Senior 551250 - Stabmixer Dynamic - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Senior 551250 Dynamic als PDF.
| Technische Merkmale | Stabmixer Dynamic Senior 551250, Leistung 250W, variable Geschwindigkeit, Stablänge 30 cm, Material aus Edelstahl. |
|---|---|
| Anwendung | Ideal zum Mixen, Emulgieren und Pürieren von Lebensmitteln. Geeignet für Suppen, Soßen und Smoothies. |
| Wartung und Reparatur | Handwäsche empfohlen, Motor nicht eintauchen. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Klingen und des Stabs. |
| Sicherheit | Nur auf stabilen Oberflächen verwenden. Berühren Sie die Klingen während des Betriebs nicht. Vor der Reinigung vom Netz trennen. |
| Allgemeine Informationen | Leichtes Gewicht für einfache Handhabung, 2 Jahre Garantie, für den professionellen Gebrauch konzipiert. |
Häufig gestellte Fragen - Senior 551250 Dynamic
Benutzerfragen zu Senior 551250 Dynamic
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Stabmixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Senior 551250 - Dynamic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Senior 551250 von der Marke Dynamic.
BEDIENUNGSANLEITUNG Senior 551250 Dynamic
NL Gebruiksaanwijizing
EN User Guide
FR Notice d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
*551.250 (SENIOR COMBI 300)
SENIOR DMX300
SENIOR DMX400
SENIOR COMBI 400

Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus



A Gachette / Control Lever / Druckschalter / Interruptatore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin
B Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori
C Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rosfreiem, lebensmittelverträglichchem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidavel alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä
D Cloche en acier inox alimentaire / Stainless steel guard / Schutzglocke / Campana in acciaio inox / Campana de proteccion / Mixerkop in rvs / Capa em aço inoxidavel alimentar / Kupu, elintarvikelaatuista ruostumatonta terastä
E Pied M400 - Mixer attachment M400 - MixerfuB M400 - Piede M400 - Pie M400 - Staaf M400 - Pe M400 - Laarikerilla M400
F Boite-fouet / Whisk / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo
G Pied presse-puree / Foodmill ricer / Purierstab / Pressapuré / Pasapuré / Pureerunit / passador de puré / Sose puristimen
H Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschussel / Vasca Cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus
- Tension / Tension / Spannung / Tension / Tension / Spanning / Corrente / Jannite : 110/120V - 220/240V - 50-60Hz
Puisance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potencia / Teho : Pied 300 - 300 mixer attachment - 300 mixerfuB - 300 piede - 300 pie - 300 staaf - 300 pe - 300 Laakerilla : ....110-120V-1.5A / 220-240V-350W
Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones / Snelheid / Velocidade / Nopeus : Pied MX300-MX400 - Mixer attachment - Mixerfuß - Piede - Pie - Staaf - Pe - Laarikerilla : 2800-9000 tr/mn Fouet Senior - Whisks - Ruhbesen - Frusta - Batidora - Garde - Caixa-batedor - Vatkainkotelo : 300-900 tr/mn Pied presse-purée - Ricer - Pürierstab - Pressepure - Pasapure - Pureeunit - Passador de pure - Sosepuristimen : 100-600 tr/mn Bol cutter - Cutter bowl - Kutterschüssel - Vasca cutter - Bol cutter - Hakker - Picadora - Leikkuukulho : 400-1500 tr/mn - Temps d'utilisation préconisé / Recommended usage time / Empfoglène Verwendungsdauer / Tempo di'utilizzo revisitio / Recomendar un tiempo de UTILIZATION / Aanbevolen gebruikestijd / Tempo de UTILIZACAO previsto / Suositeltu kayttöaika : 5-20 mn
- Longueur de l'accessoire / Accessory length / Länge des Zubehör / Lunghezza dell'accessorio / Largo del accessorio / Lente van het accessoire / Comprimento do accessório / Pituus lisävarusteen :
Pied M300 - Mixer attachment - Mixerfuß - Piede - Pie - Staaf - Pe - Laarikerilla : 300mm - 11.8"
Pied M400 - Mixer attachment - Mixerfuß - Piede - Pie - Staaf - Pe - Laarikerilla : 400mm - 15.8"
Fouet Senior - Whisks - Rührbesen - Frusta - Batidora - Garde - Caixa-batedor - Vatkainkotelo : 205mm - 8"
Pied presse-purée - Ricer - Purierstab - Pressepure - Pasapure - Pureunit - Passador de pure - Sosepuristimen : 420mm - 16.5" - Longueur totale / Full length / Gesamtlange / Lunghezza totale / Largo total / totale lenghte / comprimento total / kokonaispituus : Pied M300 - Mixer attachment - Mixerfuß - Piede - Pie - Staaf - Pe - Laarikerilla : 640mm - 25.2" Pied M400 - Mixer attachment - Mixerfuß - Piede - Pie - Staaf - Pe - Laarikerilla : 740mm - 29" Fouet Senior - Whisks - Ruhrbesen - Frusta - Batidora - Garde - Caixa-batedor - Vatkainkotelo : 640mm - 25.2" Pied presse-purée - Ricer - Pürierstab - Pressepure - Pasapure - Pureeunit - Passador de pure - Sosepuristimen : 815mm - 32" Bol cutter - Cutter bowl - Kutterschüssel - Vasca cutter - Bol cutter - Hakker - Picadora - Leikkuukulho : 535mm - 21"
- Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso / Gewicht / Peso / Paino :
Bloc-moteur BM Senior : 2kg - 4.4Lbs
Pied M300 - Mixer attachment M300 - Mixerfuß M300 - Piede M300 - Pie M300 - Staaf M300 - Pe M300 - Laarikerilla M300 : 0.55kg - 1.2Lbs
Pied M400 - Mixer attachment M400 - Mixerfuß M400 - Piede M400 - Pie M400 - Staaf M400 - Pe M400 - Laarikerilla M400 : 0.65Kg - 1.4Lbs
Fouet - Whisks - Rührbesen - Frusta - Batidora - Garde - Caixa-batedor - Vatkainkotelo : 0.80kg - 1.8Lbs
Pied presse-purée - Ricer - Pürierstab - Pressepure - Pasapure - Pureeunit - Passador de pure - Sosepuristimen : 2kg - 4.4Lbs
Bol cutter - Cutter bowl - Kutterschüssel - Vasca cutter - Bol cutter - Hakker - Picadora - Leikkuukulho : 2,4kg - 5.3Lbs
SENIOR DMX300 : 2.55kg - 5.6Lbs
SENIOR DMX400 : 2.65kg - 5.8Lbs
SENIOR COMBI 300 : 3.4kg - 7.5Lbs
SENIOR COMBI 400 : 3.5kg - 7.7Lbs - Double isolation / Double insulation / Doppelte Isolation / Doppio isolamento / Doble aislamento / Dubbele isolatie / Isolamento duplo / Kaksoiseritis
- Niveau de pression acoustique / Noise Level / Gerausch / Livello del rumore / Ruido / Geluidsniveau / Nivel de pressão acústica / Akustisen paineen: 60 dB
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Bedienungs und Wartungsanleitung Senior DMX
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer eingetaucht ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der Flüssigkeitnehmen.
