XSAW II - Säge Westfalia - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts XSAW II Westfalia als PDF.
| Produkttyp | Akku-Kettensäge |
| Marke | Westfalia |
| Modell | XSAW II |
| Stromversorgung | Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku |
| Akkuspannung | 20 V max |
| Akkukapazität | 2,0 Ah |
| Kettentyp | Kettensägekette mit geringem Rückschlag |
| Führungsschienenlänge | 20 cm |
| Kettengeschwindigkeit | 6 m/s |
| Gewicht (ohne Akku) | 3,2 kg |
| Schalldruckpegel | 85 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 96 dB(A) |
| Vibration | 3,5 m/s² |
| Hauptfunktionen | Schneiden von Ästen, Latten, Hartholz und Weichholz, private Nutzung |
| Sicherheit | Rückschlagschutz, Sicherheitsauslöser, Motorstopp, Akkuverriegelung |
| Wartung und Reinigung | Regelmäßige Reinigung der Kette, automatische Schmierung, Überprüfung der Spannung |
| Mitgeliefertes Zubehör | Verlängerungsgriff, Ladegerät, Akku, Führungsschiene, Kette, Kettenschutz |
| Garantie | 2 Jahre |
| Reparierbarkeit | Ersatzteile über den Kundendienst erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - XSAW II Westfalia
Benutzerfragen zu XSAW II Westfalia
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch XSAW II - Westfalia und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. XSAW II von der Marke Westfalia.
BEDIENUNGSANLEITUNG XSAW II Westfalia
D Originalanleitung - Multi-Säge
DE Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit ihrem neuen Produkt. Sie ermögen Ohnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie halten Ohnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.itte behmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese fur späteres Nachlesen gut auf.
GB Dear Customers,
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
| Eingangsspannung | 18 V --- | Akku* | 18 V --- |
| Nominal voltage | Battery* | 2,0 Ah / 4,0 Ah / | |
| Tension d'entrée | Batterie* | 5,0 Ah | |
| Ingangsspanning | Batterijpakket* | ||
| Tensione di ingresso | Pacco batteria* | ||
| Kettengeschwindigkeit | 4,7 m/s | Schutzart | IPX0 |
| Chain speed | Degree of protection | ||
| Vitesse de la chaîne | Classe de protection | ||
| Kettingsnelheid | Beschermingsklasse | ||
| Velocità della catena | Classe di protezione | ||
| Leerlaufdrehzahl | 3200 min-1 | Schalldruckpegel* | LpA=58,77 dB(A) |
| No load speed | Sound pressure level* | Kpa=3 dB(A) | |
| Ralenti | Niveau de pression | ||
| Stationair toerenal | acoustique* | ||
| Minimo | Geluidsdruk niveau * | ||
| Livello di pressione sonora* | |||
| Abmessungen | 270 x 240 x 120 mm | Schalleistungspegel* | LWA=69,77 dB(A) |
| Dimensions | Sound power level* | KWA=3 dB(A) | |
| Dimensions | Niveau de puissance sonore* | ||
| Dimensies | Geluidsvermogenniveau* | ||
| Dimensioni | Livello di potenza sonora* | ||
| Gewicht (ohne Akku) | 1535 g | Hand-Arm-Vibration* | Ahb=0,956 m/s2 |
| Weight (without battery) | Hand arm vibration* | K=1,5 m/s2 | |
| Poids (sans batterie) | Vibration main-bras* | ||
| Gewicht (zonder batterij) | Hand-armtrilling* | ||
| Peso (senza batteria) | Vibrazione mano-braccio* | ||
| Schwertlänge | 156 mm | Schneidekapazität max. | 100 mm |
| Guide bar length | Max. cutting capacity | ||
| Longueur de l'épée | Capacité de coupe max. | ||
| Zwaard lengte | Snijcapaciteit max. | ||
| Lunghezza della spada | Capacità di taglio max. |
DE * Gerausch- und Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise des Gerätes von den angegebenen Werten abweichen.
EN * Sound and vibration emissions may differ from the declared values during use depending on the ways in which the tool is used.
FR * L'exposition au bruit et aux vibrations pendant l'utilisation peut s'écarter des valeurs spécifiées en fonction de l'utilisation de l'appareil.
NL * Bootstelling aan lawaai en trillingen tijdens gebruik kan afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van hoe het apparaat worden gebruikt.
IT * L'esposizione al rumore e alle vibrazioni durante l'uso cui specificati a seconda di come viene utilizzato il dispositorio.
DE Zubehör
EN Accessory
| Sägekettenspezifikation | ¼" Kettenteilung (6,35 mm) | Saw chain specifications | ¼" Chain pitch (6,35 mm) |
| 32 Treibglieder | 32 Drive links | ||
| 16 Schneidzähne | 16 cutting teeth | ||
| Art.Nr. Sägekette | 943491 | Saw chain art. no. | 943491 |
| Gesamtlänge Schwert | 156 mm | Guide bar total length | 156 mm |
| Art. Nr. Schwert | 951347 | Guide bar art. no. | 951347 |
| FR Équipment | NL Uitrusting | ||
| Spécification de la chaîne de scie | ¼"Division chaîne (6,35 mm) | Specificatie van de zaagketting: | ¼"kettingsteek (6,35 mm) |
| 32 liens d'entrainment 16 dents coupantes | 32 aandrijfkoppelingen 16 snijtanden | ||
| N° d'article Chaîne de scie | 943491 | Item nr. Zaagketting | 943491 |
| Épée de longueur totale | 156 mm | Totale lenghte zwaard | 156 mm |
| N° d'article épée | 951347 | Art.nr. zwaard | 951347 |
| IT Attrezzatura | |||
| Specifiche della catena della sega | ¼"passo catena" (6,35 millimetri) | ||
| 32 collegamenti di azionamento 16 denti da taglio | |||
| Oggetto numero. Sega a catena | 943491 | ||
| Spada di lunghezza totale | 156 mm | ||
| Art. No. spada | 951347 | ||
SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sieitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schaden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefugten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:




-itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie die Multisäge ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
- Entsorgen Sie nicht benöttiges Verpackungsmaterial oder bewahren Sied theses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Multisäge ist bestimmt zum Schneiden von Åsten, Latten, Hart- und Weichholz. Verwenden Sie die Multisäge nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung zum Sagen von Holz im privaten Bereich. Sie ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
- Halten Sie die Multisäge außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Gerät ist kein Spielzeug.
- Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen die Multisäge nicht benutzen, es sei dann sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder und Jugendliche)dürfen die Multisäge nicht bedieren.Von thisem Verbot ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahre unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke der Ausbildung.
- Beachten Sie alle Hinweisssymbole. Sie kennzeichnen Anweisungen, die für die Sicherheit wichtig sind. Befolgen Sie die Anweisungen, andernfalls konnen schwere Verletzungen die Folge sein!
Die Multisäge darf immer nur von einer Person bedient werden. Achten Sie daraufuf, dass andere Personen sich nicht im Arbeitsbereich der Multisäge aufhalten. Zum Arbeitsbereich gehören auch Areale in die z.B. Åste fallen konnen.
- Prufen Sie vor jeder Inbetriebnahme den sicheren Zustand der Sage, insbesondere des Schwertes und der Kette.
- Sorgen Sie bei der Arbeit für einen sicheren Stand.
- Halten Sie die Maschine beim Einsatz gut und sicher fest.
- Das Schwert und die Sägekette müssen beim Einsatzen frei stehen und)dürfen keinen Kontakt zu dem zu bearbeitenden Werkstück haben.
- Halten Sie die Höhe vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit der Sägekette besteht schwere Verletzungsgefahr.
- Führn Sie die Multisäge nur eingeschaltet auf das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die Sägekette im Werkstück verhakt.
- Achten Sie darauf, dass die Anschlagsplatte beim Sagen immer am Werkstück anliegt. Die Sägekette kann sich sonst verhaken und zum Verlust der Kontrolle über die Multisäge führen.
- Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs die Multisäge aus undziehen Sie die Sägekette erst dann aus dem Schnitt, wenn sie zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag.
- Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
- Beim Sagen von Schnittholz und dunnem Gehölz verwenden Sie immer eine sichere Auflage, z. B. einen Sagebock. Das zu schneidende Holz damit beim Sagen nicht gestapelt werden.
- Sichern Sie Rundholzer bevor Sie diese schneiden.
- Achten Sie darauf, dass Sie immer zum Hang hin stehen, wenn Sie auf einem schrägen Untergrund stehen.
- Gehen Sie beim Schneiden gespltterten Holzes besonderss vorsichtig vor. Holzsplitter konnen durch die Sägekette mitgerissen werden und eine erhöhte Verletzungsgefahr bedeuten!
Fremdkörper wie Nagel, Schrauben, Metallteile, Sand, etc. führen zu erhöhtem Verschleiß an Schwert und Sagekette.
- Eine stumpfe Sägekette kann Überhitzung und Schäden am Motor verursachen.
- Zur Nachprüfung der Kettenspannung, zum Nachspannen, zur Montage der Sägekette und zur Beseitigung von Störungenziehen Sie immer den Akku heraus! Entnahmen Sie den Akku bereits, wenn Sie das Gerät zeitweise nicht benutzen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte
- WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Brand- und Explosionsgefahr dar.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
- Setzen Sie das Ladegerät nur am 230-V-Wechselstromnetz ein.
- Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Anleitung beschreibenben Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Ladegerats, bevor Sie den Akku laden.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der damit vorgesehenen Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber. Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstuppen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
- Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
- Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem speziell für diesen Antikel vorgesehenen Ladegerät auf.
- Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in der Maschine. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
- Falls die Anschlussleitung des Ladegerates beschädigt ist muss diese vor den Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte Serviceworkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf. - Bewahren Sie Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20^ C) auf.
- Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.



- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
- Schützen Sie Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit. Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Freien.
- Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerates, vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
- Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, setzen Sieihn nicht fallen und setzen Sieihn während Druck, anderen
mechanischen Belastungen, extremer Hitze oder Kälte aus. Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 40^ C erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.a. werfen.
- Benutzen Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile.
- Nehmen Sie im Interesse ihrer eigenen Sicherheit keinerlei bauliche Veränderungen vor.
- Falls an der Multisäge Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
- Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt. - Vermeiden Sie, durch die tatsächige Nutzung des Werkzeugs in Routine zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorantieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren und lebensbedrohlichen Verletzungen führen.
- Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Fett oder Öl. Rutschige Griffe oder Grillflächen erlauben keine sichere Handhabung des Werkzeuges in unvorhergesehen Situationen.
- Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümmtliche Wartung von Akkus sollen nur durch den Hersteller oder einen bevollmächtigten Kundenservice erfolgen.
Persönliche Schutzausrüstung
- Beim Arbeitsen mit der Multisäge, tragen Sie immer eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Tragen Sie bei Arbeitsen, bei denen mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss, einen Schutzhelm.
- Zur Vermeidung von Hörschäden, tragen Sie immer einen Gehörschutz.
- Wir empfehlen das Tragen von Schnittfester, enganliegender Kleidung und Sicherheitsschuhen.
Symbolerklarung

Bedienungsanleitung lesen und Hinweise beachten

Genügend Abstand zu Elektroleitungen einhalten

Vor Nasse schützen

Nehmen Sie sich vor Rückschlag in Acht




Tragen Sie Schutzkleidung wie, Ohrschutz, Handschuhe, Schutzbrille, Helm und feste Schuhe.

Sicherheitshinweise zum Verlängerungsstiel
- Der Verlängerungsstiel ist kein Spielzeug. Halten Sie den Antikel von Kindern fern.
- Achten Sie daraufuf, dass kein Schmutz in die Kontakte gelangen kann. Stecken Sie keine spitzen metallischen Gegenstände in die Kontakte.
- Halten Sie den Verlängerungsstiel von Feuchtigkeit fern und achten Siedarauf, dass kein Wasser in die Kontakte gelangen kann.
- Achten Sie darauf, dass die Multisäge beim Anlaufen freisteht.
Das Schneiden mit der Säge und dem Verlängerungsstiel auf einer Leiter oder an einemähnlich unstabilen Standort ist nicht erlaubt.
Stehen Sie nicht unter dem Ast, an dem Sie arbeiten, Åste fallen oft ohne Vorwarming. Arbeiten Sie mit einem Arbeitswinkel von höchstens 60^ . -
Bedenken Sie, dass die Multisäge beim Sagen mit der oberen Spitze teilweise heftig ausschlagen kann.
-
Sehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät nicht nur nach oben, achten Sie auch auf am Boden liegende Äste, die Sie zu Fall bringen können.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen Leitungen.
- Halten Sie unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie genügend Abstand zu unbeteiligten Personen
SAFETY NOTES

Beschermen gegen vocht

Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, s
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
den wesentlichen Schutzanforderungen genugt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.
Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+A1+A2+AC
2006/42/EG
2006/42/EC
Maschinen
Machinery
EG-Baumusterprüfungverfahren durch TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Kennnummer 0197.
Nummer der EG-Baumusterprüfung: BM 50492712 0001
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeugcompany.
Hagen, den 22. Juli 2021
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
Shong Jinglebird
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES

DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5303132
Telefax: (0180) 5303130
Internet: www.westfalia.de

ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Weinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at

SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL

Werter Kunde,
bittle herself Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesen Artikel trennen wollen, so bedenken Sieitte, dass vielseiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden konnen.
Entsorgen Sieihn dahernicht in die Mulltonne,sondern fuhren Sie ihnitte Ihrer Sammelstelle fur Elektroaltgerate zu.