PO100 - Pulsmesser LANAFORM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PO100 LANAFORM als PDF.
| Produkttyp | Pulsoximeter (Herzfrequenzmesser) |
| Marke | Lanaform |
| Modell | PO100 |
| Abmessungen | 62 × 37 × 32 mm |
| Gewicht | 42,5 g (inkl. Batterien) |
| Stromversorgung | 2 AAA-Batterien 1,5 V (im Lieferumfang) |
| Bildschirm | OLED, multidirektionale Anzeige |
| Messbereich SpO2 | 35 % bis 100 % |
| Genauigkeit SpO2 | ±2 % (70 % – 100 %) |
| Messbereich Puls | 25 bis 250 bpm |
| Pulsgenauigkeit | ±2 bpm |
| Perfusionsindex | 0,3 % bis 20 % |
| Alarme | Einstellbare SpO2- und Pulsgrenzen, Alarmsignal und Piepton |
| Betriebsdauer | Ca. 30 Stunden (je nach Nutzung) |
| Automatische Abschaltung | 10 Sekunden nach Entfernen des Fingers |
| Schutzart | IP22 (spritzwassergeschützt) |
| Elektrische Klassifikation | Intern betriebenes Gerät, Anwendungsteil Typ BF |
| Betriebstemperatur | 5 °C bis 40 °C |
| Betriebsfeuchtigkeit | 15 % bis 80 % ohne Kondensation |
| Mitgeliefertes Zubehör | 2 AAA-Batterien, Band, Aufbewahrungstasche, Anleitung |
| Pflege | Mit 75 % medizinischem Alkohol und weichem Tuch reinigen |
| Garantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - PO100 LANAFORM
Benutzerfragen zu PO100 LANAFORM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pulsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PO100 - LANAFORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PO100 von der Marke LANAFORM.
BEDIENUNGSANLEITUNG PO100 LANAFORM
Vielen Dank für den Kauf des Pulsoxime- ters von LANAFORM.
Das Pulsoximeter ist eine nicht-invasive Methode zur Messung des Sauerstoffgehalts im Blut ( SpO_2 ), indem der mit Sauerstoff gesättigte Hämoglobingehalt kontrolliert wird sowie der Perfusions Index (PBMI) und der Herzrhythmus gemessen werden. Dieses Verfahren wird seit über 20 Jahren regelmäßig angewendet und zählt zu den grundlegenden Kontrollen im medizinischen Bereich, um einen gleichmäßigen Sauerstoffspiegel zu garantieren und Atembeschwerden zu vermeiden. Der Sauerstoffsättigungsgehalt gilt als gefährlich, wenn er in arteriellem Blut weniger als 90% beträgt. Der normale Wert beträgt unter normalen atmosphärischen Bedingungen 100%.
Lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Produkt
verwenden. Insbesondere diese grundlegenden Sicherheitsanweisungen.
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des Produkts sind so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine vollkommene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
Inhalt
01 Auspacken
02 Packungsinhalt
03 Symbole
04 Sicherheitshinweise
05 Produktbeschreibung
06 Produktstruktur
07 Beschreibung des Bildschirms
08 Einstellungen
09 Gebrauchsanweisung
10 Messergebnisse ablesen
11 Über die Anzeige
12 Batteriewechsel
13 Befestigung des Riemens
14 Reinigung und Desinfektion
15 Pflege und Wartung
16 Technische Daten
17 Sicherheitsklasse
18 Lagerung und Transport
19 Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen
20 Garantie
21 Abfallentsorgung
22 Kundendienst
01 Auspacken
Die Verpackung vor der Anwendung vor -sichtig öffnen. Prüfen Sie, ob das gesamte Zubehör im Lieferumfang inbegriffen ist und ob gegebenenfalls beim Transport Elemente beschädigt wurden und halten Sie sich an die in dieser Gebrauchsanweisung inbegriffenen Installationshinweise. Bitte wenden Sie sich bei Beschädigungen oder Störungen direkt an den Händler oder Lanaform. Bei einer Beanstandung müssen
Sie angeben, um welches Modell es sich handelt sowie die Seriennummer, das Kaufdatum, Ihre Kontaktdaten und Ihre Adresse.
02Packungsinhalt
• 1 Pulsoximeter
• 2 AAA-Batterien (im Lieferumfang inbegriffen)
• 1 Gebrauchsanweisung
• 1 Aufbewahrungsbeutel
• 1 Transportkordel
03Symbole
Die folgenden Marken und Symbole können in der Gebrauchsanleitung, auf dem PO-100 und seinem Zubehör zu sehen sein.