Gerät vor dem Reinigen ausschalten und vom Stromnetz trennen.
Lassen Sie bei der Verwendung oder bei der Reinigung nicht Flüssigkeit in den Motor dringen.
Bei den Kombigeraten, immer vor dem Wechsel des Ruhr-oder Mixstabes, zuerst den Steckerziehen.
Vorsicht : Der Motor damit niemals in die Masse eingetaucht werden, da Stromsschlagge-fahr besteht.
Achtung! Dieses Produkt enthaltene Klinge, die in Bewegung ist; Vorsicht bei der Verwendung und bei der Reinigung, es besteht die Gefahr, sich zu schreiben.
Dieses Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensörischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen oder Vorkenntissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn ihren Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gegeben wurden und die damit verbundenen Risiken verstanden wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät speien. Die Reinigung und Wartung durch den Nutzer darf nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung erfolgen.
These Geräte sind zur Nutzung für komerzielle Zwecke vorgesehen, beispiselsweise in Kuchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und Handelsbetrieben wie Bäckereien, Metzgereien etc., jedoch nicht für die kontinuierliche Lebensmittelproduktion.
Dieses Gerätarf nicht mit einem Wasserstrahl- oder Dampfreiniger gereinigt werden.
VERWENDUNG
- Anwendungen Mixer:
Mit seinem einmaligen Messer ist er für die moisten Gerichte geeignet. Er wurde so entwickelt, dass er Kleinere Mengen verarbeiten kann.
Er wurde so entwickelt, dass er Saucen herstellt und emulgiert.
Er ist optimal zum Herstellen cremiger Suppen, aber auch zum Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten, Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc.
- Anwendungen Ruhrbesen:
Zur einfachen Herstellung von Teig, Cremes, Schaum und insbesondere:
- Von 2 bis 50 EiweiBen, die zunachst langsam geschlagen werden, bis sie
Bedienungs und Wartungsanleitung Senior DMX
weiB werden, und danach mit hoher Geschwindigkeit, so dass sie eine unvergleichliche Steifheit erlangen.
- Ebenso können Sie problemlos Biskuitmassen, Marzipan, Meringen, Buttercremes, Souflés, Schlagsahne, verschiedene Cremes und Soßen, CrepeTeig, geschlagenen Kase, Mayonnaise, etc. herstellen.
- Anwendungen Pürierstab:
Mit dem Purierstab konnen Sie einfach und Schnell feine Purees aus Kartoffeln, Karotten, Blumenkohl, Erbsen, Ruben, Tomaten u.v.m. herstellen.
Konfituren, Kompott und Fruchtoromes sind ebenfalls Schnell erledigt.
- Anwendungen Kutterschüssel:
Ist ideal zum Zerkleinern von Zwiebeln, Knoblauch, Krautern, Nussen etc. für Pestos, Purrees und vieles mehr. Egal ob grob oder Klein!
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten von Lebensmitteln zu verwenden; möchten Sie es anderweitig verwenden, setzen Sie sichitte mit uns in Verbindung.
BETRIEB
Bevor Sie das Gerät einstecken, montieren Sieitte das Werkzeug ihrer Wahl, Mixstab oder Ruhrbesen wie folgt: drehen Sie das jeweilige Werkzeug in die Aufnahme am
Motorblock.
Zur Demontageziehen Sieitte zuerst den Stecker aus der Steckdose und drehen Sie dann das jeveilige Werkzeug wiederhereus Nehmen Sie den Mixer mit einer Hand und legen Sie einen Finger auf den Schalter G, ohne zu drucken.
Drucken Sie nun den Sicherheitschalter BS mit der anderen Hand.
Drücken Sie nun den Schalter G damit das Gerät lauft. Sie konnen nun den Schalter BS loslassen.


Wenn Sie den Schalter G loslassen, schaltet das Gerät ab.
Nutzen Sie den Knopf (V) um die Geschwindigkeit zu regulieren.
- Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts:
Nehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behalters in Betrieb.
Gerät nach jeder Verwendung vom Stromnetz trennen.
Für eine höhere Wirkung empfehlen wir, das Gerät schräg zu halten, ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen,
Bedienungs und Wartungsanleitung Senior DMX
wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs eintauchen).
DE


Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Sie können eine mögliche Gefahrenquelle für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalkomponenten und -zubehörteile.
INSTANDHALTUNG
Die Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen.
Zum Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit dem Stab und der Glocke für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.
Reinigung des Fußes mit klarem Wasser, gegebenenfalls mit Geschirrspulmittel.
Vorsicht:itte den Mixstab mit Messer sehr vorsichtig reinigen um Verletzungen zu vermeiden!
NIEMALS das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.
NIEMALS den Motorblock in eine Flüssigkeit eintauchen.
REINIGUNG
Folgendes sollte regelmäßig überprüft werden:
- Der Zustand des Netzkabels (die Kupferdrähte des Kabels dürfen nicht sightbar sein).
Die Dichtheit des Stabs (durch Sichteprüfung des Zustands der Dichtung nach Herausnehmen des Messers).
Die Scharfe des Messers.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss diese ausschließlich durch unseren Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation eingestuft. Stromzuführung 230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich. Der Motor ist entstört.
Die Installation ist durch einen Fehlerstromschutzschalter und eine Sicherung vom Typ 10 A zu schützen.
