Dieci A1 - Kaffeemaschine Casadio - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Dieci A1 Casadio als PDF.
Benutzerfragen zu Dieci A1 Casadio
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Dieci A1 - Casadio und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Dieci A1 von der Marke Casadio.
BEDIENUNGSANLEITUNG Dieci A1 Casadio
Übersetzung der Originalanleitung
Espanol
1 Hauptschalter
1a Schalter zur Aktivierung der Wasserkesselbehezung
2 Druckknopftafeln / Bedienung der Kaffeegruppen
6 Dampfohr (beweglich)
7 Dampfahn
8 Teewasserrohr (beweglich)
9 Teewasserhahn
10 Filterhalter
11 Tassenerwärmer ()
12 Einschalter Tassenwärmeplatte (^)
14 Manometer Kessel /Pumpe
15 Wanne
16 Taste Abgabe 1 Espersokaffee
17 Taste Abgabe 2 Espressokaffees
18 Taste STOP-KONTINUIERLICHE / Prog
19 Taste Abgabe 1 normaler Kaffee
20 Taste Abgabe 2 normaler Kaffees
ES LEYENDA
1 Interruptor general
1a Interruptorrectionresistencias caldera
2 Botoneras / Interruptor erogacion cafe
6 Tubo (lanza) vapor orientable
7 Mando regulación vapor
8 Tubo (lanza) agua caliente
9 Mando ergacion agua caliente
10 Portafiltro
11 Calientatazas (^)
12 Botón calienta-tazas ()
14 Manometro caldera / bomba
15 Bandeja
16 Boton erogacion 1 cafe fuerte
17 Boton erogacion 2 cafés fuertes
18 Boton STOP-CONTINUO / Prog
19 Botón ergación 1 café suave
20 Boton ergacion 2 cafés suaves
Die mit (^*) - gekennzeichneten Kompo-solo en的一些 configuraciones del nenten sind nur in bestimmten Modellenproduto. installiert.
DE Die GRUPPO CIMBALI hat sich entschieden, aussagekräftige Stichproben der in dieser Handbuch beschrieben Produktlinie der strengen Zertifizierung nach der DIN-Norm 10531 (Lebensmittelhygiene - Herstellung und Abgabe von Heiβgeträken aus Heiβgeträkanbeereitern Hygienenanforderungen, Migrationsprüfung) zu unterziehen.
Die entsprechenden Tests und Kontrollen wurden in akkreditierten Labors zur Kontrolle der Sicherheit, der Konfiguration, der Reinheit, der Zusammensetzung, der Authenticität und des Ursprungs der Produkte und biologischen Substanzen ausgeführrt.
Die durchgeführten Tests zur Abgabe von Blei und Nickel in die zubereitete Flüssigkeit wurden an allen Wasser-bzw. Dampfabnahmen der getesteten Kaffeemaschinen durchgeführt. Die durch diese Tests festgestellten Werte liegen bei allen getesteten Kaffeemaschinen unterhalb der in der DIN-Norm 10531 vorgesehenen Grenzwerte.
Spezielle Beschichtung zur Lebensmittelsicherheit.
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf ihrer neuen Casadio-Kaffeemaschine.
Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkennnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschrifsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben.
- Allgemeine Vorschriften 2
- Aufstellung 3
- Elektrischer Anschluß 4
- Anschluß der Wasserkreise 4
- Kontrollen zur vorschrifsmäßigen Installation 5
- Vorschriften für den Bediener 6
- Hinweise 7
- Außerordentliche Wartung und Reparaturen 7
- Endgültige Ausserbetriebstellung 8
GEBRAUCH
- Inbetriebnahme 9
- Tassenwärmers (sofern vorgesehen) 9
- Erwarmungsphase 9
- Kaffeezubereitung 10
- Zubereitung anderer heissgetränke 10
- Programmierung der Kaffeeodosierung (Nur für Machine A) 11
- Reinigung und Wartung 12
Reinigung der gruppen 12
Filterhalter 12
Strahler Wasserdampf und HeiSwasser 13
Roste und Tropfschale 13
Entladekassette 13
Gehäuse 13
- Anomalien - Störungen 14
ABBILDUNGEN IX
Service Line XII
1. Allgemeine Vorschriften

Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und vor der Inbetriebnahme des Geräts bereits durchgegeben werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen.
Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachschlagen zu können.
- Die MaschinearfurzurZubereitung von Espressokaffee und von HeiBgetraken mittels Wasser oder Wasserdampf sowie zum Vorwärmen der Kaffeetassen eingesetzt werden.
- Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es nur von entsprchend unterwiesenen Personen bedient werden kann, die alle Gefahren bei Gebrauch des Geräts kennen.
Die Maschine ist fur den professionellen Einsatz bestimmt. - Das Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder ohne die erforderlichen Kenntnisse nur dann benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder die entsprechenden Anweisungen für einen sicheren Gerätegebrauch und das Verständnis der damit zusammenhängenden Gefahren erhalten haben.
Kinder)durfenichtmit demGeratspielen.
Die Reinigung und Wartung ist Aufgabe des Bedieners und nicht von unbeaufsichtigten Kindern.
Die Maschinearfichtnunbeaufsichtigtgelassenwerden.
Die MaschinearfichtimFreienbenutztwerden.
- Wenn die Maschine in einem Raum abgestellt werden soll, in welchem die Umgebungstemperatur unter den Gefrierpunkt absinken besteht, muß vor Abstellung der Maschine der Wasserkessel entleert und das Wasser aus den Leitungen der Maschine abgelassen werden.
- Die Maschine darf keinen Witterungseinfüssen (Regen, direkte Sonnenstrahlung, Frost) ausgesetzt werden.
Die Maschinearficht mit Wasser abgespritzt werden.
- Betriebsgeräusch: das Gerät überschreitet 70 dB nicht.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, soarf es nur von einem entsprechend qualifizierten und befugten Fachtechniker ausgetaucht werden.
- Gleich welcher Einsatz der Maschine, der von den vorstehend aufgeführten Bestimmungen abweicht, gilt als unsachgemäß und beinhaltet das Entstehen von Gefahrenquellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich welcher Art, welche auf einen unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zurückzuführen waren.
2. Aufstellung

ZU BEAuchtEN
Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entspreche qualifizierten und offiziell zugelassenen Fachtechnikern vorgenommen werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
Das vorliegende Handbuch muß zwecks späterer Einsatznahme sorgfältig aufbewahrt werden.

- Die mit dem Transport und der Versetzung der Maschine beauftragten Personen mussen die einschlagigen Bestimmungen zur Bewegung von Lasten kennen.
Gehen Sie beim Transport und bei der Versetzung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie die jeweils angemessenen Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein.
Bei Transport und der Versetzung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein:
- die Anzahl der zur Anhebung und zur Versetzung der Maschine eingesetzten Personen muss dem Gewicht der Maschine sowie den durch die Maschine bestehenden Mänglchkeiten des festen Griffs entsprechen;
-
alle zur Anhebung und zur Versetzung der Maschine eingesetzten Personen,müssen m angemessenen Mitteln zum Unfallschutz (Sicherheitsschuhe, Handschuhe) ausgestattet sein.
-
Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung, und vergewissem Sie sich vom einwandfrei Zustand aller Komponenten und Einheiten zur Betriebssicherheit der Maschine.
Die verschiedene Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Polystyrol-Schaumstoff, Nagel, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. - Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Strom- und Wassernetzes entsprechen.
Die Universehrtheit des Netzkabel uberprüfen. Bei Beschadigung auswechseln. - Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden.
- Die Maschine muß auf einer ebenen und stabilen Fläche mit einem Abstand zu Wänden und zur Aufstellungsfläche von wichtstens 20 mm aufgestellt werden; achten Sie bei der Aufstellung daraufuf, daß sich die obere Ebene der Maschine (zur Abstellung und Vorwärnung der Kaffeetassen) in einer Höhe von nicht unter 1,2 m befindet und daß eine ausreichende Fläche zur Ablage / Aufstellung der Zubehörteile zur Verfugung stehen.
Die Umgebungstemperatur muß im Bereich zwischen 10^ und 32^ ( 50^ und 90^ ) liegen. - Vergewissern Sie sich, daß in unmittelbarer Höhe der Maschine Vorrichtungen zum Anschluß an das Strom- und Wassernetz sowie ein mit Siphon versehener Wasserablauf vorhanden sind.
Die Maschine darf nicht in Räumen (z. b. in Kuchen) aufgestellt werden, in denen eine Reinigung mittels Strahlwasser vorgesehen ist. - Vergewissern Sie sich, daß die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Schlitze und Öffnungen der Maschine nicht verstopf sind.
Die Maschine darf nicht im Freien aufgestellt werden.