SYMBOLE BESCHREIBUNG
| Anwendungsteil Typ BF. | |
| Achtung. | |
| Nicht zulässig. | |
| Informationen über den Hersteller. | |
| Herstellungsdatum. | |
| Gebrauchsanweisung lesen. |
SYMBOLE BESCHREIBUNG
| €0482 | Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richt - linie MDD93/42/EWG. |
| Elektronikabfälle müssen an einer entsprechenden Sammelstelle entsorgt werden, um ihr Recycling zu garantieren. | |
| IP22 | Schutzgrad gegen Wasserbeeinträchtigung. |
| ▲Hinweis | Eine unsachgemäße Anwendung des Geräts kann zu einer Beschädigung führen bzw. zu körperlichen Verletzungen. |
| ▲Hinweis | Eine unsachgemäße Anwendung des Geräts kann zu einer Beschädigung führen bzw. zu falschen Messergebnissen. |
| %SpO _2 | Symbol Sauerstoffsättigung |
| bpmPR | Symbol Pulsfrequenz |
| No SpO _2 Alarme. |
04Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der Anwendung des Oximeters die folgenden Sicherheitshinweise.
Achtung
- Bitte warten Sie das Pulsoximeter nicht, es sei denn Sie sind entsprechend qualifiziert. Nur im Bereich Wartung qualifizierte Profis dürfen bei Bedarf Wartungsarbeiten im Inneren des Geräts ausführen.
- Das Pulsoximeter funktioniert möglicherweise nicht bei einer langsamen Durchblutung. Reiben Sie Ihre Finger gegeneinander, um die Durchblutung anzuregen oder wenden Sie das Gerät an einem anderen Finger an.
- Wenden Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten an demselben Finger an.
- Dieses Produkt eignet sich nicht für Untersuchungen an Neugeborenen.
- Wenn der Messwert außerhalb des normalen Bereichs liegt und Sie sicher sind, dass das Gerät einwandfrei
funktioniert, sollten Sie rechtzeitig einen Arzt aufsuchen.
- Vermeiden Sie den direkten Kontakt Ihrer Augen mit den elektrolumineszenten Elementen des Pulsoximeters, da diese ansonsten beeinträchtigt werden können.
- Weitere Informationen zu Einschränkungen und Gegenanzeigen finden Sie in den entsprechenden medizinischen Unterlagen.
- Die folgenden Faktoren können zu einer Beeinträchtigung der Genauigkeit der Untersuchung führen:
- Dieses Produkt wird in einem Umfeld für Hochfrequenzgeräte angewendet. - Die Sonde des Pulsoximeters wird auf demselben Körperteil oder den Gliedmaßen angewendet, wie bei einer arteriellen Messung mit der Manschette eines Blutdruckmessgeräts. - Der Anwender leidet unter Bluthochdruck, schwerer vaskulärer Atrophie, schwerer Anämie oder einem Sauerstoffmangel.
- Der Anwender hat einen plötzlichen Herzstillstand oder befindet sich in einem Schockzustand.
-
Nagellack oder künstliche Fingernägel können zu einem falschen Messergebnis des Sauerstoffgehalts oder des Pulses führen.
-
Behandeln Sie die Linse der Messsonde vorsichtig, da diese empfindlich ist.
- Leere Batterien müssen entsprechend entsorgt werden. Aus Umweltschutzgründen empfiehlt sich die Entsorgung von leeren Batterien an einer entsprechenden Sammelstelle.
- Wenn das Pulsoximeter über zwei Monate nicht verwendet wird, sollten die Batterien entfernt werden.
- Tauchen Sie das Oximeter nicht in Wasser ein und schützen Sie es vor einer direkten Sonnenbestrahlung.
- Das Oximeter sollte vor Vibrationen und Stößen geschützt werden.
-
Reinigen Sie die Sonde des Oximeters nach jeder Anwendung.
-
Verwenden Sie das Oximeter nicht für Zwecke, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt werden. Bitte halten Sie sich an die im Kapitel „Gebrauchsanweisung“ aufgeführten Anweisungen und wenden Sie das Oximeter vorsichtig an.
- Das Oximeter ist nicht wasserdicht, weshalb es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden darf. Reinigen und desinfizieren Sie das Oximeter gemäßen den Angaben im Kapitel „Reinigung und Desinfektion“.