Eine normierte Einphasen-Steckdose 10/16 A vorsehen.
Übereinstimmung der Spannung des Stromnetzes mit dem auf dem Typenschild des Mixers angegeben Wert überprüfen.
Bedienungs und Wartungsanleitung Senior DMX

ELEKTRIOPLAN
KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE
Hiermit beschinenten wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien fur Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853.
Kundendienst und Garantie:
Im Falle einer Funktionstörung des Senior mixer wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
DYNAMIC PROFESSIONAL - GROUPE NADIA GMBH
Auf unsere Geräte erhalten Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-datum. Wir gewährende这些Garantie auf alle elektrischen und
mechanischen Teile.
Ausgenommen von der Garantie, sind defekte Teile durch mutwillige Beschädigungen, Bruch z. B. durch Fall oder Überbeanspruchung der Geräte, Ebenfalls ausgeschlossen sind Verschleibeile.
Für die Gültigkeit der Garantie muss die Garantiekarte vom Verkäfer ausgefüllt werden, mit Datum, Unterschrift und Stempel. Sollte das Gerät selbstständig, ohne Absprache geöffnet oder repariert werden, erlischt die Garantie.
Im Falle einer Funktionstörung des Senior wenden Sie sichitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzlicht - Nomenclatuur / Inicio - Nomenclatura / Rajahdyskuva - nimikkeet
AC005 - Bloc moteur Senior / Senior motor block / BM Senior komplett / Blocco motore BM Senior
| FR GB DE IT | ||||
| 0514 | Charbons avec bouchons (la paire) (220-240V) | Carbon brushes (2) (220-240V) Kohlen (Paar) (220-240V) | Carboncino con tappo (cadauno) (220-240V) | |
| 0523 | Charbons avec bouchons (la paire) (110-120V) | Carbon brushes (2) (110-120V) Kohlen (Paar) (110-120V) | Carboncino con tappo (cadauno) (110-120V) | |
| 0601 | Roulement Ball bearing Lager Cusnetto a sfera | |||
| 0726 | Rondelle elastique Squeezing washer Unterlegscheibe Rondella elastica | |||
| 0880 | Support mural Wall bracket Wandalterung Soporte de pared | |||
| 0908 | Interrupteur non verrouillable Non-locking switch Schalter | Interruttore a grilletto | ||
| 0909 | Condensateur antiparasite | Capacitor | Kondensator | condensatore antidisturbo |
| 0950 | Passe-fil 220-240V | Strain relief 220-240 V | Zugentlastung 220-240V | Gommino passacavo 220-240V |
| 0950.1 | Passe-fil 110-120V | Strain relief 110-120V | Zugentlastung 110-120V | Gommino passacavo 110-120V |
| 1017 | Etiquette de sécurité - Attention | Warning label | Sicherheitssetikett - Vorsicht | Etichetta di sicurezza «Warning» |
| 1027 | Bande décor "Dynamic" | Dynamic label | Aufkleber "Dynamic" | Striscia decorata Dynamic |
| 1071 | Etiquette d'identification 220-240 V | ID label 220-240 V | Typenschild 220-240 V | Etichetta di identificazione (220-240 V) |
| 1072 | Etiquette d'identification 110-120 V | ID label 110-120 V | Typenschild 110-120 V | Etichetta di identificazione (110-120 V) |
| 1213 | Variateur 220-240 V | Variable speed circuit board 220-240 V | Drehzahlregulierung 220-240 V | Variatore di velocità 220-240 V |
| 1214 | Variateur 110-120 V | Variable speed circuit board 110-120 V | Drehzahlregulierung 110-120 V | Variatore di velocità 110-120 V |
| 4014 | Bouton de variateur avec clips | Variable speed control knob | Knopf für Drehzahlregulierung | Pomello del variatore con clip |
| 7903 | Vis de tirants (les 4) | Brace screws (4) | Schrauben für Zugstange (4) | Viti dei tiranti (set 4 pezzi) |
| 7913.F | Tirants (les 4) | Braces (4) | Zugstangen (4) | Tiranti (set 4 pezzi) |
| 9011 | Cordon d'alimentation 2 fils 220-240 V avant 2002 | Power cord 220-240 V < 2002 | Netzkabel | Cavo di alimentazione (220-240 V) < 2002 |
| 9023 | Vis de fixation masse (les 2) | Field brace screws (2) | Schrauben (2 Stück) | Viti di fissaggio massa (2) |
| 9025 | Bague de roulement | Motor ball bearing sleeve | Lagerring | Anello di scorrimento |
| 9028 | Moyeu d'accouplement | Rotor coupler | Kupplungsteil | Mozzo di accoppiamento |
| 9040 | Cordon d'alimentation 2 fils 110-120 V avant 2002 | Power cord 110-120 V < 2002 | Verbindungsdrachte für Kohle 110-120V (2) | Cavo di alimentazione (110-120 V) < 2002 |
| 9067 | Cordon UK | Power cord (UK) Kabel GB | Cavo di alimentazione - UK | |
| 9502 | Vis de poignée (les 3) | Handle screws (3) | Griffschrauben | Viti dell'impugnatura (set 3 pezzi) |
| 9813 | Protection interrupteur (les 2) | Protection switch | Schalterschutz aus Gummi | Gommini protezione interruptori |
| 9817 | Carter supérieur (équipé de portecharbons) (220-240V) | Motor housing + carbon brush holders (220-240V) | Gehäuseoberteil (220-240V) | Carter superiore completo di portacarboncini (220-240V) |
| 9817.1 | Carter supérieur (équipé de portecharbons) (110-120V) | Motor housing + carbon brush holders (110-120V) | Gehäuseoberteil (110-120V) | Carter superiore completo di portacarboncini (110-120V) |
| 9818 | Turbine | Fan | Lüfterrad | Turbina |
| 9819 | Induit sans moyen d'accouplement 220-240 V | Rotor w/ o coupling 220-240 V | Anker (110-120 V) | Indotto motore (110-120 V) |
