Dynamic Dynamix 551054 - Mixeur plongeant

Dynamix 551054 - Mixeur plongeant Dynamic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dynamix 551054 Dynamic au format PDF.

📄 31 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dynamic Dynamix 551054 - page 12
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Mixeur plongeant Dynamic Dynamix 551054, puissance de 600W, vitesse variable, longueur du pied de mixage de 25 cm.
Utilisation Idéal pour mixer, émulsionner, et réduire en purée des aliments directement dans les casseroles ou les récipients.
Maintenance et réparation Nettoyer le pied en inox à l'eau chaude savonneuse, ne pas immerger le moteur. Vérifier régulièrement l'état des lames.
Sécurité Utiliser uniquement sur des surfaces stables, débrancher l'appareil après utilisation, ne pas toucher les lames en mouvement.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile, compatible avec divers accessoires de mixage.

FOIRE AUX QUESTIONS - Dynamix 551054 Dynamic

Comment puis-je assembler le mixeur plongeant Dynamic Dynamix 551054 ?
Pour assembler le mixeur plongeant, fixez le pied en inox au moteur en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Le mixeur plongeant ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment nettoyer le mixeur plongeant après utilisation ?
Débranchez l'appareil, puis démontez le pied en inox. Lavez-le à l'eau chaude savonneuse ou placez-le dans le lave-vaisselle. Essuyez le moteur avec un chiffon humide.
Puis-je utiliser le mixeur plongeant pour mélanger des aliments chauds ?
Oui, le mixeur plongeant Dynamic Dynamix 551054 est conçu pour mixer des aliments chauds, mais évitez de plonger le pied dans des liquides bouillants pour éviter les projections.
Y a-t-il une garantie pour le mixeur plongeant ?
Oui, le mixeur plongeant est généralement livré avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.
Comment régler la vitesse du mixeur plongeant ?
Utilisez le bouton de contrôle de vitesse situé sur le corps de l'appareil pour ajuster la vitesse selon vos besoins. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour la diminuer.
Le mixeur plongeant fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si vous entendez un bruit anormal, arrêtez immédiatement l'appareil, débranchez-le et vérifiez s'il y a des obstructions dans les lames. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser le mixeur plongeant pour faire des smoothies ?
Oui, le mixeur plongeant est idéal pour préparer des smoothies. Ajoutez simplement vos fruits, légumes et liquides dans un récipient et mixez jusqu'à obtenir la consistance désirée.
Le mixeur plongeant est-il facile à ranger ?
Oui, le mixeur plongeant a un design compact qui facilite son rangement dans les tiroirs ou les placards de cuisine.
Que faire si le pied en inox devient terni ?
Pour raviver l'éclat du pied en inox, utilisez un nettoyant pour acier inoxydable ou un mélange de vinaigre blanc et de bicarbonate de soude, puis rincez et séchez soigneusement.

Questions des utilisateurs sur Dynamix 551054 Dynamic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dynamix 551054 - Dynamic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dynamix 551054 de la marque Dynamic.

MODE D'EMPLOI Dynamix 551054 Dynamic

518 rue Léo Baekeland - BP57

85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE

Tel. +33 (0)2 51 63 02 72

Fax: +33 (0)2 51 63 02 73

e-mail: contact@dynamicmixers.com

518 rue Léo Baekeland - BP57

85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE

Attention

Ne METTRE en marche que lorsque le couteau est immergé.

Eteindre avant de débrancher l'appareil du liquide.

Eteindre et débrancher avant de nettoyer l'appareil.

Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l'utilisation ou du nettoyage.

Pour les versions démontables, débrancher l'appareil pour changer d'accessoire.

Attention au danger d'électrocution, débrancher impérativement la prise de courant de l'appareil.

Ce produit comporte une lame en mouvement, faire attention lors de son utilisation et de son nettoyage, risque de coupure.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doit pas

être effectués par des enfants sans surveillance.

Ces appareils sont destinés à être utilisés dans des applications commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, de cantines, d'hôpitaux et d'entreprises commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue de denrées alimentaires.

Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d'eau ou un nettoyeur à vapeur.

Utilisation

  • Utilisation du pied mixeur :

Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a été étudié pour travailler de petites quantités.

Il permet de réaliser et d'emulsionner les sauces.

Il permet de broyer et de mélanger en petites quantités d'excellents potages veloutés, mais aussi : panades, brunoises, épinards, salades, choux hachés, pâtes à crêpes, sauces mayonnaise, etc.

  • Utilisation du pied blender :

Il permet de broyer, concasser, lisser et mélanger directement dans la marmite d'excellents potages, veloutés, sauces, crèmes de fruits, afin d'obtenir en 3 minutes seulement une texture onctueuse, lisse et parfaite.