3. Elektrischer Anschluß
Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschädigten Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
Die elektrische Sicherheit der Maschine kann nur gewährleistet werden, wenn die Maschine an ein lt. den einschlagigen Gesetzesbestimmungen vorschäftsmäßige geerdetes Netz angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluß der Maschine, daß diese Voraussetzungen gewährleistet sind, und wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Kontrolle Ihres Stromnetzes an einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich welcher Art, welche auf eine fehlende Erdung des Stromnetzes zurückzuführen waren.
Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern u/o Verlängerungskabeln ist verboten.
Kontrolieren Sie des weiteren, daß die Anschlußart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine übereinstimmen: siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 1.
Maschinen fur Sternanschluss: siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 2. Maschinen fur Dreiecksanschluss: siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 3. Maschinen fur einphasigen Anschluß: siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 4.
4. Anschluß der Wasserkreise
ANSCHLUSSBEDINGUNGEN
Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muß Trinkwasser It. den einschädigten Gesetzesbestimmungen sein. Vergewissern Sie sich, daß im Wassereinlauf der Maschine folgende Bedingungen vorliegen.
Uberprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzen entsprechen.
Sollten die o.a. Werte überschritten werden, so muß eine Einheit zur Wasseraufbereitung (entsprechend der vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen und dem Maschinotyp) zwischengeschaltet werden.
Sollte der Hartegrad des Wassers zur Versorgung der Kaffeemaschine 8^ (4,5^) überschreiben, so empfeht sich, um die vorschäftsmäßige Funktion der Maschine zu gewährleisten, die Zeitraume zur Wartung der Maschine dem jeweils ermittelten Hartegrad sowie der jeweiligen Art des Einsatzes der Maschine anzupassen.
VORSCHRIFTEN ZUR INSTALLATION
Zur Installation der Maschine dürfen nur die mitgelieferten Originalteile verwendet werden; in jeder Falle dürfen nur neue (Unbenutzte Rohre und Dichtungen für den Wasseranschluss) und (entsprechend der vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen) für Trinkwasser zugelassene Komponenten benutzt werden.
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNGEN
Achten Sie auf die perfekt waagerechte Positionierung der Maschine, die über entsprechende Regelung und anschließlich Feststellen der Standfuß der Maschine erzielt wird.
Nehmen Sie den Anschluß an die Wasserleitung entsprechend der Angaben im Kapitel Abbildungen, Abb. 5 vor, und beachten Sie die einschlagigen, am Aufstellungsort geltenden Bestimmungen in Sachen der Hygiene, der Unbedenklichkeit der Wasserversorgung und des Umweltschutzes.
N.B.: Sollte der Druck der Wasserleitung 6 bar überschreiben, so muß ein Druckminderer installiert werden, welcher auf 2 ÷ 3 bar einzustellen ist; siehe Kapitel Abbildungen, Abb. 6.
Ablaßleitung: Legen Sie das Ende der Abwasserleitung in einen Ablauf, welcher zu Zwecken der Inspektion und der Reinigung mit einem Siphon ausgestattet sein muß.
ZU BEACHTEN: Die Abwasserleitung darf in den Kurvenbereichen NICTH wie im Kapitel Abbildungen, Abb. 7 gezeigt verlegt werden!
5. Kontrollen zur vorschäftsmäßigen Installation

ZU BEACHTEN: VERGEWISSEN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe in Unterland C zur Installation eingufen)
WASSERANSCHLUSS
- Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen
BETRIEB
- Betriebsdruck des Wasserkernels entsprechend der angegebenen Nennwerte
Vorschrifsmäßige Funktion des Druckwächters
Vorschriftsmäßige Funktion der elektronische Standkontrolle
Vorschrifsmäßige Funktion der Expansionsventile

