Appia 1 Group - Kaffeemaschine NUOVA SIMONELLI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Appia 1 Group NUOVA SIMONELLI als PDF.

📄 114 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice NUOVA SIMONELLI Appia 1 Group - page 71
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT

Benutzerfragen zu Appia 1 Group NUOVA SIMONELLI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Appia 1 Group - NUOVA SIMONELLI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Appia 1 Group von der Marke NUOVA SIMONELLI.

BEDIENUNGSANLEITUNG Appia 1 Group NUOVA SIMONELLI

5.1 REGLAGE PRESSOSTAT

TOYAGE DES FILTRES ET DES

INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES CAUSES EFFET Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n’a pas envoyé les impulsions program- mées. Si la distribution n’est pas interrompue manuel- lement, on obtient le blo- cage de temps limite (120 sec.). SOLUTION NOTE Interrompre la distribu- tion. Dessin touche continue cligno tante et touche distribution fixe. Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secon- des si elle est exclue, le niveau n’a pas été rétabli. La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. Eteindre la machine pen- dant au moins 5 secon- des, puis la rallumer. Dessin touche continue cli- gnotante. 3_Appia1GR_F.qxp 18-01-2006 17:35 Pagina 6061 DEUTSCH Rel. 01 - 2006 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für das Modell entschieden und damit eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Beim Kauf einer Profi-Espressomaschine spielen viele Faktoren eine wichtige Rolle: der Name des Herstellers, die Maschinenfunktionen, die techni- sche Zuverlässigkeit, ein schneller und angemessener Kundenservice, die Kosten. Sie haben dies alles sicherlich in Erwägung gezogen und sich anschließend für das Modell entscheiden. Sie haben sich für das - unserer Meinung nach - beste Produkt entschieden, dessen Güte Sie mit jedem Espresso und Cappuccino testen können. ist bedienungsleicht, praktisch und effizient. Falls Sie zum ersten Mal eine Maschine Nuova Simonelli kaufen, möchten wir Sie im Segment der Alta Caffetteria willkommen heißen. Wenn Sie schon zu unseren Kunden gehören, danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns schenken! Ein herzliches Dankeschön dafür, uns den Vorzug gegeben zu haben. Mit freundlichen Grüßen. Nuova Simonelli s.r.l. 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6162 DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

HEIZLEISTUNG 1800 W 1800 W 1500 W 1500 W

ABMESSUNGEN 400 mm 15

1. BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

1.1 ZUBEHÖRLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN . . . . . . .67

TRANSPORTBESTIMMUNGEN . . . . . . . .70

3.1 MASCHINENKENNZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . .70

5. HEINSTELLUNGEN DURCH DEN

FACHMANN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

5.1 REGELUNG DES DRUCKWÄCHTERS . . . . . . . . . . . .72

6.1 EIN-/ AUSSCHALTUNG DER MASCHINE . . . . . . . . . .73

7.1 ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

7.2 PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEDOSEN . . . . . . . .76

7.3 HEISSWASSERPROGRAMMIERUNG . . . . . . . . . . . . .76

7.6 PROGRAMMIERUNG DER BETRIEBSPARAMETER . .77

REINGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . .78

8.6 ERNEUERUNG DER ENTHÄRTERHARZE . . . . . . . . .79

  • MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONENAPPIA V p. 80
  • ELEKTROANLAGE APPIA V p. 102
  • ELEKTROANLAGE APPIA ESSE p. 104
  • HYDRAULIKANLAGE INHALTSVERZEICHNIS 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6364 DEUTSCH 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6465 DEUTSCH Abb. 1 LEGENDE 1 Auswahltasten 2 Ausgabetasten 3 Dampfknopf 4 Dampfdüse 5 Filterhalter 6 Sichtanzeige 7 Verstellbarer Fuß 8 Druckmesser 9 Heißwasserdüse 10 Datenschild p. 106

1. BESCHREIBUNG V - Esse

CODE BESCHREIBUNG MENGE

A01 Rohr ” voll 1A02 Abflussrohr Ø 25 mm - l. 150 cm 1A03 Siebträger 2A04 Doppelsieb 1A05 Einzelsieb 1A06 Blindsieb 1A07 Feder 1A08 Doppelbrühdüse 1A09 Einfachbrühdüse 1A10 Espressostopfer 1Abb. 2

A10 A05 A06 A02 A01 A04 A07 A03 A08 A09 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6667 DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung stellt einen wesentlichen Bestandteil des Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung und Wartung liefern. Diese Bedienungsanleitung ist sorgfältig für ein weiteres Zurateziehen aufzu- bewahren.