Notice d'utilisation et d'entretien - dynamix

Plus besoin de passer la préparation au chinois.

  • Utilisation du pied fouet :

Vous pouvez préparer sans peine les pâtes, les crèmes, les mousselines et particulièrement:

  • De 2 à 12 blancs d'oeufs qui seront blanchis lentement et terminés à grande vitesse pour assurer un foujonnement et une tenue incomparable.
  • De même, vous travaillerez sans dif êpes, fromages battus, mayonnaise...
  • Utilisation du pied presse-purée :

Il permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes de terre entières.

Aussi facilement que la purée de pommes de terre, vous obtiendrez toutes les purées et crèmes de légumes : carottes, coulis de tomates, blettes, salades cuites, pois cassés, navets, choux-fleurs.

  • Utilisation du bol cutter :

Il permet de broyer, mixer, hacher des légumes, ail, oignons, herbes, persil, fruits secs, viande, parmesan et de réaliser des pâtes brisées, pâtes à pain etc.

Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations alimentaires : pour toute autre utilisation, nous consulter.

Fonctionnement

Visser l'accessoire sur le bloc-moteur jusqu'à la butée.

Tenir le mixeur par la poignée avec une main, en mettant un doigt sur la gachette G (sans appuyer).

Appuyer maintenant sur la gachette G, l'appareil est en marche.

Pour arrêter l'appareil, relâcher la gâchette G.

  • Précautions d'emploi :

Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide, hors récipient.

Après utilisation, débrancher la prise de l'appareil.

Pour avoir le plus d'efficacité, nous conseillons de tenir l'appareil en position verticale sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).

Dynamic Dynamix 551054 - Fonctionnement - 1

Dynamic Dynamix 551054 - Fonctionnement - 2

N'utilisez jamais d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient représenter une source de danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des éléments et accessoires originaux.

Entretien

Le nettoyage de l'appareil peut s'effectuer avec une éponge ou un chiffon légèrement humide.

Pour nettoyer l'intérieur de laIFO, faire fonctionner l'appareil avec le tube de plongée et saIFO, dans de l'eau claire pendant 3 secondes.

Nettoyer le pied à l'eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle.

Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de son outeu, faire attention risque de coupures.

NE JAMAIS nettoyer l'appareil au jet d'eau. NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans un liquide.

Maintenance

Il est souhaitable de vérifier périodiquement:

  • Le bon état du cordon d'alimentation (les fils de cuivre du cordon ne doivent pas être apparentes).
  • L'étanchéité du tube de plongée (en contrôler visuellement l'état du joint après avoir enlevé le couteau).
  • L'affûtage du couteau. Remplacer le couteau, si nécessaire.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

Raccordement électrique

Cet appareil de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre.

Le moteur de type universal est antiparasite.

L'installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et un fusible de calibre 10 A.

Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.

Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur la plaque caractéristique du chargeur.

SCHEMA ÉLECTRIQUE

Garantie

Attestons que l'appareil mixeur est conforme aux exigences essentielles de la norme EN 12853.

Service après-vente et garantie :

Si votre appareil ne fonctionne plus normalement ou s'il présente des anomalies,

Notice d'utilisation et d'entretien - dynamix

contactez votre revendeur ou expédiez-le à l'adresse suivante :

518 rue Léo Baekeland - BP57

85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex -

FRANCE

Tél. +33 (0)2 51 63 02 72

Fax: +33 (0)251630273

e-mail: contact@dynamicmixers.com

3227 Boul. Pitfield

Saint-Laurent - Québec H4S-1H3

Toll free phone : 1-800-267-7794

Toll free fax: 1-877-668-6623

Local Phone : (514) 956-0127

Local Fax : (514) 956-8983

1- certifié par le vendeur (date et cachet). 2- joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie.

Instructions pour la réparation de votre appareil :

Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez demander conseil à votre revendeur qui, souvent, pourra y porter remède ou autrement, veuillez expédier cet appareil, sous emballage très solide à :

518 rue Léo Baekeland - BP57

85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE

Tout retour d'appareil doit être effectué en port payé.

Cet appareil est garanti un an à partir de la date d'achat, contre tout vice de fabrication.

La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d'œuvre.

La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les déteriorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement ou le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi.