• Die Messsonde sollte nicht berührt werden. - Die Messsonde muss sauber bleiben, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu garantieren.
- Die Umgebungstemperatur darf weder zu hoch noch zu niedrig sein. Für genaue Messergebnisse sollte das Oximeter vor der Anwendung über 30 Minuten an Raumtemperatur gewöhnt werden.
- Das Oximeter darf nicht bei einer Raumtemperatur über 40°C (104°F) oder unter 5°C (41°F) angewendet werden.
Diese Temperaturen liegen außerhalb des Funktionsbereichs des Oximeters.
- Umweltverschmutzungsgefahr! Ein gebrauchtes Oximeter sollte an einer entsprechenden Sondermüllsammelstelle entsorgt werden.
- Die zwei AAA 1,5-V-Batterien (im Lieferumfang inbegriffen) sind das einzige Zubehörelement des Oximeters, das ersetzt werden kann. Bitte keine Batterien mit einer anderen Spannung oder mit anderen technischen Daten verwenden.
▲ Warnung
- Das Oximeter darf nicht in einem Umfeld mit entflammbaren Gasen, entflammbaren Anästhetika oder anderen entflammbaren Substanzen verwendet werden.
- Verwenden Sie das Oximeter nicht in einem MRI- oder CT-Umfeld.
- Verwenden Sie das Oximeter nicht im feuchten Zustand, mit überlaufendem Wasserdampf oder Kondenswasser. Vermeiden Sie den Transport des Oximeters
von einem sehr kalten Umfeld in ein sehr feuchtes, heißes Umfeld.
- Das Oximeter darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
- Die Anwendung eines beeinträchtigten Oximeters kann zu falschen Messergebnissen führen.
- Das Oximeter eignet sich nicht für die Diagnose oder Behandlung eines gesundheitlichen Problems oder einer Krankheit. Die Messergebnisse verstehen sich lediglich als Anhaltspunkt.
- Eine Selbstdiagnose oder Selbstbehandlung basierend auf den Ergebnissen ist gefährlich. Bitte wenden Sie sich an einen Arzt.
- Batterien mit Alkalitrockenzellen dürfen nicht aufgeladen und nicht in Feuer entsorgt werden. Dies ist mit einer Explosionsgefahr verbunden.
- Bauen Sie das Oximeter nicht auseinander und probieren Sie nicht, es zu reparieren. Dies könnte zu einer nicht reparierbaren Beschädigung führen.
- Verwenden Sie während der Messung kein Handy und kein anderes Gerät,
das zu elektromagnetischen Störungen führen kann.
05Produktbeschreibung
Das Finger-Pulsoximeter basiert auf einer ganzheitlich digitalen Technologie und erfasst auf eine nicht-invasive Art und Weise den tatsächlichen Oxihämoglobingehalt (HbO2) im arteriellen Blut, basierend auf einer optischen Übertragungsmethode.
Das Finger-Pulsoximeter misst den Sau- erstoffgehalt im Blut sowie den Puls eines menschlichen Körpers über die Arterie im Finger. Es eignet sich für eine breite Anwendungspalette, wie beispielsweise für Familien oder Kliniken. Das Gerät eig-net sich auch für eine Messung vor oder nach dem Sport. Das Gerät empfiehlt sich nicht für eine Anwendung bei sportlichen Aktivitäten. Es eignet sich nicht für konti-nuierliche Behandlungen von Patienten.
06Produktstruktur

01 OLED-Bildschirm
02 „Ein“-Taste
03 Batterieabdeckung
04 Schloss für die Batterieabdeckung
07 Beschreibung des Bildschirms 2

01 Batteriewechselanzeige
02 Pulssymbol
03 Anzeige des Perfusions Indexes
04 Wert der Pulsfrequenz
05 Symbol des Sauerstoffgehalts
06 Wert des Sauerstoffgehalts
07 Balkendiagramm
08 Plethysmogramm
08Einstellungen
Halten Sie nach dem Einschalten des Oximeters den Ein-/Aus-Schalter etwa eine Sekunde lang gedrückt. Jetzt wird auf dem Oximeter ein Parametrierungsbildschirm angezeigt. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um die folgenden Einstellungen auszuführen: zur Einstellung eines Elements gedrückt halten oder einmal drücken, um eine Option anzupassen oder den Anzeigemodus zu ändern.