ZU BEACHTEN: NACH INSTALLATION, ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG DER MASCHINE UND VOR DER ÜBERGABE ZUM BETRIEB MUSSEN DIE INNENKOMPONENTEN GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDED ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND:
ABGABEEINHEITEN
Die Filterhalter (ohne Kaffee) an die Abgabeeinheiten anschließen.
- Pro Einheit etwa eine Minute lang einen Abgabezyklus ausführten.
HEISSWASSERKREIS
- Mehrmals (über Betätigung der entsprechenden Taste) HeiBwasser austreten setzen, bis weniger stens 2 Liter I (bei Maschinen mit 1 Abgabeeinheiten) bzw. 5 I (bei Maschinen mit 2 Abgabeeinheiten) bzw. 8 I (bei Maschinen mit 3 Abgabeeinheiten) abgegeben wurden (siehe Bedienerhandbuch, Kapitel "HeiBwasser-Ausgabe").
WASSERDAMPFKREIS
- Etwa eine Minute (über Betätigung der entsprechenden Taste) Wasserdampf austreten halten.
6. Vorschriften für den Bediener
INBETRIEBNAHME

ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHEN DEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND.
DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPULUNG MUSSEN IMMER AUSGEFUHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LANGER ALS 8 STunden NICT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE; IN JEDEM FALLE MULL DIE MASCHINE WENIGSTENS EINMAL PRO TAG GESPULT WERDEN.
Abgabeeinheiten
Die Filterhalter (ohne Kaffee) an die Abgabeeinheiten anschließen.
- Pro Einheit etwa eine Minute lang einen Abgabezyklus ausführten.
Heisswasserkreis
- Mehrmals (über Betätigung der entsprechenden Taste) Heißwasser austreten setzen, bis weniger 2 Liter I (bei Maschinen mit 1 Abgabeeinheiten) bzw. 5 I (bei Maschinen mit 2 Abgabeeinheiten) bzw. 8 I (bei Maschinen mit 3 Abgabeeinheiten) abgegeben wurden (siehe Bedienerhandbuch, Kapitel "Heißwasser-Ausgabe").
Wasserdampfkreis
- Etwa eine Minute (über Betätigung der entsprechenden Taste) Wasserdampf austreten halten.
WÄHREND DES BETRIEBS
Dampfabgabe
- Vor der Erhitzung des abzugebenden Geträns (auf Wasser- oder Milchbasis) wichtstens 3 Sekunden lang Dampf austreten setzen, um den vollständigen Austritt von Kondensat zu gewährleisten.
Kaffeeabgabe
- Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht in Betrieb genommen wurde, vor der Kaffeeabgabe etwa 100 cc Wasser austreten setzen.
HeiBswasserabgabe
- Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht in Betrieb genommen wurde, etwa 200 cc Wasser austreten setzen.
Reinigung Kaffeekreis
- Beziehen Sie sich auf den entsprechenden Abschnitt des Bedienerhandbuch.
7. Hinweise

Verbrennungsgefahr!
Die durch these Symbol gekennzeichneten Bereic der Maschine stehen unter hoher Temperatur)dürfen nur mit großer Vorsicht angefasst werden.

WARNING: Hot surface
ACHTUNG: Heisse Oberfläche
ATTENTION: Surface chaude
ATTENZIONE: Superficie calda
ALLGEMEINE HINWEISE
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Auf der Flüche zur Tassenvorwärung)dürfen Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßige nederen Gegenstände abgestellt werden.
oder unsachgemäßen Gebrauch der Kaffeemaschine zurückzufahren waren.
Betreiben Sie die Maschine nie mit nassen Hande oder wenn Sie mit nachten Füssen auf dem Boden stehen.
Verbrennungsgefahr
Nahern Sie sich niemals mit den Händen oder mit anderen Körperteilen den Einheiten zur Abgabe von Kaffee, Wasserdampf oder Heißwasser.
Achten Sie daraufuf, daß die Maschine nicht Kindern oder von nicht mit der Bedienung Maschine vertrauten Personen bedient wird.
Fläche zur Tassenvorwärnung
Stellen Sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung nur Kaffeetassen oder Spezialgebung, die für den gemeinsamen Betrieb mit der Kaffeemaschin geeignet sind.
Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie
sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung stellen. Auf der Fläche zur Tassenvorwärnung dürfen geine anderen Gegenstände abgestellt werden.