Pour être valable, le bon de garantie doit être:

Assemblage presse-purée

Montage de la grille presse-purée

1 - Grid - Glocke - Campana perforada - Griglia - Rooster - Grelha - Rtilä 2 - Grid holder - Fixierpfropfen - Soporte de campana perforada - Supporto griglia - Rooster houser - Suporte de grehla - Ritolannattin 3 - Blade - Schraube - Helice - Elica - Propeller - Hélice - Pyörä 4 - Compression washer - Gummiring - Arandela de compression - Rondella di pressione - Drukschijf - Anilha de compressao - Painealuslevy 5 - Nut holder - Mutter - Portatuerca - Dado - Moeringang + moer - Suporte de porca + porca - Mutterin kannatin + mutteri

AC518 - Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho

FR EN DE IT
1178.VSocle Base Antirutschmatte Base inferior
2280Couvercle équipéEquipped coverDeckel mit AntriebTapa equipo con Junta tórica
2881Outil couteau Blade Messer komplettCuchilla completa
2882BolBowlSchüsselBol
ESNLPTFI
1178.VBaseSokkelBaseAlusta
2280Coperchio completoGemonteerd dekselTampa equipadaVarusteltu kansi
2881ColtelloSnij-instrumentFerramenta lâminaTeräväline
2882VaschettaPot RecipienteKulho

2880 - Couvercle équipé / Équipé couvercle / Deckel mit Antrieb / Coperchio completo / Tapa equipada con Junta tórica / Deksel gemonteerd / Tampa equipada / Varustettu kansi

FR EN DE IT
0658Joint torqueO. ringDichtungGuarnizione OR
2871Joint torque (les 4)O. ring (x4)Dichtring (4)Guarnizione OR (4 pz)
2885Arbre d'attaqueEquipped upper shaftWelle mit Kupplungsteil und Lagermit ClipsAlberino attacco motore
2886Vis (les 4)Handle screws (4)Schrauben (4)Viti (4 pz)
2887Platine réducteur + bagueReduction plate + ringObere Platte mit DichtringFlangia superiore con bronzine
2888Couvercle + réducteurLid + reduction gearDeckel mit BuchseCoperchio con riduttore
ESNLPTFI
0658Junta tóricaO-RingJunta tóricaO-rengastiiviste
2871Junta tórica (x4)O-ring (Alle 4)Junta tórica (as 4)O-rengastiiviste (4 kpl)
2885Árbol superior equipadoAandrijfasEixo de acionamentoKäytöakseli
2886Tornillos (los 4)Schroef (Alle 4)Parafuso (os 4)Ruvvit (4 kpl)
2887Pletina reductora + anilloBegrensunit + dichtingsringPlaca reductor + anelSupistuslevy + rengas
2888Tapadera + reductorDeksel + begrenzerTampa + reductorKansi + alennus

2881 - Outil couteau / Blade / Messer komplett / Coltello / Cuchilla completa / Snij-instrument / Ferramenta lamina / Terävaline

FREN DEIT
08999904Lame AA bladeMesserklinge ACuchilla A
08999905Lame BB bladeMesserklinge BCuchilla B
1176Porte IamesBlade holderZwischenstückPortacuchillas
2884Cône équipéEquipped coneMesseraufsatzSupporto superiore
9502Lot de 3 visSet of screws (x3)Schraubensatz (3 Stück)Viti (3 pz)
ESNLPT FI
08999904Lama superioreMes A Låmina ATerà A
08999905Lama inferioreMes B Låmina BTerà B
1176Supporto lame intermediioMessenhoudenPorta-låminasTeräalusta
2884Cono equipadoGemonteerde veerCone equipadoVarusteltu kartio
9502TornillosSet van 3 schroevenPack de 3 parafusos3 ruuvin sarja

Couvercle équipé Hachoir avec réducteur

FR EN DE IT

2890Carter inférieur fouet Lower motor w/isk housing Getriebegehäuse Carterinferiore frusta
2891Axes de sortie équipés de 2 pignons + goupillesEquipped output axle w/ 2 gears+pinsWellen mit Zahnräden Coppia pignoni laterali
2892Embase équipée de bagues et jointsHolder assembly w/ 3 self-lubrica-ting ringsGehäusedeckel mit Ringen + DichtungBase inferiore con bronzine
2893Outil fouet (la paire) Whisk tool (2) Rührbesen (Paar) Coppia frustini
2894Boite de réduction (sans fouet)Reduction gear assembly (without whisk)Reduzierkasten (ohne Rührbesen)Accessorio frusta senza frustini
4020Arbre d'attaque équipé Equipped upper shaftWelle mit Kupplungsteil und Lager mit ClipsAlberino attacco motore
4021Platine équipé de bagues + visEquipped plate with ringsFührungsplatte mit HülsenPiastrina con bronzine
4022Vis d'embaseHolder assembly screwsSchauben für GehäuseViti
9420Pignon intermédiaire + axeMiddle gear & axleAntriebszahnrad mit AchsePignone intermediio
2890Carter inferior batidorOnderste carter gardeCárter inferior batedeiraVatkaimen alakotelo
2891Ejes de salute con 2 piñones + 2 pasadoresGemonteerde uitgaande assen met 2 koppelingen + pennenEixos de saíaequipados de 2 carretes + cavilhasLähtöakselit, varustettu 2 hammas-pyörällä + sukilla
2892Base inferior equipada de anillos y juntasGemonteerd voetstuk met dichtingsringen en pakkingenBase equipada de anês e juntasRenkailla ja tiivisteillä varustettu alusta
2893Varillas (el par)Garde-instrument (het pau)Ferramenta batedeira (o par) Vispila (pari)
2894Caja reductora (sin varillas)Tandwielkast (zonder garde)Caixa de redução (sem batedeira)Supistuskotelo (ilman vispilaä)
4020Árbol superior equipadoGemonteerde aandrijfasEixo de acionamento equipadoVarustelu käytöakseli
4021Pletina equipada de anillos + tornillosPlaat met dichtingsringen + schroevenPlaca equipada de anês + parafusosRenkailla + ruuveilla varustetttu levy
4022Tornillos de base inferiorSchroef basisParafusos para baseAlusruuvi
9420Piñon intermedio + ejeTussenkoppeing + asEngrenagem intercalar + eixoVälihamaspyörä + akseli

