Dynamic Dynamix 551054 - Stabmixer

Dynamix 551054 - Stabmixer Dynamic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Dynamix 551054 Dynamic als PDF.

📄 31 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Dynamic Dynamix 551054 - page 16
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL

Benutzerfragen zu Dynamix 551054 Dynamic

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Stabmixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Dynamix 551054 - Dynamic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Dynamix 551054 von der Marke Dynamic.

BEDIENUNGSANLEITUNG Dynamix 551054 Dynamic

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix

ACHTUNG

Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer eingetaucht ist.

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der Flüssigkeitnehmen.

Gerät vor dem Reinigen ausschalten und vom Stromnetz trennen.

Lassen Sie bei der Verwendung oder bei der Reinigung nicht Flüssigkeit in den Motor dringen.

Bei den Kombigeraten, immer vor dem Wechsel des Ruhr-oder Mixstabes, zuerst den Steckerziehen.

Vorsicht : Der Motor damit niemals in die Masse eingetaucht werden, da Stromsschlagge-fahr besteht.

Achtung! Dieses Produkt enthaltene Klinge, die in Bewegung ist; Vorsicht bei der Verwendung und bei der Reinigung, es besteht die Gefahr, sich zu schreiben.

Dieses Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen oder Vorkenntnissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn ihren Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden und die damit verbundenen

Risiken verstanden wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Die Reinigung und Wartung durch den Nutzer darf nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung erfolgen.

These GerätesindzurNutzungfurkomerzielle Zwecke vorgesehen, beispiselsweiseinKüchenvonRestaurants, Kantinen, Krankenhausern und Handelsbetrieben wie Bäckereien, Metzgereien etc., jedoch nicht für die kontinuierliche Lebensmittelproduktion.

Dieses Gerätarf nicht mit einem Wasserstrahl-oderDampfreinigergereinigt werden.

VERWENDUNG

  • Anwendungen Mixer:

Mit seinem einmaligen Messer ist er für die moisten Gerichte geeignet. Er wurde so entwickelt, dass er keinere Mengen verarbeiten kann.

Er wurde so entwickelt, dass er Saucen herstellt und emulgiert.

Er ist optimal zum Herstellen cremiger Suppen, aber auch zum Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten, Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc.

  • Anwendungen Turbostab:

Mit dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und homogene Massen. Sie arbeiten Schnell in der Anwendung und

Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix

erzielen cremigere Suppen. Dressings werden Schnell, homogen emulgiert. Sie erreichen eine hohe und effiziente Stabilität. Damit braucht man kein feinmaschiges Kuchensieb mehr.

- Anwendungen Ruhrbesen:

Zur einfachen Herstellung von Teig, Cremes, Schaum und insbesondere:

Von 2 bis 12 EiweiBen, die zunachst langsam geschlagen werden, bis sie weiB werden, und danach mit hoher Geschwindigkeit, so dass sie eine unvergleichliche Steifheit erlangen.
- Ebenso können Sie problemlos Biskuitmassen, Marzipan, Meringen, Buttercremes, Souflés, Schlagsahne, verschiedene Cremes und Soßen, CrepeTeig, geschlagenen Kase, Mayonnaise, etc. herstellen.

- Anwendungen Pürierstab:

Mit dem Pürierstab konnen Sie einfach und schnell feine Purees aus Kartoffeln, Karotten, Blumenkohl, Erbsen, Ruben, Tomaten u.v.m. herstellen.

Konfituren, Kompott und Fruchtoromes sind ebenfalls schnell erledigt.

- Anwendungen Kutterschüssel:

Ist ideal zum Zerkleinern von Zwiebeln, Knoblauch, Krautern, Nussen etc. für Pestos, Purrees und vieles mehr. Egal ob grob oder Klein!

Dieses Gerät ist ausschließlich zum

Zubereiten von Lebensmitteln zu verwenden; möchten Sie es anderweitig verwenden, setzen Sie sichitte mit uns in Verbindung.

BETRIEB

Schrauben Sie das Zubehör bis zum Anschlag auf den Motorblock.

Halten Sie den MIXER am Griff in einer Hand und legen Sie einen Finger auf die Starttaste (G) (ohne darauf zu drucken).

Drücken Sie nun auf die Starttaste (G); das Gerät ist nun in Betrieb.

Um das Gerät auszuschalten, setzen Sie die Starttaste (G) los.

- Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts:

Nehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behalters in Betrieb.

Gerät nach jeder Verwendung vom Stromnetz trennen.