| 9819.1 | Induit sans moyen d'accouplement 110-120 V | Rotor w/ o coupling 110-120 V | Anker (110-120 V) | Indotto motore (110-120 V) |
| 9820 | Masse 220-240 V (carter équipé de portecharbons) | Stator 220-240 V (carter + carbon brush holders) | Feldwicklung 220-240V mit Halterung für Kohlen | Massa motore (220-240 V) |
| 9820.1 | Masse 110-120 V (carter équipé de portecharbons) | Stator 110-120 V (carter + carbon brush holders) | Feldwicklung 110-120V mit Halterung für Kohlen | Massa motore (110-120 V) |
| 9832 | Demi-poignée supérieurie | Lower half handle (button side) | Obere Griffithfalle | Mezza maniglia superiore con forn |
| 9840 | Poignée complète 220-240 V | Complete handle 220-240 V | Griff komplett 220-240 V | Impugnatura completa (220-240 V) |
| 9840.1 | Poignée complète 110-120 V | Complete handle 110-120 V | Griff komplett 110-120 V | Impugnatura completa (110-120 V) |
| 9841 | Demi-poignée inférieure (avec étiquette) (220-240V) | Lower half handle (label side) (220-240V) | Untere Griffithfalle (220-240V) | Mezza maniglia inferiore con etichetta (220-240V) |
| 9841.1 | Demi-poignée inférieure (avec étiquette) (110-120V) | Lower half handle (label side) (110-120V) | Untere Griffithfalle (110-120V) | Mezza maniglia inferiore con etichetta (110-120V) |
| 9842 | Carter aluminum + bague de roulement | Lower aluminum housing | Gehäuseunterteil | Carter inferiore anello di scorrimento |
AC005


AC005 - Bloque motor BM Senior / Motorblok BM Senior / Bloco motor BM Senior / Moottorilohko BM Senior
| SP NL PT FI | ||||
| 0514 | Carbones con tapones (los 2) (220-240V) | Koolborstels met doppen (aar) (220-240V) | Carvões com tampas (o par) (220-240V) | Hiilet ja tulpat (pari) (220-240V) |
| 0523 | Carbones con tapones (los 2) (110-120V) | Koolborstels met doppen (aar) (110-120V) | Carvões com tampas (o par) (110-120V) | Hiilet ja tulpat (pari) (110-120V) |
| 0601 | Rodamente Lager Rolamento Laakeri | |||
| 0726 | Arandela elastica Veerring Anilha elastica Joustoalusley | |||
| 0880 | Supporto murale Wandsteun Superte de parede Seinäkannatin | |||
| 0908 | Interruptor Schakelaar Interruptor Katkaisija | |||
| 0909 | Condensador Condensator Condensador Kondensaattori | |||
| 0950 | Pasador cable (220-240 V) | Snoerverloop 220-240 V | Passa-cabo 220-240 V | Johdon lapiivienti 220-240 V |
| 0950.1 | Pasador cable (110-120 V) | Snoerverloop 110-120 V | Passa-cabo 110-120 V | Johdon lapiivienti 110-120 V |
| 1017 | Etiqueta de segurarad -Cuidado- | Veilighieidsetiket - Opeget | Etiqueta de segurará - Atença | Turvatarra - Huomio |
| 1027 | Cinta adhesiva "Dynamic" | "Dynamic"-versierband | Faixa decoração « Dynamic» | Koristenauha "Dynamic" |
| 1071 | Etiqueta de identificacao (220-240 V) | Identificatiegeveens (220-240 V) | Etiqueta de identificação (220-240 V) | Tunnusetiketti (220-240 V) |
| 1072 | Etiqueta de identificacao (110-120 V) | Identificatiegeveens (110-120 V) | Etiqueta de identificação (110-120 V) | Tunnusetiketti (110-120 V) |
| 1213 | Variador 220-240 V | Regelaar 220-240 V | Variador 220-240 V | Variaattori 220-240 V |
| 1214 | Variador 110-120 V | Regelaar 110-120 V | Variador 110-120 V | Variaattori 110-120 V |
| 4014 | Botón variador con clips | Knop van variator met klemmen | Botão de variator com clips | Ohjainpainke leikkeet |
| 7903 | Tornillos de tirantes (los 4) | Spanschroeven (alle 4) | Parafusos de tirantes (os 4) | Vetoruuvit M6 (4 kpl) |
| 7913.F | Tirantes (los 4) | Trekstang (4) | Tirante (4) | Sidetanko (4) |
| 9011 | Cable de alimentación doble hilo 220-240 V | Voodingssoer 220-240V < 2002 | Cabo de alimentação 220-240V < 2002 | Syöttöjotho 220-240V < 2002 |
| 9023 | Tornillos de masa (los 2) | Bevestigingschoeven massa (allebei) | Parafusos de fixação massa (os 2) | Maadoituksen kiinnitsruuvi (2 kpl) |
| 9025 | Arandela de rodamiento | Lagerring | Anel de rolamento | Laakerirengas |
| 9028 | Retén de acoplamento | Koppelingsnaaf | Cubo de acoplamento | Litäntäkeskiö |
| 9040 | Cable de alimentación (110-120 V)antes 2002 | Voodingssoer 110-120V < 2002 | Cabo de alimentação 110-120V < 2002 | Syöttöjotho 110-120V < 2002 |
| 9067 | Cable de alimentación (UK) | Kabel voor VK | Cabo UK | Johto UK |
| 9502 | Tornillos de empuñadura (los 3) | Handvatschroeven (alle 3) | Parafusos de pega (os 3) | Kahvan ruuvit (3 kpl) |
| 9813 | Protección interruptor | Veiligheid van de schakelaar | Proteção de interruptor | Katkaisija suajo |
| 9817 | Carter superior (220-240V) | Bovenste carter (met koolborstell-holders) (220-240V) | Cárter superior (equipado de porta-carvões) (220-240V) | Ylåkotelo (varustettu hilien Kannattimelle) (220-240V) |
| 9817.1 | Carter superior (110-120V) | Bovenste carter (met koolborstell-holders) (110-120V) | Cárter superior (equipado de porta-carvões) (110-120V) | Ylåkotelo (varustettu hilien Kannattimelle) (110-120V) |
| 9818 | Turbina | Turbine | Turbina | Turbini |
| 9819 | Inducido (110-120 V) | Inductiespanning 220-240 V | Induzido 220-240 V | Ankkuri 220-240 V |
