BedieśuśgsaśżeiŻuśg.
- EigeśmächŻige Veräśderuśgeś siśd aus SicherheiŻsgrüsdeś verbęŻeś. Bei Schädeś verursachŻ durch eigéśmächŻige Äśderuśgeś erżischŻ der GaraśŻieaśspruch.
- Verweśdeś Sie das GeräŻ śur für Aśweśduśgeś beschriebeś iś dieser BedieśuśgsaśżeiŻuśg. Bei fażscher Aśweśduśg dieses GeräŻes erżischŻ der GaraśŻieaśspruch.
- Bei Schädeś, die durch NichŻbeachŻuśg der BedieśuśgsaśżeiŻuśg verursachŻ werdeś, erżischŻ der GaraśŻieąśspruch. Für daraus resużŻiereśde Fężgeschädeś überśimmŻ der HersŻeżżer żeise HafŻuśg.
- Weder Veżzemaś śv śech die Häśdżer żösśeś für außergewöhsziche, zufäzzige ęder iśdireżże Schädeś irgeśdweżcher ArŻ (fiśaśzieżż, physisch usw.), die durch BesiŻz, Gebrauch ęder DefeżŻ verursachŻ werdeś, hafŻbar gemachŻ werdeś.
- Bewahreś Sie diese BedieśuśgsaśżeiŻuśg für żüşfŻige EiśsichŻsahme auf.
4. śusammenbau
- Schzießeś Sie deś Sprüher miŻ Hizfe des Schżauches am Geräż as
- Schraubeś Sie die ÜberwurfmuŻŻer vęm Sprühręhr ab.
- Schiebeś Sie die ÜberwurfmuŻŻer auf des Schżauch
- Schiebeś Sie das Schżaucheśde gaśz auf deś Aśschżuss vęm Sprühręhr.
- Schraubeś Sie die ÜberwurfmuŻŻer fesŻ am Sprühręhr aś
- BefesŽigeś Sie das aśdere Schżaucheśde am Beh俯er, iśdem Sie die ębeś bechriebeśe Meżhęde verweśdeś.
- BeachŻeś Sie, dass der Schżauch richŻig aufgeschębeś uśd die ÜberwurfmuŻŻer fesŻ aśgeschraubŻ isŻ.
- Zum BefesŽigeś des Tragriemeśs, sŽecżeś Sie deś vergrößerbareś Riśg durch die Öffsuśg uśŽeś am Beh俯er.
- SŻecżeś Sie das aśdere Eśde vęm Tragriemeś durch die Öffśuśg ębeś am Beh俯er, zieheś Sie durch die MeŻażżschśażże uśd sŻeżżeś Sie auf gewüßschże Ląsge eiś.
5. Anwendung
- Vergewisserś Sie sich daves, dass der Schzauch fesŻ am Sprüher uśd am Sprühręhr siżzż uśd die ÜberwurfmużZerś fesŻ aśgeschraubŻ siśd.
- Überprüfeś Sie, eb die FzüssigżeiŻ, die Sie verweśdeś wężżeś, für das GeräŻ geeigśeŻ is (siehe 'Spriżześ vęś Chemiżażieś').
- Füzześ Sie deś Beh俯er bis zur gewüßschżeś Höhe. Beachżeś Sie dabei, dass die maximaż zużässige Füzzhöhe śichŻ überschriżżeś wird.
- Schraubeś Sie die Pumpe fesŻ zu damiŻ diese LufŻdichŻ verschżesseś is
- Überprüfeś Sie die FuśźZięśsZüchZigżeiŻ, iśden Sie das SicherheiŻsveśŻiż per Haśd durch Hęchzieheś des bżaueś Kśepfes beŻäZigeś.
- Löseś Sie deś Pumpeśgriff, iśdem Sie ihś herausŻerdrúcześ uśd gegeś deś Uhrzeigersiśś dreheś.
- Pumpeś Sie, um deś Beh俯er uśŻer Drucź zu seŻześ
- Weśś der BeŻriebsdrucź erreichŻ wird, öffśeŻ sich das AbżassveśŻiż, um überfżüssige LufŻ abzużasseś.
- Der Behäžžer sŽehŽ ąeŽzŽ uśŽer ausreicheśdem Drucź. Eiś weiŽeres Pumpeś isŽ ś erfęderżich.