Für eine höhere Wirkung empfehlen wir, das Gerät aufrecht zu halten, ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen, wie es in der folgenden Skizde dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs eintauchen).

Dynamic Dynamix 551054 - - Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: - 1

Dynamic Dynamix 551054 - - Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: - 2

Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix

Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Sie können eine mögliche Gefahrenquelle für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalkomponenten und -zubehörteile.

INSTANDHALTUNG

Die Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen.

Zum Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit dem Stab und der Glocke für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.

Reinigung des Fußes mit klarem Wasser, gegebenenfalls mit Geschirrspulmittel.

Vorsicht:itte den Mixstab mit Messer sehr vorsichtig reinigen um Verletzungen zu vermeiden!

NIEMALS das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.

NIEMALS den Motorblock in eine Flüssigkeit eintauchen.

REINIGUNG

Folgendes sollte regelmäßig überprüft werden:

  • Der Zustand des Netzkabels (die Kupferdrähte des Kabels)dürfen nicht sightbar sein).
    Die Dichtheit des Stabs (durch Sichteprüfung des Zustands der Dichtung

nach Herausnehmen des Messers).

Die Scharfe des Messers. Ersetzen Sie gegebenenfalls das Messer.

Wenn das Kabel beschädigt ist, muss desses ausschließlich durch unseren Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt werden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation eingestuft. Stromzuführung 230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich. Der Motor ist entstört.

Die Installation ist durch einen Fehlerstromschutzschalter und eine Sicherung vom Typ 10 A zu schützen.

Eine normierte Einphasen-Steckdose 10/16 A vorsehen.

Übereinstimmung der Spannung des Stromnetzes mit dem auf dem Typenschild des Ladegerats angegeben Wert überprüfen.

Dynamic Dynamix 551054 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - 1
ELEKTRIOPLAN

Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix

KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE

Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853.

werden, mit Datum, Unterschrift und Stempel. Sollte das Gerät selbstständig, ohne Absprache geöffnet oder repariert werden, erlischt die Garantie.

Kundendienst und Garantie: Im Falle einer Funktionstörung des Dynamix Nomad mixer wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.

DYNAMIC PROFESSIONAL - GROUPE NADIA GMBH

Auf unsere Geräte erhalten Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-datum. Wir gewährende这些Garantie auf alle elektrischen und mechanischen Teile.

Ausgenommen von der Garantie, sind defekte Teile durch mutwillige Beschädigungen, Bruch z. B. durch Fall oder Überbeanspruchung der Geräte, Ebenfalls ausgeschlossen sind Verschleibeile.

Für die Gültigkeit der Garantie muss die Garantiekarte vom Verkafer ausgefüllt

Im Falle einer Funktionstörung des Dynamix Nomad wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.

Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet

FR EN DE IT
0989Passe-fil 230 VStrain relief 230 VZugentlastungGommino pessacavo 230V
079958Vis de couvercle ou poignée (les 2)Cover or handle screws (2)GriffschraubenCoppia viti coperchio impugnatura
2840Couvercle Cover Deckel Coperchio impugnatura
2841Accroche mixeur Hook BügelGancotto di supporto
2842Câble d'alimentation Europe 230 VPower cord 230 VNetzkabel 230 VCavo di alimentazione 230 V
2842.1Câble d'alimentation Europe 115 VPower cord 115 VNetzkabel 115 VCavo di alimentazione 115 V
2842.2Câble d'alimentation UKPower cord UKNetzkabel UKCavo di alimentazione UK
2843Poignée droiteRight handleMotorgehäuse rechtsCarter destro maniglia
2846Cage d'accouplingCouplingKupplungGiunto di accoppiamento
2847Moteur 230 VMotor 230 VMotor komplett 230 VMotore completto 230 V
2847.1Moteur 115 VMotor 115 VMotor komplett 115 VMotore completto 115 V
2847.2Moteur 230V - D190Motor 230 V - D190Motor komplett 230 V - D190Motore completto 230 V - D190
2848Etiquette Dynamic 160Dynamic label 160Aufkleber "Dynamic" 160Striscia decorata Dynamic 160
2848.2Etiquette Dynamic 190Dynamic label 190Aufkleber "Dynamic" 190Striscia decorata Dynamic 190
2849Poinée gaucheLeft handleMotorgehäuse linksCarter sinistro maniglia
2850Vis + rondelle + écrou de poignée (les 2)Screws + washer + handle nuts (2)MotorschraubenCoppia viti impugnatura con rondella e dato
2851CapotHoodGriffschale mit LochImpugnatura
2852Circuit de commande + variateur 230VCircuit board + speed variator 230VPlatine Drehzahlregulierung 230VCircuito di commando 230V
2852.1Circuit de commande + variateur 115VCircuit board + speed variator 115VPlatine Drehzahlregulierung 115VCircuito di commando 115V
2853Étiquette d'identification 160 (230V)ID label 160 (230V)Typenschild 160 (230V)Etichetta di identificazione 160 (230V)
2853.1Étiquette d'identification 160 (115V)ID label 160 (115V)Typenschild 160 (115V)Etichetta di identificazione 160 (115V)
2853.2Étiquette d'identification 190 (230V)ID label 190 (230V)Typenschild 190 (230V)Etichetta di identificazione 190 (230V)
2853.5Étiquette d'identification Dynashake (230V)ID label Dynashake (230V)Typenschild Dynashake (230V)Etichetta di identificazione Dynashake (230V)
2853.6Étiquette d'identification Dynashake (115V)ID label Dynashake (115V)Typenschild Dynashake (115V)Etichetta di identificazione Dynashake (115V)
2854Ceinture pour moteurMotor beltMotorhalterungSemiguscio per motore
2855Vis pour ceinture moteurScrews for motor beltSchrauben für MotorhalterungViti per semiguscio motore
2858Molette variateurVariator knobKupplung mit StiftManeta de variador
2862Étiquette Dynashake 230VDynashake labelAufkleber DynashakeStriscia decorata Dynashake
2865TurbineFanLüfterradTurbina
45710Bouchon de protectionHandle cap protectorsSchutzkappeGomma copri pulsante
ESNLPTFI
0989Pasahilos 230 VSnoerverloop 230 VPassa-cabo 230 VJohdon lópez 230 V
079958Tornillos de la tapadora (x2)Schroef voor deksel of handvat (beide)Parafuso de tampa ou pega (os 2)Kannen tai kahvan ruuvit (2 kpl)
2840Tapadora DekselTampaKansi
2841Gancho (alambre)MixerhaakEngate do trituradorSekoittimen ripustus
2842Cable de alimentación 230 VVoedingsssnoer Europa 230VCabo de alimentação Europa 230VSyöttöjohto Eurooppa 230V
2842.1Cable de alimentación 115 VVoedingsssnoer Europa 115VCabo de alimentação Europa 115VSyöttöjohto Eurooppa 115V
2842.2Cable de alimentación UKVoedingsssnoer VKCabo de alimentação UKSyöttöjohto, UK
2843Empuñadura derechaRechterhandvat Pega direita Oikea kaiva
2846Caja de acoplimientoKoppelingsblokCaixa de acoplamentoLiitäntäkappale
2847Motor equipado 230 VMotor 230 VMotor 230 VMoottori 230 V
2847.1Motor equipado 115 VMotor 110-120VMotor 110-120VMoottori 110-120V
2847.2Motor equipado 230 V - D190Motor 220-240V D190Motor 220-240V D190Moottori 220-240V - D190
2848Cinta adhesiva "Dynamic" 160Dynamic-etiketEtiqueta DynamicEtiketti Dynamic
2848.2Cinta adhesiva "Dynamic" 190Dynamix-etiket 190Etiqueta Dynamix 190Etiketti Dynamix 190
2849Empuñadura izquierda Linkerhandvat Pegag esquerda Vasen kahva
2850Tornillos + arandela + tuerca de empuñadura (x2)Schroef + ring + handvatmoer (beide)Parafuso + anilha + porca da pegag (os 2)Ruuvi + aluslevy + kahvan mutteri (2 kpl)
2851Capó Kap Tampa Suojus
2852Circuito de mando 230V Bedieningscircuit + regelaar 230 VCircuito de commando + variador 230VOhjauspiri + muuntelija 230V
2852.1Circuito de mando 115V Bedieningscircuit + regelaar 115VCircuito de commando + variador 115VOhjauspiri + jännitteen muuntelija 115V
2853Etiqueta de identificação 160 (230 V)Identificatiegegevens (230 V)Etiqueta de identificação 230 V)Tunnusetiketti (230 V)
2853.1Etiqueta de identificação 160 (115 V)Identificatiegegevens (115 V)Etiqueta de identificação 115 V)Tunnusetiketti (115 V)
2853.2Etiqueta de identificação 190 (230 V)Identificatiegegevens 190 (230 V)Etiqueta de identificação 190 (230 V)Tunnusetiketti 190 (230 V)
2853.5Etiqueta de identificação Dynashake (230V)Identificatiegegev ens Dynashake (230V)Etiqueta de identificação Dynashake (230V)Tunnusetiketti Dynashake (230V)
2853.6Etiqueta de identificação Dynashake (115V)Identificatiegegev ens Dynashake (115 V)Etiqueta de identificação Dynashake (115 V)Tunnusetiketti Dynashake (115 V)
2854Abrazadora para el motorRiem voor motorCinto para motorMoottorin vyö
2855Tornillos para el abrazadora del motorSchroef voor motorriemParafuso para cinto motorMoottorin vyön ruuvit
2858Moleta del variadorRegelwielMoleta do variadorMuuntelijan pyörä
2862Cinta adhesiva DynashakeDynashake-etiketEtiqueta DynashakeEtiketti Dynashake
2865TurbinaTurbineTurbinaTurbini
45710Tapón de protecciónBeschermdopTampa de proteçãoSuojatulppa