Nachdem die Verpackung entfernt wurde, sich von der Unversehrtheit des Gerätes überzeugen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich an Fachpersonal wenden. Das Verpackungsmaterial (Nylonsäcke, Polystyrolschaum, Nägel, usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lassen, da diese eine große Gefahrenquelle darstellen, und ordnungsgemäß entsorgen.

ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Bevor das Gerät angeschlossen wird, verge- wissern Sie sich, ob die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit denen des elektri- schen Versorgungsnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Die Installation ist in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften, gemäß den Anweisungen des Herstellers und durch Fachpersonal vorzu- nehmen. Für eventuelle Schäden, die durch eine nicht vorhandene Erdung der Stromversorgungsanlage hervorgerufen werden, kann der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden. Die elektri- sche Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann erreicht, wenn ein ordnungsgemäß geerdeter Anschluß entsprechend den gel- tenden Sicherheitsvorschriften vorgenom- men wird. Die Überprüfung dieser grundle- genden Anforderung auf Sicherheit ist uner- läßlich und im Zweifelsfall wenden Sie sich zwecks sorgfältiger Kontrolle an Fachpersonal. Überprüfen Sie, ob die elektri- sche Leistung der Anlage für den auf dem Typenschild angegebenen Spitzenstrom geeignet ist und wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Fachmann.

Insbesondere ist von einem Fachmann festzustellen, ob der Kabelquerschnitt der Anlage für die Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist. Zwischenstecker, Vielfachdosen und Verlängerungen dürfen nicht verwendet werden. Sollte sich dies jedoch nicht vermei- den lassen, muß ein autorisierter Elektriker zugezogen werden.

Die Maschine muß laut den örtlichen sanitären Bestimmungen für die hydraulische Anlagen installiert wer- den. Für die hydraulische Anlage wenden Sie sich deshalb an einen autorisierten Techniker.

Dieses Gerät ist nur für den ausdrüc- klich in diesem Handbuch beschrie- benen Zweck zu verwenden. Der Hersteller kann nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen und fehlerhaf- ten Gebrauch hervorgerufen werden, verantwortlich gemacht werden.

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6768 DEUTSCH Die Benutzung elektrischer Geräte bringt die Einhaltung einiger grundsätzlicher Regeln mit sich und zwar:

  • das Gerät nicht mit feuchten Händen oder Füßen berühren;
  • das Gerät nicht barfuß bedienen;
  • in Badezimmern oder Duschen keine Verlängerungen verwenden;
  • auf keinen Fall das Versorgungskabel ziehen, um den Netzanschluss zum Gerät zu unterbrechen;

ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR

  • das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne, usw.);
  • darauf achten, dass das Gerät nicht von Kindern oder Unbefugten benutzt wird und nicht von Personen, welche dieses Handbuch nicht gelesen und zur Kenntnis genommen haben. Vor jeder Art der Wartung, welche von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden muß, ist der Stecker herauszuziehen und das Gerät auszuschalten.

Sich für die Reinigungsarbeiten ausschließlich an die in der Anleitung genannten Abläufe halten.

Bei Defekt oder nicht einwandfreier Funktionsweise das Gerät ausschalten. Es ist strengstens verboten, einen Reparaturversuch oder direkten Eingriff vorzunehmen. Wenden Sie sich ausschließlich an Fachpersonal. Eine eventuelle Reparatur der Geräte ist nur von der Herstellerfirma oder von zugelassenen Kundendienstzentren unter Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Eine Nichtbeachtung der oben genann- ten Ausführungen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Bei der Installation ist, gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften, vom autorisierten Elektriker ein allpo- liger Schalter mit einem Öffnungsab- stand der Kontakte von mindestens 3 mm vorzusehen.

Zur Vermeidung von gefährlichen Erhitzungen wird geraten, das Versorgungskabel über seine gesam- te Länge abzurollen.

Die Einlass- und/oder die Dissipationsgitter, vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstopfen.

Das Versorgungskabel dieser Geräte darf nicht vom Benutzer ausgewech- selt werden. Bei Beschädigung des Kabel, das Gerät ausschalten und sich für den Kabelwechsel aussch- ließlich an Fachpersonal wenden.

Falls die Entscheidung getroffen wird, ein solches Gerät nicht mehr zu benut- zen, ist es wichtig dieses unbrauchbar zu machen indem man zuerst den Netzstecker herauszieht und dann das Versorgungskabel entfernt.

Abb. 7 Abb. 6 Abb. 5 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6869 DEUTSCH ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Nicht die Maschine in der Umwelt entsor- gen: Für die Entsorgung der Maschine nach Außerbetriebsetzung wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent- sprechende Hinweise geben wird.