NICTGEBRAUCH DER MASCHINE Gehen Sie wie nachstehend beschreiben vor, wenn die Maschine
für einen längeren Zeitraum (über Nacht, während Ruhetagen, während des Urlaubs) nicht gebraucht bzw. unbeaufsichtigt gelassen wird:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder schalten Sie die von Maschine über den Hauptschalter ab;
- Sperren Sie den Hahn zur Wasserversorgung ab.
Die Nichtbeachtung der vorstehend aufgeführten Anweisungen befrei den Hersteller von jeder Art der Haftung hinsichtlich einer Beschädigung von Gegenständen oder einer Verletzung von Personen.
8. Außerordentliche Wartung und Reparaturen
Im Fall von Störungen die Maschine über Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschin über den Hauptschalter ausschalten und bei Kundendienst ein neuen Netzkabel bestellen.

Folgende Regeln sind hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Funktionstüchtigkeit der Maschine vondlegender Bedeutung:
- Gehen Sie stets nach den Anleitungen des Herstellers vor;
- Lassen Sie alle Schutzeinrichtungen der Maschine regelmäßig von spezifisch befugten Fachkräften kontrollieren (erste Kontrolle spätestens 3 Jahre nach Erstinbetriebnahme; alle weiteren Kontrollen einmal pro Jahr).

ZU BEACHTEN:itte bedenken Sie,da? die Ausfuhrung von Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend qualifizierte Personen die Betriebssicherheit der
Maschine beeinträchtigen und die Entsprechung der Maschine zu den einschlögigen Gesetzesbestimmungen gefährden konnte.
Wenden Sie sich daher für alle Schritte der außerordentlichen Wartung und der Repara immer an qualifizierte und entsprechend befugte Fachkräfte.
ZU BEACHTEN: Es dürfen nur die vom Hersteller der Maschine angebotenen Originalersatzteile eingesetzt werden.
Der Einsatz anderer Ersatzteile beinhaltet Verfall der Herstellergarantie.
ZU BEACHTEN: Nach Ausführung von Schritter der außerordentlichen Wartung müssen die Kontrollen zur vorschäftsmäßigen Installation ausgeführten werden (siehe entsprechender Abschnitt des Bedienerhandbuchs).
den
9. Endgültige Ausserbetriebstellung
Elektrische Geräte)dürfen nicht in den normalen Haushaltsmull gegeben sondern,müssen entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden.
Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI sind mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter Müllbehälter) versehen. Dieses Kennzeichen zeigt an, daß das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Handel gebracht wurde und im Rahmen der Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden muß.
Eine unangemessene oder nicht den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Geräten sowie ein unsachgemäßiger Einsatz kann aufgrund der Präsenz von gesundheitsschädlichen Substanzen u/o Materialien zu schweren Gesundheitsschäden und / oder zu einer schwerwiegenden Umweltbelastung führen. Jede nicht den einschlögigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet die Verhängung von Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen.

ENDGÜLTIGE
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Hinsichtlich des Umweltschutzes
gelten die am Aufstellungssort der Maschine gültigen Vorschriften.
GEBRAUCH
10. Inbetriebnahme

,Vor der Inbetriebnahme der Maschine siderstellen, daß der Hauptschalter für den Netzanschluß eingeschaltet ist und das der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.
Drücken Sie den Hauptschalter (Leuchttaste) (1); die entsprechende Kontrolleuche leuchtet auf; bei den Modellen A leuchten ebenfalls die Leds der Tasten auf. Sobald das Wasser im Heizkessel der Maschine unter den Mindeststand absinkt, wird das Wasser auf den optimalen Stand nachgefüllt (Anzeige über erneute Rückkehr des vorgeschriebenen Betriebsdrucks auf dem Manometer der Pumpe).
Anschließend den Hauptschalter (Leuchttaste) zur Aktivierung des Heizwiderstands drücken; die entsprechende Kontrolleuchtete leuchtet auf, um dem Beginn der Beheizungsphase anzuzeigen

Warten Sie, bis auf dem Manometer (14) der vorgeschriebene Betriebsdruck angezeigt wird (ca. 1,2 bar).
AnschlieBend ist die Maschine betriebsbereit.
11. Tassenwärmers (sofern vorgesehen)
Stellen Sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung nur Kaffeetassen oder Spezialgebung, die für den gemeinsamen Betrieb mit der Kaffeemaschine geeignet sind.
Trocknen Sie die Kaffeetassen gut ab, bevor Sie sie auf die Fläche zur Tassenvorwärnung stellen.
Auf der Fläche zur Tassenvorwärung (11) dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden.
Den Knopf (12) drücken und dabel das Aufleuchten der Leuchtanzeige kontrollieren.