Dynamic Dynamix 551054 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 1

AC520 - AC550 - AC530 - Pied 160 - Pied 190 - Pied Dynashake / Mixer attachment 160 - 190 - Dynashake Attachment / Fuß 160-190 - Dynashake Fuß / Piede 160-190 - piede Dynashake / Pie 160-190 - Pied Dynashake / Staaf 160-190 - Dynashake Staaf / Pe 160-190 - Pe Dynashake / Laakerilla 160-190 - Laakerilla Dynashake

FR EN DE IT

0550Couteau émulsionneur avec vis Emulsifying blade with screws Emulgiermesser mit Schraube Coltello emulsionatore con vite
0551Couteau standard 2 lames Standard knife 2 blades Messer 2 Klingen Coltello standard a 2 lame
0552Disque batteur (B) Beater disc Schlagscheibe disco sbattitore
0553Disque émulsionneur (W) Smoothie emulsifying disc Quirlscheibe disco emulsionatore
0632Bague d'étanchéité double lèvre Double lip waterproof sealLagerAnello di tenuta
0637Bague autolubrifanteSelf-lubricating ringDichtringBronzina autolubrificante
0744Goupille 3 x 20Pins 3 x 20RingSpina 3x20
0857PalierBearing holderWellenführungPalier nudo
2844Arbre de transmission + moyeu +joint (Dynamix)Shaft & bearing sealWelle mit Lager und KupplungAlberino di trasmissione
2845Pied Dynamix équipé du palier +bague + jointDynamix foot assembly + ring+ sealFußkomplett ohne Welle undMessePiede completodi tenute
2845.XLPied long DynamixExtended Dynamix foot assembly +ring + sealLanger Fuß DynamixPiede lungo Dynamix
2856Pied Dynashake équipé du palier +bague + jointDynashake foot assembly + ring+ sealFußDynashake kompletto ohneWelle und MessePiede Dynashake completodi tenute
2857Arbre de transmission + moyeu +joint (Dynashake)Shaft and bearing (Dynashake)Welle mit Lager und KupplungAlberino di trasmissione
2859Joint pour arbre de transmissionDriving shaft jointO-RingAttaccato all albero
2860Moyeu d'accouplementCoupling hubKupplung mit StiftReten de acoplamento

ES

0550Cuchilla emulsionadoraEmulgeermes met schroefLâmina emulsionador com parafusosEmulgoointiterä ruvien kanssa
0551Cuchilla estándar 2 aspasStandaardmes met schroefLâmina standard com parafusosVakipterä ruvien kanssa
0552Disco batidorGarde met schroefDisco batedor com parafusosVatkauslevy ruvien kanssa
0553Disco emulsionadorEmulgeerschijf met schroefDisco emulsionador com parafusosEmulgointilevy ruvien kanssa
0632Retén de grasaDichtingsring met dubbele ringAnel de vedação duplo lábioKaksihuulinen tiivisterengas
0637Anillo autolubricanteZelfsmerende dichtingsringAnel autolubricanteItsevoiteleva rengas
0744Pasador 3 x 20Pin 3 x 20Cavilha 3 x 20Sokka 3 x 20
0857PalierStaafMancalLaakeri
2844Árbol de transmisiónKoppelingsas + naaf + O-ringVeio de transmissão + cubo + juntaVoimansiirtoakseli + keskiö + tiiviste
2845Pie equipo del palier + anillo + juntaStaaf met overloop + dichtingsring + O-ringPé equipo do mancal + anel + juntaLaakerilla varustettu vari + rengas + tiiviste
2845.XLPie largo DynamixLang Dynamix-staafPé longo DynamixPitkä vari si Dynamix
2856Pie Dynashake equipo del palier + anillo + juntaDynashake-staaf met overloop + dichtingsring + O-ringPé Dynashake equipo do mancal + anel + juntaDynashake-vari, varusteena rengas + tiiviste
2857Árbol de transmisión (Dynashake)Koppelingsas + naaf + O-ring (Dynamix 190)Veio de transmissão + cubo + junta (Dynamix 190)Voimansiirtoakseli + keskiö + tiiviste (Dynamix 190)
2859Junta para árbol de transmisiónO-ring voor koppelingsasJunta para veio de transmissãoVoimansiirtoakselin tiiviste
2860Piñon de acoplamento de nylon blancoKoppelingsnaafCubo de acoplamentoLiitäntäkeskiö