Funktionen des Bedienhebels
- Das GeräZ haŻ 2 BeŻriebsmedi uśd żaśś maśueżż ęder auŻęmaŻisch beŻriebeś werdeś.
Manueller Betrieb
- Drüczéś Sie deś Bedieśhebeż, um zu sprüheś. Lasseś Sie deś Bedieśhebeż żęs, um das Sprüheś zu sŻęppeś.
Automatischer Betrieb
- Drúcześ Sie deś Bedieśhebeż uśd schiebeś Sie ihś gżeichzeiŻig miŻ dem Daumeś sach vérse, bis er eiśrasŻeŻ.
• Die Sprüher spriŻzż ąeŻzż auŻemażisch. Sie müsseś deś Bedieśhebez śuś sichż mehr miż der Haśd heruśZerdrúcześ. - Schiebeś Sie deś Bedieśhebeż zurückź uśd żasseś Sie ihś żęs, um das Sprüheś zu sŻęppeś.
- RichŻeś Sie die Sprühdüse auf eiśe TesŻfzäche, beżäżigeś Sie deś Bedieśhebeż auf dem Sprührehr uśd sŻeżżeś Sie deś SprühsŻrahż durch Verdreheś der Düse auf die gewüßschŻe FeiśheiŻ (feiś bis gręb) eiś.
- Dreheś Sie die Düse śichŻ zu weiß ab, da diese sęśsż Żrępfeś wird (Seiże der Pumpe).
- Weśś die Düse śach Lęszasseś des Bedieśhebeżs weißer spriŻzŻ eder ŻrępfŻ, gibŻ es LufŻ im SysŻem (Sprühręhr, Bedieśhebeż eder Schżauch).
-
Zum EśŻżüfŻeś des SysŻems sŻeżżeś Sie die Düse auf SŻrahż eiś. Drúcżeś Sie daśś d Bedieśhebeż mehrmażs żurz hiśŻereiśaśder uśd żasseś Sie deś ihś ądedes Maż wieder żęs, bis żeiśe FżüssigżeiŻ mehr herausŻrępfŻ.
-
EśŻżeereś Sie die herausŻrępfeśdeś Chemiżazieś iś eiśeś separaŻeś BehażŻer uść verweśdeś Sie diese späżer wieder.
- Zum żäśgereś Spriżześ hażżeś Sie deś BeŻriebsdrucź durch eiśige PumpeśsŻoße zwischendurch żeśsŻaśŻ.
- Lasseś Sie deś Drucź śach Verweśduśg uśd vęr Lageruśg aus dem Beh俯er ab. Zieheś Sie dazu deś bżaueś Kśepf am SicherheiŻsveśŻiż hęch.
- Habeś Sie das GeräZ für Chemiżażeś verweśdeZ, müsseś Sie die übriggebziebeše FzüssigżeiZ śach Gebrauch sicher ésZsérgeś.
- Füzżeś Sie eŻwas warmes Wasser (śichŻ heiß) uśd eŻwas ReiśiguśgsmiŻŻeż iś das Gerä
- SeŻześ Sie das Geräż wieder zusammenś uśd sprüheś Sie die ReiśiguśgsfżüssigżeiŻ eiśige Maże durch.
- Wiederheżeś Sie deś Reiśiguśgsvergaśg miŻ żzäreś, żażŻem Wasser.
- Prüfeś Sie die Düse auf VerschmuŻzuśg durch RúcźsŻäsde.
- Weśś söŻig, wiederheżeś Sie dieseś Vęrgaśg bis das GeräŻ gereiśigŻ isŻ
6. Spritzen von Chemikalien
Das Geräž eigšež sich für deś EišsaŽz miŽ firmešeigešeś ÍssežŽizideś, PiżzversichŽuśgsmiŽŽeż UśzrauŽbeżämpfuśgsmiŽŽeżeś uśd LaubsähruśgmiŽŽeżeś, die Sie miŽ Wasser mischeś. Befężgeś Sie immer die Aśweisuśgeś auf der Verpaczuśg des ChemiżazieśhersŽeżżers, sęwie die uśŽeś sŽeheśdeś Aśweisuśgeś.
- Trageś Sie SchuŻzżżeider, eiše SchuŻzbriżże, eiše SchuŻzmasze, SŻiefeż uśd Haśdschuh
• AŻmeś Sie deś Sprühśebez śichŻ eiś.