Einstellung des Alarmtons
Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter bei eingeschaltetem Oximeter eine Sekunde lang gedrückt. Jetzt wird der Einstellungsbildschirm 1 eingeblendet, wie auf der Abbildung dargestellt.
Verschieben Sie „*“ zur entsprechenden Option, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter mehrmals hintereinander betätigen. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang gedrückt, um den Alarm ein- oder auszuschalten: Wenn „Alm“ aktiviert wurde und die Messergebnisse des Sauerstoffgehalts im Blut sowie des Pulses über bzw.
unter der Ober- bzw. Untergrenze liegen, ist ein Alarmton zu hören. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang gedrückt, um den Piepton zu aktivieren oder deaktivieren: Wenn der Piepton aktiviert wurde, ist beim Messen der Pulsfrequenz ein Ticken zu hören. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang gedrückt, während das Symbol „*“ sich auf der Option „Wiederherstellen“ befindet, um das Gerät auf die Werkeinstellungen zurückzusetzen.
Einstellung des Lichts
Betätigen Sie auf der Benutzeroberfläche der Parameter 1 den Ein-/Aus-Schalter zur Auswahl der „Licht“-Option und halten Sie den Schalter anschließend gedrückt, um das Licht auf einen Wert zwischen 1 und 5 einzustellen. Je höher der Wert, desto höher die Lichtintensität des Bildschirms
Einstellung des Alarmbereichs
Betätigen Sie auf der Benutzeroberfläche der Parameter 2 (halten Sie den Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang gedrückt, wenn
Sie sich auf der Benutzeroberfläche für die Parameter 1 befinden und das Symbol „*“ auf „Alm Setup“ angezeigt wird) den Ein-/Aus-Schalter, um zwischen den Optionen hin- und herzuschalten. Auf dieser Benut-zeroberfläche können Sie die Ober- und Untergrenze des Alarms für den Sauerstoffgehalt „SpO _2 “ einstellen sowie die Ober- und Untergrenze des Pulsalarms „PR“. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter eine Sekunde lang gedrückt, während das Symbol „*“ sich auf der Option „+/-“ befindet, um die Option auf „+“ oder „-“ einzustellen. Wählen Sie im „+“-Modus die entsprechende Option und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt, um die Ober- oder Untergrenze zu erhöhen. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter im „-“-Modus gedrückt, um die Ober- oder Untergrenze zu reduzieren. Verschieben Sie „*“ auf die Option „Schließen“ und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt, um wieder den Kontrollbildschirm zu öffnen.
09Gebrauchsanweisung


Führen Sie einen Finger komplett in die Messeinheit des Oximeters ein. Halten Sie die Nageloberfläche nach oben und lassen Sie den Clip los. Zum Einschalten des Oximeters den Ein-/Aus-Schalter drücken.
▲ Warnung
Wenn Sie Ihren Finger nicht vollständig einführen, kann es zu falschen Messergebnissen kommen.
▲ Warnung
Bewegen Sie Ihren Finger nicht während des Messvorgangs. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Körper sich nicht bewegt. Sobald die Messergebnisse sich stabilisiert haben,
können Sie die Messergebnisse des Sauerstoffgehalts sowie die Pulswerte auf dem Bildschirm ablesen.
Hinweis: Das Oximeter schaltet sich automatisch 10 Sekunden nach dem Entfernen des Fingers aus.
10 Messergebnisse ablesen
Den Sauerstoffsättigungswert auswerten
▲ Warnung
Die weiter unten aufgeführte Tabelle zur Interpretation Ihrer Ergebnisse ist NICHT anwendbar für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) sowie bei Aufenthalten in Höhen von über 1.500 Metern. Wenn Sie unter einer Krankheit leiden, wenden Sie sich für die Auswertung Ihrer Ergebnisse an Ihren Arzt.
SPO₂-ERGEBNISSE EINSTUFUNG/ (SAUERSTOFFSÄT- TIGUNG) IN% EMPFOHLENE MASSNAHMEN
| 99-94 | Normaler Messbereich |
| 94-90 | Reduzierter Messbereich: Arztbesuch empfohlen |
| < 90 | Kritischer Messbereich: Dringend einen Arzt aufsuchen |
Perfusions Index beurteilen
Der Perfusions Index (PI) sollte zwischen 0,3% und 20% liegen. Abhängig vom jeweiligen Patienten, der Messstelle und dem körperlichen Zustand kommt es dabei zu Schwankungen. Ein sehr geringer PMI kann sich negativ auf die Messergebnisse auswirken.