ACHTUNG UMWELTGEFAHR Bei Benutzung der Dampfdüse ist Vorsicht geboten und darauf zu ach- ten, dass die Hände keinesfalls unter den Dampfstrahl geraten. Ebenso die Düse nicht unmittelbar nach dem Gebrauch berühren.

ACHTUNG VERBRÜHUNGSGEFAHR Wir weisen darauf hin, dass die Fachkraft bei der Durchführung von Installations-, Wartungs-, Ablade- oder Regulierungsarbeiten Arbeitshandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen muss.

Abb. 8 Abb. 9 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 6970 DEUTSCH Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Simonelli muss die Seriennummer angegeben werden. Die Maschine wird auf Paletten transportiert, die mehrere Maschinen in großen Kartons enthalten, die wiederum mit Stützhalterungen auf der Palette gesichert sind. Vor Durchführung der Transport- und Verstellarbeiten muss der Bediener:

  • Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Arbeitsanzug mit Gummizügen an den Enden tragen. Der Transport der Palette muss mit einem geeigneten Hebemittel (Hubwagen) erfol- gen. ACHTUNG STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR ACHTUNG

STOSS- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR

Der Bediener muss während des Verstellens darauf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden. Die Palette circa 30 cm vom Boden anheben und in die Ladezone transportieren. Nachdem über- prüft wurde, dass keinerlei Hindernisse vor- handen sind oder sich Personen bzw. Dinge in der Ladezone befinden, kann mit dem Laden begonnen werden. Nach Erreichen des Bestimmungsortes, wird mit Hilfe eines geeigneten Hebemittels (z.B.: Hubwagen) abgeladen, nachdem überprüft wurde, dass sich keine Dinge oder Personen in der Abladezone befinden; die Palette auf den Boden stellen, circa 30 cm vom Boden anheben und in den Lagerbereich bringen. Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu über- prüfen, dass die Ladung unbeschädigt ist und bei Durchschneiden der Stützhalterungen nicht herunterfällt. Der Bediener muss beim Durchschneiden der Stützhalterungen und Einlagern der Produktes Arbeitshandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. Vor Durchführung dieses Arbeitsschrittes müssen die techni- schen Eigenschaften des Produktes gelesen werden, um das Gewicht der zu lagernden Maschine zu kennen und sich dementspre- chend verhalten zu können.

IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE

Abb. 103_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 7071 DEUTSCH Nach der Verpackungsabnahme und der Über- prüfung der Unversehrtheit der Maschine und des Zubehörs ist wie folgt beschrieben vorzu- gehen:

  • Maschine auf eine waagerechte Fläche stellen;
  • die Stützfüße der Maschine durch Einführen des Einsatzes in die zylinderförmige Hülse zusammenbauen;
  • den Gummifuß in das Gewinde des Einsatzes anschrauben, der sich in der Hülse befindet;
  • die soeben montierte Gruppe in die betref- fenden Sitze der Maschinenfüße einsetzen;
  • Maschine anhand der Regelfüße gerade stellen; HINWEIS: Die Hüllenrillen sind nach oben zu richten; siehe Abbildung unten. Abb. 12 Nachdem die Maschine waagerecht positio- niert wurde, empfiehlt es sich, einen Enthärter (1) am Ausgang des Wassernetzes sowie anschließend einen Feinfilter (2) vorzusehen. Auf diese Weise wird eine Beschädigung der empfindlichen Graphitflächen durch Unreinheiten wie Sand, schwebende Kalkteilchen, Rost, usw. verhindert und eine lange Lebensdauer der Maschine gewährlei- stet. HINWEIS: Der Netzdruck darf zur Gewährleistung eines einwand- freien Maschinenbetriebs nicht über 4 bar liegen. Andernfalls ist dem Enthärter ein Druckminderer vorzuschalten; das Rohr am Wassereinlauf hat einen Innendurchmesser von nicht unter 6 mm (3/4“) aufzuweisen. LEGENDE 1 Enthärter 2 Feinfilter 3 Abfluss Ø 50 mm ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR Vor dem Stromnetzanschluss der Maschine sicherstellen, dass die Datenschildspannung der des Stromnetzes entspricht. Abb. 11 Die Maschine muss stets mit einem geei- gneten, allpoligen Leistungsschutzschalter

Nun die Wasseranschlüsse vornehmen – siehe hierzu die nachstehende Abbildung. versehen sein, dessen Kontaktöffnungsabstand gleich 3 mm beträgt oder höher liegt. Nuova Simonelli trägt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden, die auf die Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften rückführbar sind. Verbindungsrohre nicht drosseln. Sicherstellen, dass der Abfluss (3) die Aussonderungen beseitigt. ACHTUNG 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 71Abb. 15Abb. 17Abb. 16

5. EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN

DEUTSCH Zur Abänderung des Betriebsdrucks des Boilers und folglich der Wassertemperatur, die sich nach den Anforderungen oder Eigenschaften des benutzten Kaffees richten, ist wie folgt vorzugehen:

  • Das Tassenabstellgitter von der Maschinenoberseite durch Lösen der vier Seitenschrauben „A“ abnehmen; Um den Betriebsdruck der Pumpe und folglich den Kaffeeabgabedruck abzuändern, ist wie nachstehend beschrieben vorzugehen:
  • Das Gitter der Arbeitsplatte abnehmen;
  • Den Blechschutz durch Lösen der beiden Seitenschrauben (B), siehe nachstehende Abbildung, entfernen;
  • die Stellschraube der Pumpe für den DRUCKANSTIEG (nach rechts) oder die DRUCKSENKUNG (nach links) betätigen;
  • Der eingestellte Pumpendruck wird im unte- ren Manometerbereich angezeigt. Nach den Regeleingriffen den Blechschutz wie- der in seinen Sitz einführen und mit den beiden Seitenschrauben befestigen; das Gitter der Arbeitsplatte erneut anbringen. Empfohlener Wert: 9 bar. Abb. 13
  • Die Stellschraube des Druckwächters betä- tigen, um den Druck zu ERHÖHEN (Uhrzeigersinn) oder zu SENKEN (gegen den Uhrzeigersinn). Abb. 14 Empfohlener Wert: 1 – 1,4 bar (je nach Kaffeeart).

NUR der spezialisierte Fachmann darf die nachstehend beschriebenen Regelungen durchführen. Die Nuova Simonelli kann für keinerlei Sach- oder Personenschäden haftbar gemacht werden, die auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften zurück- zuführen sind. ACHTUNG ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR Der spezialisierte Fachmann hat den Maschinenschalter abzuschalten und den Stecker vom Stromnetz abzutrennen, bevor er Regelungen vornimmt. 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 7273 DEUTSCH Der Bediener hat vor dem Gebrauch der Maschine die Sicherheitsvorschriften dieser Anleitung zu lesen und zu verstehen.

6.1 EIN-/ AUSSCHALTUNG

DER MASCHINE Abb. 18 Bei Wartungseingriffen an der Elektronikkarte ist die Maschine anhand des externen Hauptschalters auszuschalten oder das Speisekabel aus der Steckdose zu ziehen. ACHTUNG

  • Die Maschine an die Steckdose ansch- ließen, die LED der Einschalttaste beginnt zu blinken.
  • Die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Nun beginnt der Lamp-test, bei dem alle LEDs eingeschaltet sind. Er endet nach 3 Sekunden, wobei sich die Heißwasser- /Dampftaste ausschaltet . Die Dauereinschaltung der LED Einschalttaste und aller LEDs der Ausgabetasten zeigt an, dass sich die Maschine im eingeschalteten Zustand befin- det. HINWEIS: Alle Auswahltasten sind am Ende des Diagnosevorgangs aktiviert.

Die Maschine ist mit einem Hauptschalter ver- sehen (A). Der eingeschaltete Zustand dieses Schalters zeigt an, dass die Maschine aktiviert wurde. Den Schalter auf Off stellen, um die Maschine auszuschalten.

Die gewünschte Funktion anhand der über den Siebträgern angeordneten, verfügbaren Tasten einstellen (siehe Abschnitt „BESCHREIBUNG“) einstellen. Abb. 20 TASTENERKLÄRUNG (Auswahlarten) 1 Kurzer Espresso 2 Kurze Espressi 1 Langer Espresso 2 Lange Espressi Dauernd

  • Die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Maschine abzuschal- ten.Die LEDs der Ausgabetasten schalten sich aus. Die LED der Einschalttaste geht wieder in den Blinkzustand über. Abb. 19 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 73ACHTUNG VERBRÜHUNGSGEFAHR