| 9819.1 | Inducido (110-120 V) | Inductiespanning 110-120 V | Induzido 110-120 V | Ankkuri 110-120 V |
| 9820 | Masa (220-240 V) | Massa 220-240 V (behuizing met koolborstellholders) | Massa 220-240 V (cárter equipado de porta-carvões) | Maatto 220-240V (kotelo, joka on varustettu hilien Kannattimelle) |
| 9820.1 | Masa (110-120 V) | Massa 110-120 V (behuizing met koolborstellholders) | Massa 110-120 V (cárter equipado de porta-carvões) | Maatto 110-120 V (kotelo, joka on varustettu hilien Kannattimelle) |
| 9832 | Media carcase superior | Helft van het bovenste handvat | Meia-pega superior | Kädensijan yläpuoli |
| 9840 | Empuñadera completeness (220-240 V) | Volledig handvat 220-240 V | Pega completeness 220-240 V | Täydellinen kahva 220-240V |
| 9840.1 | Empuñadera completeness (110-120 V) | Volledig handvat 110-120 V | Pega completeness 110-120 V | Täydellinen kahva 110-120V |
| 9841 | Media carcase inferior (con etiqueta) (220-240V) | Helft van het onderste handvat (220-240V) | Meia-pega inferior (220-240V) | Kädensijan alpuoli (220-240V) |
| 9841.1 | Media carcase inferior (con etiqueta) (110-120V) | Helft van het onderste handvat (110-120V) | Meia-pega inferior (110-120V) | Kädensijan alpuoli (110-120V) |
| 9842 | Carter aluminio | Lage aluminium behuizing + lagering | Cárter aluminio + anel de rolamento | Alempi alumiinikotelo + laakerirenkaalla |
AC005


AC006 - M300 Senior
| FR GB DE IT | ||||
| 0601 | Roulement Ball bearing Lager Cusdenotto a sfera | |||
| 0607 | Bague d'étanchéité pour pied mixeur | Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio) | ||
| 1189 | Support palier + joints Bearing holder + seal Rohrdichtig | Sopporte palier + juntas / supporto teflon | ||
| 7916 | Palier inf. (bague d'étanchéité, joint torique, bague autolubri-fiate) | Lower bearing assembly Dichtung Supporto inferiore completo | ||
| 8313 | Couteau avec vis Cutter blade w/ screw Messer mit Schraube Coltello con vite | |||
| 9051 | Cage d'accouplement + goupille | Coupling casing + pin Kupplungstell mit Stift | Gabbia di accoppiamento con spina elastica | |
| 9843 | Entretoise avec embout, cloche et palier | Tube assembly | Rohr | Tubo esterno con inesto e campana |
| 9844 | Arbre de transmission (roulement, cage d'accouplement) | Shaft | Welle | Albero di trasmissione completo |
| 9845 | Ensemble arbre, palier, couteau | Shaft, lower bearing & cutter assembly | Welle, Dichtung, Messer | Insieme albero, bronzina e coltello |
| 9902 | Vis de palier pour cloche inox (les 3) | Lower bearing screws - Stainless steel (3) | Schraube für Dichtung | Viti portabronzina per campana inox |
| SP | NL | PT | FI | |
| 0601 | Rodamiento | Lager Rolamento | Laakeri | |
| 0607 | Retén de grasa | Dichtingsring | Anel de vedação | Tiivisterengas |
| 1189 | Soporte palier | Overloopsteun + pakkingen | Suporte mancal + juntas | Tukilaakeri + tiivisteet |
| 7916 | Palier inferior (retén de grasa, junta tórica, anillo autolubricante) | Onderste overloop (dichtingsring, O-ring, selfsmerende dichtingsring) | Mancal inf. (anel de vedação, junta tórica, anel autolubrificante) | Alalaakeri (tiivisterengas, O-ren-gas, itsevoiteleva rengas) |
| 8313 | Cuchilla con tornillo | Standaardmes met schroef | Lâmina standard com parafusos | Vakioterä ruvien kanssa |
| 9051 | Rueda de acoplamento + Pasador | Koppelingsblok + pin | Caixa de acoplamento + cavilha | Liitäntäkotelo + sukka |
| 9843 | Tubo brazo con punta y campana | Koppeling met schroeven, klok | Espançador com ponta, campànula | Vályslevy ja pääkappale kuvun kanssa |
| 9844 | Árbol de transmisión (rodamiento, caja de acoplamento) | Koppelingsas (lager, koppelings-blok) | Eixo de transmissão (rolamento, caixa de acoplamento) | Voimansiirtoakseli (laakeri, liitäntäkotelo) |
| 9845 | Conjunto árbol, palier, cuchilla | Geheel as, overloop, mes | Conjunto eixo, mancal, lâmina | Akselin, laakerin ja terän kokonaisuus |
| 9902 | Tornillos de palier para campana acero (los 3) | Dragende schroeven voor klok in rvs (alle 3) | Parafuso de mancal para campà-nula inox (os 3) | Laakeriruuvi ruostumattomalle teräskuvulle (3 kpl) |

AC006
AC016 - M400 Senior
| FR GB DE IT | ||||
| 0601 | Roulement Ball bearing Lager Cuscinotto a sfera | |||
| 0607 | Bague d'étanchéité pour pied mixeur | Waterproof seal Dichtungsgring Anello di tenuta (paraolio) | ||
| 1189 | Support palier + joints Bearing holder + seal Rohrdichtigung | Sopporté palier + juntas / supporto teflon | ||
| 7916 | Palier inf. (bague d'étanchéité, joint torique, bague autolubri-fante) | Lower bearing assembly Dichtung Supporto inferiore completo | ||
| 8313 | Couteau avec vis Cutter blade w/ screw Messer mit Schraube Coltello con vite | |||
| 9051 | Cage d'accoupling + goupille | Coupling casing + pin Kupplungstell mit Stift | Gabbia di accoppiamento con spina elastica | |
| 9860 | Entretoise avec embout, cloche et palier | Tube assembly | Rohr | Tubo esterno con inesto e campana |
| 9861 | Arbre de transmission (roulement, cage d'accoupling) | Shaft | Welle | Albero di trasmissione completo |