Dynamic Dynamix 551054 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 2

Dynamic Dynamix 551054 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 3

Dynamic Dynamix 551054 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 4
Pied Dynamix 190 Pied Dynashake

Dynamic Dynamix 551054 - Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet - 5

AC517 - Pied presse-puree / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen

FR EN DE IT
0650Joint torque O. ring Dichtung Guarnizione OR
08995Hélice presse-purée Potato blade Schraube Elica pressapurè
089940Grille presse-purée Potato grid gelochte Glocke Griglia pressapurè
1179Carter inférieur presse-puréeRicer inferior carterGriff PürierstabCarter inferiore pressapurè
1181Rondelle de calageSecured washerDeckel zu 2873Rondella
1195.VSupport de grilleGrid holderFixierpfropfenSupporto griglia
1196.VRondelle de compressionCompression washerGummiringRondella di pressione
2870Vis (les 4)Handle screws (4)Schrauben (4)Viti (4 pz)
2871Joint torque (les 4)O. ring (x4)Dichtung (x4)Guarnizione OR (4 pz)
2872Arbre d'attaque équipéEquipped upper shaftWelle mit Kupplungsteil und Lagermit ClipsAlberino attacco motore
2873Couronne à denture interieureInterior geared crownGehäuse PlanetengetriebeCorona dentata
2874Arbre de sortie équipéEquipped output shaftWelle mit PlanetengetriebeAlbero d'uscita
2875Entrotoise presse-purée équipéeEquipped spacer for potato ricerFußTubo esterno pressapurè
2876Porte écrou + écrouNut holder + nutMutterDado
ESNLPTFI
0650Junta tóricaO-RingJunta tóricaO-rengastiiviste
08995Helice pasapuréPropeller pureerunit Hélice passador de puréSosepuristimen pyörä
089940Campana perforada pasapuréRooster pureerunitGrelha passador de puréSosepuristimen ritolä
1179Carter inferior pasapuréLage carter pureerunitCárter inferior passador de puréSosepuristimen alakotelo
1181Arandela calzaduraSluitringAnilha de apoioKilavälilevy
1195.VSoporte de campana perforadaRoosterhouserSuporte de grelhaRitilän kannatin
1196.VArandela de compresiónDrukschijfAnilha de compressãoPainealusley
2870Tornillos (los 4)Schroef (Alle 4)Parafuso (os 4)Ruuvit (4 kpl)
2871Junta tórica (x4)O-ring (Alle 4)Junta tórica (as 4)O-rengastiiviste (4 kpl)
2872Árbol superior equipadoGemonteerde aandrijfasEixo de acionamento equipadoVarustelu käytöakseli
2873Corona con dientes interioresKronowielCoroa com dentes interioresSisāhammaskehã
2874Arbol de salute equipadoGemonteerde uitgaande aandrijfasEixo de saía equipadoVarustelu lǎhtöakseli
2875Tubo brazo equipado pasapuréGemonteerde koppeling pureerunitEspañador passador de puré equipadoVarustelu sosepuristimen välikappale
2876Portatuerca + tuercaMoeringang + moerSuporte de porca + porcaMutterin Kannatin + mutteri

Perlegungsverfahren des BLENDERMixerfuBes

1-Zerlegung des Messers
2-Zerlegung der Glocke
3-Zerlegung der Antriebwelle

Dynamic Dynamix 551054 - Perlegungsverfahren des BLENDERMixerfuBes - 1

Procedura per lo smontaggio del piede BLENDER DYNAMIX

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Dynamic

Modell : Dynamix 551054

Kategorie : Stabmixer