12. Erwarmungsphase
Machine A. Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe drucken, gibt die Maschine Kaffee in der zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung jeweils erreichten Temperatur ab.
Machine S. Wenn Sie während der Beheizungsphase eine der Tasten zur Kaffeeabgabe (2) drücken, gibt die Maschine Kaffee in der zum Zeitpunkt der Tastenbetätigung jeweils erreichten Temperatur ab.
Die Beheizungsphase ist abgeschlossen, wenn sich der Zeige des Druckmessers Heizkessel (14) im P grünen Bereich befindet.
Die Maschine ist nun betriebsbereit (Kaffee-, Dampf- und Heißwasserabgabe).
Machine A. Zur Angleichung der Temperaturen der Kaffeeabgabeeinheiten und der Filterhalter (10) müssen Sie die Taste (18) drucken und das gewünschte Medium eineugekunde lang austreten setzen; danach müssen Sie erneut die Taste (18) drucken.
Machine S. Zur Angleichung der Temperaturen der Kaffeeabgabeeinheiten und der Filterhalter (10) müssen Sie die Taste Kaffeeabgabe (2) drücken und das gewünschte Medium eineuge Sekunde lang austreten setzen; danach müssen Sie ernut die Taste Kaffeeabgabe (2) drucken.



13. Kaffeezubereitung
Nehmen Sie den Filterhalter ab, befreien Sieihn von möglicherweise präsentem Kaffeesatz, und füssen Sieihn, je nach Filterhalter, mit 1 oder 2 Dosen vorgemahlenen Kaffees. Drücken Sie den vorgemalenen Kaffee gleichmäßig in den Filterhalter; verwenden Sie davon den Andrucker der Mahl- und Dosiereinheit.
Befreien Sie den Rand des Filterhalters von eventuell vorhandenem Kaffee; setzen Sie den Filterhalter (10) fest auf die Maschine, und stellen Sie eine (oder zwei) Espressotassen unter die Öffnung/en des Filterhalters (10).
Machine A. Drucken Sie den Schalter Kaffeeabgabe (16, 17, 19 oder 20) entsprechend der gewünschten Dosis, um die Kaffeeabgabe zu aktivieren. Die Abgabe wird automatisch abgeschaltet.
Zur Weiterführung der Abgabe dagegen müssen Sie die Taste (18) drucken.
Sowohl die dosierte als auch die kontinuierliche Abgabe kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt über Betätigung der Taste STOPP (18) unterbrochen werden.
Machine S. Drucken Sie die Taste zur Kaffeeabgabe (2), und führen Sie den Abgabezyklus aus.
Sobald die gewünschte Dosis Kaffee abgegeben wurde, müssen Sie den Abgabezyklus unterbrechen, indem Sie erneut die Taste zur Kaffeeabgabe (2) drücken.


14. Zubereitung anderer heissgetränke
Wasserdampfabgabe
Stecken Sie das Dampfabgaberohr (6) (linke oder rechte Seite; sofern vorgesehen) in den mit dem zu erhitzenden Getränk gefüllten Behälter, und drehen Sie den Regler (7) gegen den Uhrzeigersinn.
Warten Sie, bis das Getränk die gewünschte Temperatur erreicht hat, anschließend den Regler (7) im Uhrzeigersinn drehen, um die Dampfabgabe zu beenden.
Zu beachten: Nach jedem Vorgang der Dampfabgabe muß das Innere des Abgaberohrs auf folgende Weise gereinigt werden: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie weniger stens eine Dampfabgabe aus; gehen Sie bei thisem Vorgang mit besonderer Umsicht vor.
Erhitzung von Milch fur Cappuccino
Allgemeine Hinweise
Milch ist ein biologisches Produkt, das empfindlich und folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Offnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5^ (41°) gehalten werden. Die von uns speziell zur Aufbewährung von Milch konzipierten Geräte erfüllen diese Grundbedingung.
N.B.: Am Ende des Arbeitsstages (bzw. jeder falls 24 Std. nach Offnen des Behalters) muß die verbliebene Milch wegkeippt werden.
Füllen Sie die Milch auf halbe Höhe in ein entsprechend hohes und schmales Gefäß ein, und führen Sie das Rohr zur Wasserdampfabgabe (6) in die zu erhitzende Milch ein. Öffnen Sie langsam den Dampfregler (7), und erhitzen Sie die Milch für eineuge Sekunden.