| 9862 | Ensemble arbre, palier, couteau | Shaft, lower bearing & cutter assembly | Welle, Dichtung, Messer | Insieme albero, bronzina e coltello |
| 9902 | Vis de palier pour cloche inox (les 3) | Lower bearing screws - Stainless steel (3) | Schraube für Dichtung | Viti portabronzina per campana inox |
| SP | NL | PT | FI | |
| 0601 | Rodamiento | Lager Rolamento | Laakeri | |
| 0607 | Retén de grasa | Dichttingsring | Anel de vedação | Tiivisterengas |
| 1189 | Soporte palier | Overloopsteun + pakkingen | Suporte mancal + juntas | Tukilaakeri + tiivisteet |
| 7916 | Palier inferior (retén de grasa, junta tórica, anillo autolubricante) | Onderste overloop (dichttingsring, O-ring, selfsmerende dichttingsring) | Mancal inf. (anel de vedação, junta tórica, anel autolubricante) | Alalaakeri (tiivisterengas, O-ren-gas, itsevoiteleva rengas) |
| 8313 | Cuchilla con tornillo | Standaardmes met schroef | Lâmina standard com parafusos | Vakioterä ruuvien kanssa |
| 9051 | Rueda de acoplamento + Pasador | Koppelingsblok + pin | Caixa de acoplamento + cavilha | Liitäntäketelo + sukka |
| 9860 | Tubo brazo con punta y campana | Koppeling met schroeven, klok | Espanador com ponta, campânula | Välyslevy ja pääkappale kuvun kanssa |
| 9861 | Árbol de transmisión (rodamiento, caja de acoplamento) | Koppelingsas (lager, koppelings-blok) | Eixo de transmissão (rolamento, caixa de acoplamento) | Voimansiartoakseli (laakeri, liitäntäketelo) |
| 9862 | Conjunto árbol, palier, cuchilla | Geheel as, overloop, mes | Conjunto eixo, mancal, lâmina | Akselin, laakerin ja terän kokonaisuus |
| 9902 | Tornillos de palier para campana acero (los 3) | Dragende schroeven voor klok in rvs (alle 3) | Parafuso de mancal para campà-nula inox (os 3) | Laakeriruuvi ruostumattomalle teräskuvulle (3 kpl) |
AC016

AC004 - Pied presse-puree / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen
| FR EN DE IT | ||||
| 0609 | Bague d'étanchéité Waterproof seal Dichtung sring Anello di tenuta (paraolio) | |||
| 0830 | Rondelle ressort Rubber washer Gummiring Rondelle elastica di pressione | |||
| 0834 | Hélice Blade Schraube Elica | |||
| 0836 | Rondelle friction épaulée | Washer friction | Kunststoff für Gummiring | Rondella di attrito della spalla |
| 0871 | Grille en cloche | Grid | Gelochte Glocke | Griglia campana forata |
| 8422 | Rondelle antifriction | Anti-friction washer | Rondelle | Rondella antifrizione |
| 8423 | Ecrou de pied | Lower bolt | Schraube | Dado del piede |
| 8429 | Pignon arbré avec rondelle belleville | Double gear with washer | Zahnrad mit Rondelle | Pignone alberato con rondella elastica |
| 8430 | Pignon intermédiaire + axe | Single gear & shaft | Zahnrad mit Achse | Pignone intermediio con alberino |
| 8450 | Pignon d'arbre + goupille | Shaft gear + pin | Kupplungsteil + Stift | Pignone con spina |
| 9051 | Cage d'accoulement + goupille | Coupling casing w/ pin | Kupplung + Stift | Gabbia di accoppiamento con spina elastica |
| 9054 | Boîte de réduction + 2 bagues | Reducing casing & seal | Getriebedeckel m. 2 Achsaufnahmen | Carter esterno superiore completo di 2 bronze |
| 9055 | Arbre d'attaque équipé (cage et roulement) | Equipped upper shaft | Achse mit Schnecke | Alberino attacco motore completo di cuscinotto e gabbia |
| 9060 | Pied (avec carter, tube, palier) | Foot assembly | Rohr | Piede completo di carter, tubo e sup- porto inferiore |
| 9062 | Arbre de sortie + pignons | Main shaft + gears | Welle mit Zahnrädern | Albero d'uscita completo di pignoni |
| 9064 | Vis de boîte de réduction (les 4) | Reduction casing screws (4) | Schrauben (4 Stück) | Viti carter inferiore (set 4 pezzi ) |
| 9065 | Boîte de réduction + 2 bagues + arbre + roulements + pignon d'attaque | Complete reduction box | Getriebedeckel m. 2 Achsaufnahmen + Antriebsachse mit Schnecke | Carter completo con 2 bronze, alberino, cuscinetti e pignoni d'attacco |
| ES | NL | PT | FI | |
| 0609 | Rodamiento de estanqueidad | Dichtingsring | Anel de vedação | Tiivisterengas |
| 0830 | Arandela muelle | Veerring | Anilha mola | Jousialuslevy |
| 0834 | Hélice | Propeller pureerunit | Hélice passador de puré | Sosepuristimen pyörä |
| 0836 | Arandela de fricación | Onderlegfrictiering | Anilha fricção apoia da | Reunuksella varustettu kitka-aluslevy |
| 0871 | Campana perforada | Rooster pureerunit | Grelha passador de puré | Sosepuristimen rtilä |
| 8422 | Arandela antifracción | Antifrictiering | Anilha antifriction | Kitkaa ehkäisevä aluslevy |
| 8423 | Tuerca de pie | Bevestigingsmoer | Porca do pé | Varren mutteri |
| 8429 | Piñon de árbol con arandela belleville | Getande as met kartelring | Engrenagem com eixo e anilha Belleville | Aksellila varustettu hammaspyörä ja kupera aluslevy |
| 8430 | Piñon intermediario + eje | Tussenkoppeling + as | Engrenagem intercalar + eixo | Välihamaspyörä + aksemi |
| 8450 | Piñon del arbol + pasador | Getande as + wig | Engrenagem de eixo + cavilha | Akselin hammaspyörä + Sokka |