11 Über die Anzeige ■ 5

Betätigen Sie den Ein-/aus-Schalter im Rahmen des Überwachungsverfahrens kontinuierlich. Die erfassten Daten sowie der Anzeigemodus werden zyklisch und auf zwei verschiedene Arten auf dem OLED-Bildschirm angezeigt (große Schrift und Plethysmogramm) sowie in vier Richtungen, wie auf der Abbildung dargestellt.
12Batteriewechsel 6

Die Batterien sollten gewechselt werden, sobald ihre Leistungsfähigkeit abnimmt und das Symbol auf dem Bildschirm blinkt. Setzen Sie zwei AAA-Trockenbatterien im Batteriefach ein, gemäß der Polaritätsanzeige und montieren Sie anschließend den Batteriedeckel.
13 Befestigung des Riemens 7

Sie können einen Riemen am Gerät anbringen, um das Pulsoximeter auf diese Weise einfacher zu transportieren. Führen Sie das schmale Ende des Riemens durch das Gerät, wie auf der Abbildung dargestellt. Ziehen Sie das andere Ende des Riemens durch die Öse des schmalen Endes gut fest.
14 Reinigung und Desinfektion
Reinigung
Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet sein und die Batterien müssen entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber, staub- und schmutzfrei ist. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts (einschließlich des OLED-Bildschirms) mit 75%igem medizinischem Alkohol und einem trockenen, weichen Tuch.
▲ Während der Reinigung darf keine Flüssigkeit in das Geräteinnere dringen.
▲ Tauchen Sie kein Element des Geräts in Flüssigkeit ein.
Desinfektion
Reinigen Sie das Kautschukkissen vor dem Messen mit dem Gerät mit einem weichen, trockenen, mit 75%igem, medizinischem Alkohol getränktem Tuch. Reinigen Sie das Messende mit medizinischem Alkohol, um das Gerät vor und nach der Anwendung zu desinfizieren.
▲ Warnung
Desinfizieren Sie das Gerät nie mit einem Hochtemperatur-Desinfektionsgerät/Hochdruckgerät oder mit Gas.
15 Pflege und Wartung
- Entfernen Sie die Batterien aus dem Fach und bewahren Sie sie entsprechend auf, wenn Sie das Oximeter über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
- Lagern Sie das Oximeter zwischen -10^ bis +50^ (14°F und 122°F) sowie bei einem Feuchtigkeitsgehalt zwischen 10% -93% .
- Prüfen Sie regelmäßig, ob das Oximeter keine Schäden aufweist.
- Vermeiden Sie die Anwendung des Oximeters in einem Umfeld mit entflammbarem Gas oder in einem Umfeld mit einer sehr hohen oder niedrigen Temperatur bzw. einem sehr hohen oder sehr niedrigen Feuchtigkeitsgehalt.
- Kontrollieren Sie mithilfe eines entsprechenden Kalibriergeräts den Sauerstoffgehalt und die Pulsfrequenz.
16 Technische Daten
01 Maße: 62,0 mm (Breite) × 37,0 mm (Tiefe) × 32,0 mm (Längen) Gewicht: 42,5 g (einschließlich der
zwei AAA-Trockenbatterien)