Sobald die gewünschte Menge Schaum gebildet wurde und eine ausreichend hohe Temperatur erzielt wurde, zur Beendigung der Dampfabgabe den Regler (7) im entgegenessedtzen Sinn zurückdrehen.
Wenn das Rohr zur Wasserdampfabgabe (6) nicht mehr gebraucht wird, sollen den Sie es mit einem Schwamm oder einem sauberen Lappen gründlich reinigen.
Abgabe von heiem Wasser
Stellen Sie einen Behälter unter das Rohr zur Heißwasserabgabe (8), und drehen Sie den Regler (9) gegen den Uhrzeigersinn.
Sobald die gewünschte Menge Heiwwasser abgegeben wurde, zur Beendigung der Abgabe den Regler (9) im Uhrzeigersinn drehen.
15. Programmierung der Kaffeedosierung (Nur für Machine A)
Zugang zur Programmierung
Um Zugang zur Programmierung zu erhalten, müssen Sie die Taste (18) eine Sekunden; wenn die Laufleds über den Tasten aufleuchten und ein unterbrochener Summton ausgegeben wird, befindet sich die Maschine in der Programmierungsphase.
Zur Beendigung der Programmierungsphase und nach erfolgter Programmierung der gewünschten Medien müssen Sie erneut die Taste (18) drucken.

"Vor der Programmierung der Tasten zur Kaffeeabgabe müssen Sie den Filterhalter mit der vorgeschreibenben Menge mit vorgemahlenem Kaffee füssen. Benutzen Sie zur Programmierung der Abgabemenge in keinen Fall Kaffeesatz."
Setzen Sie den Filterhalter (10) fest auf die Abgabeeinheit, und stellen Sie eine (oder zwei)
E pressotassen unter die Filterhalters (10). Halten Sie die Taste 'Kaffeeabgabe' (16, 17, 19, oder 20) entsprechend der zu programmierenden Menge gedrückt; das Led der einzustellenden Taste bleibt fix aufleuchtend.
Sobald der Kaffee in der gewündsten Menge ausgetreten ist, müssen Sie die Taste 'Kaffeeabgabe' loslassen. Nehmen Sie die o.a. beschriebenen Vorgänge ggf. zur Programmierung weiterer Tasten zur Kaffeeabgabe vor.

16. Reinigung und Wartung

Halten Sie sich hinsichtlich des vorschrifsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitsystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben.
Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genauseren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte konnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommt.
REINIGUNG DER GRUPPEN - Am Ende des Arbeitsstages muß für alle Abgabeeinheiten folgender Vorgang ausgeführt werden

Den Filterhalter von der Kaffeeabgabeinheit abnehmer.

Die Glockendichtun mit einer klinen Bürste reinigen.

Eine Gummischeibe in den Filterhalter mit Filter einfahren.

Entweder den Inhalt eines Tüchens oder einen Meßbecher Reinigungspulver hineingießen.

Den Filterhalter wieder in die Abgabeeinheit einsetzen.

Die Stoppaste drucken und nach 10" erneut drucken. Diesen Vorgang 10 mal wiederholen.

Den Filterhalter abnehmer; die Stoppaste drucken und für die Dauer von ca. 30" die Spülung mit Wasser ausführten.
FILTERHALTER - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitsstages, bezogen auf alle Filterhalter

1
Einen Liter kaltes Wasser und eine keine Menge flüssiges Reinigungsmittel in einen Behälter geben.

2

Die Filter aus den Filterhalternnehmen.

3
Fil ter und Fil terhalter\ wenigstens 2 Stunden lang\ in die Lösung legen.

4
Mit einem Schwamm eventuell vorhandene Reste entferner und mit kalten Wasser gut aussprülen.


5

Die Filter wieder so in die Filterhalter einsetzen, daß die Feder (A) zur Filterblockierung in ihren Sitz einschnappt.
STRAHLER WASSERDAMPF UND HEISSWASSER - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitsstages
Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind.
Gehen Sie zur Innenreinigung der Dampfabgabestrahler wie folgt vor:
Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigerstens eine Dampfabgabe aus; gehen Sie bei thisem Vorgang mit besonderer Umsicht vor.