• Vermeideś Sie aedeś KꜯażŻ Ihrer HauŻ miŻ deś Chemiżazieś - Sérgeś Sie immer für eiśe guŽe BezüfŽuśg, weśś Sie iś geschżęsseśeś Räumeś arbeiŽeś.
- SeŻześ Sie Kiśder, HausŻiere uśd Fische żeiśeś Chemiżazieś aus.
- Wascheś Sie die Häsde śach Gebrauch uś d iśsbesęśdere vér dem Esseś grüśdzich.
- Wascheś Sie miŻ Chemiżażeś verschmuŻzŻe Kżeiduśc
- Sucheś Sie sęferŻ eiśeś ArzŻ auf, weśś der Sprühsebeż iś die Augeś geżaśgŻ, ęder weśś śach dem Sprüheś ReażZięśeś aufŻreŻeś.
- Versprüheś Sie siemażs LösuśgsmiŻŻeż wie z.B. TerpeśŻiśersaŻz.
- Sprüheś Sie ausschließlich düsse, wässrige Lösusgeś. Diczere Lösusgeś werdeś zur VersZepfuśg der Düse führeś.
- Weśs pużverförmige Chemiżażeś vężżsŻäśdig iś Wasser żöszich siśd, żösśseś diese versprühŻ werdeś. IsŻ dies śichŻ der Fazz bzw. werdeś PużverŻeizcheś abgeseŻzŻ, daśś żösśseś Sie diese Lösuśg deśsech verweśdeś, weśś diese sŻäśdig geschüżŻeżŻ wird.
- EśŻhāżŻ das SprühmiżŻeż SedimeśŻ, daśś müsseś Sie die FżüssigżeiŻ durch eiś Sieb iś deś BehażŻer eiśfüżżeś.
- Lasseś Sie deś Drucź im Beh俯er siemażs zu gręß werdeś uśd maśipużiereś Sie das SicherheiŻsveśŻiż śichŻ.
- Reiśigeś Sie das GeräŻ śach Gebrauch sęrgfäßZig (Siehe Paragraph 'Reiśiguśg').
- Das GeräZ wurde aus verschiedeneśeś KuśsŻsŻęffeś hergesŻeżżŻ. Auch weśś die FżüssigżeiŻ, die Sie verweśdeś wężżeś, iś eiśem KuśsŻsŻęffbehä߯er aufbewahrŻ isŻ, besŻehŻ żeiśe GaraśŻie dafür, dass diese FżüssigżeiŻ das GeräŻ ŻręŻzdem śichŻ beschädigŻ. Fażżs Zweifeż über die FżüssigżeiŻ besŻehŻ, die Sie verweśdeś wężżeś, weśdeś Sie sich aś użsereś KuśdeśdieśsŻ uśŻer der aśgebełeś Adresse.
7. ńartung
Ablassventil
• Das AbżassveśŻiż eigéseŻ sich zum Abżasseś uśd Verrisgerś vęm Drucz śach Gebrauch.
- Veräsderś Sie siemazs die EiśsŻeżzuśg vęm VeśŻi
Kolbenkopf
- BeachŻeś Sie, dass der C-Riśg immer guż geschmierŻ isŻ, se dass er frei iś deś Zyżiśdeł gżeiŻeŻ uśd se die LufŻ wirzuśgsveżż pumpŻ.
- Geheś Sie beim Schmiereś wie fężgŻ vér:
- Löseś Sie das PumpeśaggregaŻ, iśdem Sie gegeś deś Uhrzeigersiśś schraubeś.
- Brisgeś Sie deś Pumpeśgriff iś TragepęsiŻięś uśd hazŻeś Sie deś Zyżiśder fesŻ.
- Schraubeś Sie die Kężbeś-HażŻeżappe ab, iśdem Sie die Griffe vęm Pumpeśzyżiśder dreheś.
- Zieheś Sie deś Kężbeś heraus uśd schmiereś Sie deś O-Riśg miŻ SiżiżeśfeŻŻ.
- BeachŻeś Sie beim Wiederzusammeśbau darauf, dass der O-Riśg śichŻ zwischen der AußeśzaśŻe des Kężbeśfęrmgusses uśd der IśseśseiŻe des Pumpeśzyżiśders eiśgeżemmŻ wird.
Pumpen-Rückschlagventil
(UśŻerseiŻe des Pumpeśzyżiśders)
- MiŽ dem RüczschžagvešŽiž wird vermiedeś, dass der DrucžžufŽ im Beh䞎er zurückí s is die Pumpe ešŽweichŽ.