| 9051 | Caja de acoplamento + pasador | Koppelingsblok + pin | Caixa de acoplamento + cavilha | Liitäntäketelo + sokka |
| 9054 | Caja reductora + 2 anillas | Tandwielkast + 2 oneselfende ringen | Caixa de redução + 2 anês | Alennuskotelo + 2 rengasta |
| 9055 | Árbol de transmisión (rodamente,caja de acoplamento) | Gemonteerde aandrijfas (blok + lager) | Eixo de ataque equipo (caixa e rolamento) | Varustelto vetoakseli (kotelo ja laakeri) |
| 9060 | Pie completo (sin árbol ni cuchilla) | Staaf (met carter, stang, overloop) | Pé (com cárter, tubo, mancal) | Jalka (kotelon, putken ja laakerin kanssa) |
| 9062 | Árbol de salute + piñones | Uitgaande aandrijfas + koppeling | Eixo de saía + engrenagens | Lähtöakseli+ hammaspyörät |
| 9064 | Tornillos de caja reductora (los 4) | Tandwielkastschroeven (alle 4) | Parafudos de caixa de redução (os 4) | Alennuskotelon ruuvit (4 kpl) |
| 9065 | Caja reductora + 2 arandelas + árbol + rodamente + piñon de ataque | Tandwielkast + 2 ringen + as + lagers + aandrijfas | Caixa de redução + 2 anês + eixo + rolamente + engrenagem de ataque | Alennuskotelo + 2 rengasta + aksemi + laakerit + vetohammaspyörä |
AC004


B
AC007 - Fouet Senior / Whisks / Ruhrbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo
| FR EN DE IT | ||||
| 0601 | Roulement Ball bearing Lager Cuscinotto | |||
| 0608 | Bague d'étanchéité pour fouet Waterproof of seal Dichtungsgring Anello di tenuta (paraolio) | |||
| 0744 | Goupille 3 X 20 Pin 3 X 20 Stift 3 x 20 Spina elastica 3 x 20 | |||
| 0745 | Goupille 3 X 14 Pin 3 X 14 Stift 3 x 14 Spina elastica 3 x 14 | |||
| 7903 | Vis d'embase (les 4) | Brace screws (4) | Schrauben für das Gehäuse (4) | Viti della base (set 4 pezzi) |
| 8612 | Embase équipée (3 bagues + 2 joints + 2 cornets) | Holder + plastic ejector + seal | Gehäuseunterteil | Base inferiore completa di 3 bronze, 2 paraolio e 2 cornette |
| 8613 | Cornets (la paire) | Plastic ejector (pair) | Hülsen (Paar) | Coppia cornette estrazione fruste |
| 9034 | Boîte de réduction complète sans fouets | Reduction gear assembly | Kupplung komplett ohne Besen | Gruppo frusta completo senza frustini |
| 9046 | Embase fouet sans pignon intermédiaire | Lower casing w/ o middle gear | Gehäuseunterteil ohne Zahnräder | Baseenza pignone intermediio |
| 9048 | Pignon intermédiaire + axe | Central double gear & shaft | Zahnrad (Mitte) + Achse | Pignone intermediio con alberino |
| 9049 | Pignons de sortie (la paire) avec arbres | Single gear (2) | Zahnräder + Welle | Coppia pignoni laterali con alberini |
| 9050 | Boîte de réduction + 3 bagues autolubrifiantes | Upper plastic casing | Oberes Gehäuseteil für Kupplung | Carter esterno superiore completo di 3 bronze |
| 9051 | Cage d'accoupling + Goupille | Coupling casing + pin | Kupplung + Stift | Gabbia di accoppiamento con spina elastica |
| 9055 | Arbre d'attaque équipé (cage d'accou-plement, roulement) | Equipped upper shaft | Welle, Kupplung, Lager | Alberino attacco motore completo di cuscinetto e gabbia |
| 9057 | Boîte réduction + Bague autolubrifiante + Arbre + Roulement | Complete upper casing | Oberes Gehäuseteil + Welle + Lager | Carter completo con 3 bronze, 2 paraolio e 2 cornette |
| 9846 | Outil fouet (la paire) | Whisk (Pair) | Rührbesen (Paar) | Fristino di ricambio (copbia) |
| ES | NL | PT | FI | |
| 0601 | Rodamiento | Lager | Rolamento | Laakeri |
| 0608 | Retén de grasa | Dichtingsring | Anel de vedação | Tiivisterengas |
| 0744 | Pasador 3 X 20 | Pin 3 x 20 | Cavilha 3 x 20 | Sokka 3 x 20 |
| 0745 | Pasador 3 X 14 | Pin 3 x 14 | Cavilha 3 x 14 | Sokka 3 x 14 |
| 7903 | Tornillos de portavarillas | Spanschroeven (alle 4) | Parafudos de tirantes (os 4) | Vetoruuvit M6 (4 kpl) |
| 8612 | Portavarillas equipado (3 anilos + 2 juntas + 2 cornetes) | Gemonteerde behuizing (3 dichtingsringen + 2 O-ringen + kegels) | Base equipo (3 anês + 2 juntas + 2 cones) | Varustelu jalusta (3 rengasta + 2 tiivistettã + 2 torvea) |
| 8613 | Cornetes (los 2) | Kegel (paar) | Cones (o par) | Torvet (pari) |
| 9034 | Caja reductora completa sin varillas | Tandwielkast (zonder garde) | Caixa de redução (sem batedeira) | Supistuskotelo (ilman visipilaã) |
| 9046 | Portavarillas sin piñon intermedió | Gardekast zonder tussenkoppeling | Base batedor sem engrenagem intercalar | Visipilän kanta ilman vãlihammas-pyöräã |
| 9048 | Piñon intermedió + eje | Tussenkoppeling + as | Engrenagem intercalar + eixo | Vãlihammaspyörã + akseli |
| 9049 | Piñones de salute (los 2) con arboles | Uitgangskoppling (allebei) met assen | Engrenagens de saía (o par) com eixos | Lähtohammaspyörãt (pari) ja akselit |
| 9050 | Caja reductora + 3 retenes autolu-bricantes | Tandwielkast + 3.selfsmerende ringen | Caixa de redução + 3 anês auto-lubricantes | Alennuskotelo + 3 itsevoitelevaa rengasta |
| 9051 | Caja de acoplamento + pasador | Koppelingsblok + pin | Caixa de acoplamento + cavilha | Liitäntäketelo + sakka |
| 9055 | Árbol de transmisión (rodamente caja de acoplamento) | Gemonteerde aandrijfas (blok + lager) | Eixo de ataque equipo (caixa e rolamento) | Varustelu vetoakseli (kotelo ja laakeri) |