ANMERKUNG: Die nachstehend beschrieben Vorgänge können auch bei ausgeschalteter Maschine ausgeführrt werden.
ROSTE UND TROPFSCHALE - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitsstages


Tassenaufstellrost und Tropfenauffangwanne unter flieBendem Wasser reinigen.
ENTLADEKASSETTE
Ausfuhrung des Vorgangs am Ende desWoche
- Nach Abnahme der Tropfenauffangwanne die Abdeckung der Ablaufwanne abziehen.
-
Mit einem Schwamm eventuell vorhandene Reste entfernen und mit kalten Wasser gut aussprülen.
-
Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitsstages Ein Kännchen mit warmem Wasser in die Ablaßwanne geben, um eventuell vorhandene Verkrustungen zu halten.



GEHAUSE - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitsstages
Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine mit einem weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE Ammoniak oder Scheuermitteln, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise präsenten organischen Ablagerungen zu befrei.
Zu beachten: Spritzen Sie keine Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehäusepaneele.

17. Anomalien - Störungen
Vom Kunden auszuführende Vorgänge:
Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann:
| STörung | STörungsursache | MASSNAHME |
| Die Maschine Funktioniert nicht. | Unterbrechung der Netzstromversorgung. | Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.Kontrollieren Sie die Stellung des Hauptschalters (1). |
| Keine Erwärmbungsfunktion. | Falsche Stellung des Schalters (1a). | Drücken Sie den Schalter (1a). |
| Austritte aus dem Rand des FilterhaltersDichtung mit Kaffeeresten verschmutzt. | Reinigen Sie die Dichtung mit der mitgelieferten Bürste. | |
| Kaffeeabgabezyklus zu kurz. | Kaffee zu grob gemahlen.Kaffee zu alt. | Mahlen Sie den Kaffee entsprechend feiner.Verwenden Sie frischen Kaffee. |
| Kaffee tritt nur tropfenweise aus. | Filterlöcher verstopft oder Reinigen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslauf (10) verschmutzt.Kaffee zu fein gemahlen | Reinigen Sie Filterlöcher und Filterhalterauslauf.Mahlen Sie den Kaffee entsprechendGREIBER. |
| Wasseraustritt unter der Maschine. | Ablaßschacht verstopft.Loch in Ablaßbecken verstopft. | Reinigen.Reinigen. |
| Maschine ist warm, gibt aber keinen Kaffee ab. | Wasserzuführung oder Wasserenthärterzuführung gesichert.Kein Trinkwasser in der Leitung. | Öffnen Sie die Ventile der Wasserzuführung bzw.Wasserenthärterzuführung.Warten Sie die Lieferung von Leitungsswasser ab, oder wenden Sie sich an einen Installateur |
| Die Standmesser sind aktiviert. | Gleiche Ursachen wie im vorgen Punkt Gleiche Abhilfemaßnahmen wie im vor-genen Punkt beschreiben. | |
MAX. DRUCK DER WASSERLEITUNG
PRESION MAX. RED
PRESSAO MAX. REDE
6 bar - 0,6 MPa
(beihohen Druckwerten Druckreduzierer erforderlich)
GRUPPO CIMBALI gehalt sich vor, Änderungen der Maschine entsprechend den spezifischen nationalen Gegebenheiten sowie entsprechend dem Fortschnitt der Technik vornehmen zu konnen.
Die vorliegende Veröffentlichung darf in keinen Teilen ohne entsprechende Genehmigung der Firma GRUPPO CIMBALI S.p.A. verwielfältigt, kopiert oder veröffentlicht werden.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milano
Alle Rechte vorbehalten
ESP
Mit der Absicht, dem Kunden bei der Produktwahl fur den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine zur Seite zu stehen, weist der Kundendienst der GRUPPO CIMBALI auf folgende Produktlinie hin:
ECO LINE - Produkte für die Reinigung
A) 610-004-149 Flüssigprodukte für die Cappuccino-Bereiter;
B) 610-004-250 in Pulverform für die Einheiten, Filterhalter und Kaffeetassen;
C) 610-004-244 Tuten für die Einheiten, Filterhalter und Kaffeetassen;
D) 610-004-216 Tabletten für die Kaffeeinheiten der vollautomatischen Maschinen.
FüreneBestellungbitbebimHandlerdieKatalog-Nr.angeben.
ES GRUPPO CIMBALI y el "SERVICE LINE"
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellt den Geräte ohne Vorankündigung zu ändern