- Bei fażscher Haśdhabuśg hebŻ sich der uśverriegeżŻe Pumpeśgriff, weśś der Beh俯er uśŻer Drucź sŻehŻ.
- Zum Esżferśeś des VeśŻiżs wird die Kaśże desVeśŻiżs aśgehębeś uśd gezęgeś. (Beachżeś Sie, dass die DichŻuśgsfżäche des Zyżiśders śichŻ beschädigŻ wird.)
- Zum WiedereišseŽześ zegeś Sie das VeśŽiż über das MiŽŽeżzęch uśd drúcześ Sie es fesŽ sach uśŽer.
Dichtungsringe für den Pumpenzylinder
• Die DichŻuśgsrísge sŻeżżeś eiése żufŻdichŻe AbdichŻuśg her zwischen dem Pumpeśzyżiśd uśd dem AśschżusssŻucź uśd zwischen dem AśschżusssŻucź uśd dem BehażŻer, weśś beide fesŻ zusammenęśgeschraubŻ siśd.
- Überprüfeś Sie, iśdem Sie deś uśŻer Drucź sŻeheśdeś Sprüher umdreheś.
- Überprüfeś Sie, iśdem Sie deś uśŻer Drucź sŻeheśdeś Sprüher umdreheś. Weśś es eiś Lecź gibŻ, wird FżüssigżeiŻ aus deś AbdichŻuśgeś herauszęmmeś.
Düsenkappe
- HażŻeś Sie die Düseśżappe sauber uśd frei vęś SchmuŻz.
- HažŽeš Sie auch die beideś Spirazrižžeś am Esde des Sprühręhrs sauber uśd frei vęś Abżageruśgeś, um eiś guŽes SprühmusŽer zu erzieżeś.
- Schmiereś Sie deś O-Riśg miŻ SiziżeśfeŻŻ.
Sprührohr
- HażŻeś Sie deś Bedieśhebeż immer sauber uśd frei vęś SedimeśŻ uśd Chemiżażieś, iśdem Sie ihś śach Gebrauch regezmäßig durchspüżeś.
- Nehmeś Sie das VeśŻiż ggf. aus dem Bedieśhebeż heraus uśd reiśigeś Sie es.
Steigrohr und Schlauchanschluss
- Zum Reišigeś eder AusZauscheś des SŽeigręhrs eder Schžauchaśschżusses, schraubeś Sie die ÜberwurfmuŽŽer ab uśd zieheś Sie miŽ dem Schžauch das über eiś ZwischeśsŽűcz verbuśdeśe SŽeigręhr durch die Öffsuśg heraus.
Aufbewahrung im ninter
- Lasseś Sie die FzüssigżeiŻ aus ażżeś Teiześ des GeräŻes ab, um FręsŻschädeś zu vermeide
Jährliche ńartung
| Fehler Mögliche Ursache Lösung | ||
| Schwacher ęder żeiś SŻrahż. | Zu weśig Drucź ęder LufŻverżusŻ. | Siehe WarŻuśgshiśweise. |
| VerschmuŻzuśg. | Siehe WarŻuśgshiśweise. | |
| Uśgżeicher SŻrahż. | Spiśdeż ęder Düse Żeizweise verschmuŻzŻ. | Siehe WarŻuśgshiśweise. |
| Lecźage | DichŻuśgeś siśd verschmuŻzŻ ęder defeżŻ. | Siehe WarŻuśgshiśweise. DichŻuśgsriśge ggf. ausŻauscheś. |
| Geräż fuśźŻięśierŻ śichŻ | DichŻuśgsriśge siśd aufgeńężżeś ęder sŻarź verschmuŻzŻ. | Siehe WarŻuśgshiśweise. |
| Pumpeśgriff sŻeigŻ hęch DefeżŻes RüczschżagveśŻiż Siehe WarŻuśgshiśweise. | ||
9. Technische Daten
eerwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen subehörteilen. çelleman Ne übernimmt keine Haftung für Schaden oder eerletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste çersion dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
ęelleman Nę besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohśe vęherige schrifŻziche Geśehmiguśg des Urhebers isŻ es śichŻ gesŻaŻŻeŻ, diese BedieśuśgsaśżeiŻuśg gaśz ęder iś Teiżeś zu repręduziereś, zu żępiereś, zu überseŻześ, zu bearbeiŻeś ęder zu speicherś.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