02 Wellenlängenbereich des von der Sonde abgegebenen Lichts: Rotlicht 660 nm ±3; Infrarotlicht 905 nm ±5.
03 Maximale optische Ausgangsleistung der Sonde: 1,2 mW für Infrarotlicht (905 nm).
04 Herstellungsdatum: siehe Etikette
05 Normale Betriebsbedingungen
| Betriebstemperatur | 5°C bis 40°C(41°F bis 104°F) |
| Relative Luft-feuchtigkeit | 15% bis 80%, ohne Kondensation |
| Luftdruck 70 kPa bis 106 kPa | |
| Normale Spannung DC 3.0 V | |
06 Standardwerte und Alarmbedingungen
PARAMETER WERT
| Sauerst-offgehalt | Obergrenze: 100Untergrenze: 94 |
| Herzrhythmus | Obergrenze: 130Untergrenze: 50 |
PARAMETER WERT
| Alarmbedingungen | Sobald der Alarmschalter aktiviert wurde und der Messwert sich außerhalb des im Voraus definierten Alarmbereichs befindet, lässt das Oximeter einen Alarmton hören. |
07 Technische Daten
PARAMETER WERT
| ANZEIGEBEREICH | Sauerstoffgehalt | 35% bis 100% |
| Herzrhythmus | 25 bpm bis 250 bpm | |
| AUFLÖSUNG | Sauerstoffgehalt | 1% |
| Herzrhythmus | 1 bpm | |
| MESSGENAU-IGKEIT | Sauerstoffgehalt | ±2% (70% bis 100%)Keine Voraussetzungen (≤ 69%) |
| Herzrhythmus | ±2 bpm |
PARAMETER WERT
| ALARMBEREICH | Sauerstoffgehalt | Obergrenze: 50% bis 100% 100 Untergren- ze: 50% bis 100% |
| Herzrhythmus | Obergrenze: 25 bpm bis 250 bpm Untergrenze: 25 bpm bis 250 bpm | |
| ALARMFEHLER | Sauerstoffgehalt | ±1% des vordefini - erten Werts |
| Herzrhythmus | Der höchste mit ±10% des vor - definierten Werts und von ±5 bpm | |
| PI | Geringer PI | Min. 0.3% |
17Sicherheitsklasse
- Schutzart vor Stromschlägen: Gerät mit internem Netzteil.
- Schutzgrad vor Stromschlägen: Anwendungsteil Typ BF.
- Schutzgrad gegen Wasserbeeinträchtigung: IP22
- Sicherheitsgrad in Bezug auf die Anwendung in entflammbaren Anästhetika
mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid: nicht-AP/APG
- Kein Anwendungsteil des Oximeters beeinträchtigt die Defibrillierungsleistung.
- Kein Anwendungsteil des Oximeters beeinträchtigt das Ausgabesignal.
- Das Oximeter ist kein permanent installiertes Gerät.
18 Lagerung und Transport
Das Oximeter kann mithilfe von allgemeinen Transportmitteln transportiert werden. Dabei sollten Erschütterungen, Stöße oder Regen vermieden werden.
Das Oximeter sollte entsprechend verpackt an einem gut belüfteten Ort ohne korrosive Gase aufbewahrt werden. Die Umgebungstemperatur muss zwischen -10°C und +50°C liegen, die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 10% und 93% (ohne Kondensation) und der Luftdruck sollte zwischen 50–106 kPa liegen.
19 Richtlinien und Herstellererklärung · Elektromagnetische Emissionen
Richtlinien und
Herstellererklärung · Elektromagnetische Emissionen ·
Für alle Geräte und Systeme
Richtlinien und Herstellererklärung · Elektromagnetische Emissionen
Das Pulsoximeter PO-100 eignet sich für eine Anwendung in einem elektromagnetischen Umfeld, wie weiter unten aufgeführt. Der Kunde oder Anwender des Pulsoximeters PO-100 sollte die Anwendung in dieser Art von Umfeld sicherstellen.
Emissionstest
Konformität
Elektromagnetisches Umfeld · Richtlinien
Richtlinien und Herstellererklärung · Elektromagnetische Emissionen
| HF-Emissionen · CISPR 11 | Gruppe 1 | Das Pulsoximeter PO-100 arbeitet für seine innere Funktionsweise ausschließlich mit HF-Energie. Das heißt, dass die HF-Emissionen sehr niedrig sind und es nicht zu Interferenzen kommt mit Elektrogeräten, die sich in der Nähe befinden. |
| HF-Emissionen · CISPR 11 | Klasse B | Das Pulsoximeter PO-100 eignet sich für eine Anwendung in allen Einrichtungen, einschließlich für einen Hausgebrauch sowie Einrichtungen, die direkt mit dem öffentlichen Niederspannungsnetz verbunden sind, über welches Gebäude mit Strom für den Hausgebrauch versorgt werden. |
20 Beschränkte Garantie
LANAFORM garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von LANAFORM entziehen.
LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM
Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.
21 Hinweise zur Entsorgung der Umverpackung

Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie heraus und geben Sie diese zum Recycling in einen hierfür vorgesehenen Sammelbehälter.
Die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
22Kundendienst
| Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street,Baoan, Shenzhen,Guangdong, ChinaTel: +86-755-26696279 | |
| MedPath GmbH, Mies-vander-Rohe-Strasse 8, 80807Munich, DeutschlandTel: +49(0)89-189174474 | |
| Lanaform SARue de la Légende 55, 4141Louveigné, BelgiqueTel: +32(0)4-360-92-91 |