| 9057 | Caja reductora + anillo autolubricante + rodamente | Tandwielkast + selfsmerende ringen + as + lager | Caixa redução + Anel autolubrificante + Eixo + Rolamento | Alennuskotelo + itsevoiteleva rengas + akseli + laakeri |
| 9846 | Varillas (las 2) | Garde-instrument (het pauar) | Ferramenta batedeira (o par) | Visipilaã (pari) |
AC007

AC055 - Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho
| FR EN DE IT | ||||
| 0601 | Roulement | Ball bearing | Kugellager | Cuscinotto |
| 9014 | Vis d'embase (les 4) | Base screws (4) | Schraube | Viti della base (set 4 pezzi) |
| 9051 | Cage d'accoplement + Goupille | Coupling + pin | Kupplung + Stift | Gabbia di accoppiamento con spina elastica |
| 9055 | Arbre d'attaque équipé (cage et accoplement) | Upper shaft assembly Kupplungswelle | complett | Alberino attacco motore completo di cuscinotto e gabbia |
| 9070 | Adaptateur complet | Complete adaptor | Aufsatz | Adattatore completo |
| 9071 | Couvercle | Cover | Deckel | Coperchio impugnatura |
| 9072 | Ensemble couteau | Knife assembly | Messer kompl. | Coltello completo a lama liscia |
| 9073 | Bol | Dynacutter Bowl | Schüssel Dyna cutter | Vaschetta |
| 9074 | Cone + frette | Knife cone support | Griff | Supporti a cono coltello |
| 9075 | Pivot pour cône + bague + bille | Inner assembly + ball bearing | Schraube | Perno per cono + cuscinotto + sfera |
| 9076 | Pivot pour bol | Bowl pivot | Kegel + Metallring | Perno per bacinella |
| 9077 | Poingnée | Handle | Drehzapfen | Pomello |
| 9078 | Vis de poignée | Handle screws | Drehzapfen für Schüssel | Viti impugnatura |
| 9080 | Adaptateur + bague + étiquette | Adaptator + seal + sticker | Verbindung + Ring + Etikett | Adattatore + bronze + etichetta |
| 9081 | Arbre de sortie + pignon | Output shaft w/ gear | Zahnrad mit Sechskantwelle | Albero d'uscita completo di pignoni |
| 9082 | Pignon intermédiaire + arbre | Middle gear + shaft | Mitterles Zahnrad | Pignone intermediio |
| 9083 | Embase équipée de bagues et bague d'étanchéité | Complete adaptor base | Deckel mit Messingbuchse und Dichtungsring | Base con bronze e paraolio |
| 089948 | Axe 8 x 40 | Axle 8x40 | Achse 8 x 40 | Alberino 8x40 |
| 089949 | Lame inférieure | Inferior blade | Untere Messerklinge | Lama inferiore |
| 089949D | Lame inférieure dentée | Inferior serrated blade | Untere Messerklinge | Lama inferiore dentellata |
| 089950 | Lame supérieure | Superior blade | Obere Messerklinge | Lama superiore |
| 089950D | Lame supérieure dentée | Superior serrated blade | Obere Messerklinge | Lama superiore dentellata |
ES
| 0601 | Rodamiento | Lager |
| 9014 | Tornillos de base | Handvatschroeven (alle 4) |
| 9051 | Rueda de acoplamente + Pasador | Koppelingsblok + pin |
| 9055 | Arbol de ataque equipado (caja y rodamente) | Gemonteerde aandrijfas (blok + lager) |
| 9070 | Adaptador | Volledige adapte |
| 9071 | Tapadera | Deksel |
| 9072 | Conjunto Cuchilla | Geheel mes |
| 9073 | Bol Dyna cutter | Pot |
| 9074 | Cono soporte cuchillas sin aspas | Conisch opzetstuk |
| 9075 | Tornillo de empuñadura | Remas voor conisch opzetstuk + ring + kogel |
| 9076 | Cono + virola | Remas voor bol |
| 9077 | Pivote para cono + arandela + bola | Hendel |
| 9078 | Pivote para el bol | Hendelschroef |
| 9080 | Adaptador + arandelas + etiqueta | Adapter + ringen + etiket |
| 9081 | Arbol de salute + piñon | Uitgaande aandrijfas + koppeling |
| 9082 | Piñon intermediario + arból | Tussenkoppeling + as |
| 9083 | Embase equipoado de arandelas y retén de estanqueidad | Gemonteerde basis |
| 089948 | Eje 8x40 | As 8x40 |
| 089949 | Cuchilla inferior | Onderste mes |
| 089949D | Cuchilla inferior dentallada | Onderste getand mes |
| 089950 | Cuchilla superior | Bovenste mes |
| 089950D | Cuchilla superior dentallada | Bovenste getand mes |

| PT FI | PT FI | ||||
| 0601 | Rolamento Laakeri | 9077 | Pega Kahva | ||
| 9014 | Parafusos de pegas (os 4) Kahvan ruu | vit (4 kpl) | 9078 | Parafuso de pega Kahvan ruuvi | |
| 9051 | Caixa de acoplamento + cavilha Liita | ntäkotelo + sukka | 9080 | Adaptador + anéis + etiqueta | Sovitin+ renkaat + etiketti |
| 9055 | Eixo de ataque equipo (caixa e rolamento) | Varusteltu vetoakseli (kotelo ja laakeri) | 9081 | Eixo de saida + engrenagens | Lähtöakseli + hammaspyörät |
| 9082 | Engrenagem intercalar + eixo | Välihammaspyörät + aksemi | |||
| 9070 | Adaptador completo Täydellinen sovitin | 9083 | Base equipada | Varusteltu pohja | |
| 9071 | Tampa Kansi | 089948 | Eixo 8x40 | Akseli 8x40 | |
| 9072 | Conjunto lâmina Teräkokonaisuus | 089949 | Lâmina inferior | Alaterä | |
| 9073 | Recipiente Kulho | 089949D | Lâmina inferior dentada | Hammastettu alaterä | |
| 9074 | Cone + Aro Kartio + kehys | 089950 | Lâmina superior | Yläterä | |
| 9075 | Pino para cone + anel + esfera Karti | son sarana + rengas + kuula | 089950D | Lâmina superior dentada | Hammastettu yläterä |
| 9076 | Pino para recipiente Kulhon sarana | ||||

EinfachAnleitung