Dynamic Dynamix 551054 - Instructions pour la réparation de votre appareil : - 1

Dynamic Dynamix 551054 - Instructions pour la réparation de votre appareil : - 2

AC560 - pied blender / blender attachment / turbostab / blender / blender staaf / pé blender / sekoitussauva

FR EN DE IT
0666DBague autolubrifiante Self-lubricatingring Dichstring Bronzina autolubrificante
0667DBague d'étanchéité Waterproof sealLager Retén de grasa
0744Goupille 3 x 20 Pins 3 x 20 Ring Spina3x20
1421Entreose avec baguesBrace with ringsFührungsrohrTubo
1422Cloche blender dynamixBlender dynamix bellGlocke blender dynamixCampana blender dynamix
1423Couteau blender dynamixBlender dynamix crushing knifeEmulgierwerkzeug dynamixMartello blender
1424Arbre de transmission (moyeu d'accouplement, goupille, joint torique)Shaft & bearing sealWelle mit Lager und KupplungAlberino di trasmissione
1425Outil de démontage du pied blenderTool of disassembly for blender attachmentDemontageworkzeug für TurbostabAttrezzo di smontaggio del blender
2859Joint toriqueO. ringDichtungGuarnizione OR
2860Moyeu d'accouplementCoupling hubKupplung mit StiftReten de acoplamento
ESNLPTFI
0666DAnillo autolubricanteZelfsmerende dichtingsringAnel autolubrificanteItsevoiteleva rengas
0667DAnello di tenutaDichtingsringAnel de vedaçãoTiivisterengas
0744Pasador 3 x 20Pin 3 x 20Cavilha 3 x 20Sokka 3 x 20
1421Tubo con anillosKoppeling met dichtingsringenEspañador com anêsVãlys ja renkaat
1422Campana blender dynamixKlok blender dynamixCampânula blender dynamixKupu blender dynamix
1423Martillo blender dynamixMes blender dynamixLâmina blender dynamixTerã blender dynamix
1424Árbol de transmisiónKoppelingsas (koppelingsnaaf, pin, O-ring)Veio de transmissão (cubo de acoplamento, cavilha, junta tórica)Voimansiirtoakseli (liitäntäkeskiö, sukka, O-rengastiiviste)
1425Instrumento de desmontaje del blenderGereedschap voor demontage van blender staafFerramenta de desmantelar do péblenderSekoitussauva poistotyökalu
2859Junta tóricaO-ring voor koppelingsasJunta para veio de transmissãoVoimansiirtoakselin tiiviste
2860Piñon de acoplamento de nylon blancoKoppelingsnaafCubo de acoplamentoLiitäntäkeskiö

Dynamic Dynamix 551054 - AC560 - pied blender / blender attachment / turbostab / blender / blender staaf / pé blender / sekoitussauva - 1

Dynamic Dynamix 551054 - AC560 - pied blender / blender attachment / turbostab / blender / blender staaf / pé blender / sekoitussauva - 2

Dynamic Dynamix 551054 - AC560 - pied blender / blender attachment / turbostab / blender / blender staaf / pé blender / sekoitussauva - 3

Dynamic Dynamix 551054 - AC560 - pied blender / blender attachment / turbostab / blender / blender staaf / pé blender / sekoitussauva - 4

Procédure pour le démontage du pied BLENDER DYNAMIX

1- Démontage du marteau 2- Démontage de la cloche 3- Démontage de l'arbre de transmission

Dynamic Dynamix 551054 - Procédure pour le démontage du pied BLENDER DYNAMIX - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dynamic

Modèle : Dynamix 551054

Catégorie : Mixeur plongeant