TUNG Siebträger abnehmen und mit einer oder zwei Dosen gemahlenem Kaffe (vom verwendetem Filter abhängig) füllen. Abb. 21 Den Kaffee mit dem mitgelieferten Stopfer pressen, die Kaffeepulverreste auf dem ringför- migen Siebrand entfernen (dies gewährleistet eine bessere Abdichtung und eine geringere Abnutzung der Dichtung). Nun den Siebträger in die Brühgruppe einset- zen und die gewünschte Espressotaste drüc- ken: Die Pumpe schaltet sich ein und das Elektroventil der Brühgruppe öffnet sich, was die Espressoabgabe ermöglicht. Dieser Vorgang wird durch die Einschaltung der gedrückten Taste angezeigt. HINWEIS: Den Siebträger in den Pausen in der Brühgruppe eingesteckt lassen, damit dieser warm bleibt. Die Brühgruppen sind zur Gewährleistung der thermischen Höchststabilität während des Betriebs mit einem Heißwasserumlauf thermokompen- siert. Für den Dampfgebrauch ist der betreffende Hebel zu ziehen oder anzudrücken (Abb. 22). Falls er ganz gezogen wird, bleibt er in der maximalen Abgabeleistung. Das Andrücken löst dagegen den automatischen Hebelrücklauf aus. Der gelenkartige Aufbau der beiden Dampfdüsen ermöglicht einen müheloseren Einsatz.

Abb. 22 Beim Gebrauch der Dampfdüse dürfen die Hände nicht unter die Düse gestellt oder diese gleich nach der Benutzung angefasst werden.

6.5 CAPPUCCINO-ZUBE-

REITUNG Zur Erzielung der typischen Crema ist die Dampftülle bis zum Boden des zu 1/3 gefüllten Behälters (vorzugsweise kegelstumpfartig) zu führen und der Dampf zu öffnen. Dampftülle zur Oberfläche führen, bevor die Milch den Siedepunkt erreicht hat. Dabei senkrecht ver- laufende Bewegungen ausführen und nur wenig in die Milch eintauchen. Düse ansch- ließend mit einem weichen Tuch reinigen. Abb. 23 1 Kurzer Espresso 2 Kurze Espressi 1 Langer Espresso 2 Lange Espressi 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 7475 DEUTSCH

6.6 HEISSWASSERWÄHLER

ACHTUNG VERBRÜHUNGSGEFAHR Beim Gebrauch der Heißwasserdüse dürfen die Hände nicht unter die Düse gestellt oder diese gleich nach der Benutzung angefasst werden. Ermöglicht die Heißwasserabgabe für die Zubereitung von Tee und Aufgüssen. Einen Behälter unter die Heißwasserdüse stel- len und den Schalter (Version ESSE) oder die Auswahltaste Heißwasser (Version V) betätigen. Sicherstellen, dass sich die Taste einschaltet. Nun strömt aus der Heißluftdüse Wasser heraus; die Dauer dieses Vorgangs entspricht dem programmierten Wert. HINWEIS: Die Heißwasserabgabe kann zusammen mit der Espressoabgabe erfolgen .

TURSONDE (OPTIO- NAL NUR VERSION V) Als Optional kann die Maschine statt der Heißwasserdüse mit der Dampfdüse Autosteam ausgestattet werden. In dieser Version liegt die Heißwasserdüse anstelle der manuellen Dampfdüse vor. Die Dampfdüse Autosteam ermöglicht die Dampfausgabe zur Aufschäumung der Milch oder zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten. Einen geeigneten und mit Milch oder einem anderen Getränk gefüllten Behälter unter die Dampfdüse Autosteam stellen. Die Taste drücken und sicherstellen, dass sich die Taste aufhellt. Aus der Dampfdüse Autosteam tritt Dampf aus, solange die Flüssigkeit nicht die eingestellte Temperatur erreicht (siehe Abschnitt 7.4 über die Programmierung). HINWEIS: Die Heißwasserausgabe kann zeit gleich zur Kaffeeausgabe erfolgen. 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 75Temperatur, die bei der Probenahme erreicht wurde (Falls die Milchtemperatur die Höchsttemperatur erreicht, stoppt der Dampfausstoß und in der Steuerung bleibt der Höchstwert gespeichert).

  • Die Dauertaste drücken, um den Programmierstatus zu beenden oder mit der Programmierung weiterer Auswahltasten fortzufahren.
  • Die Ausgabe stoppt und die gewählte Dosistaste schaltet sich aus (die anderen Tasten blinken weiter).
  • Die Dauertaste drücken, um den Programmierstatus zu beenden oder mit der Programmierung weiterer Dosistasten fort- zufahren. m Zugriff zu den Programmumgebungen zu erhalten, ist wie folgt vorzugehen: HINWEIS: Dieser Vorgang ist bei eingeschal- teter Maschine ausführbar.
  • Um in den Programmierstatus der Dosen jeder Gruppe zu gelangen, ist die Dauerausgabetaste 5 Sek. lang zu drücken.
  • Die Ausgabetasten beginnen zu blinken.

DER KAFFEEDOSEN Um die Wasserdosis im Hinblick auf eine der Ausgabetasten programmieren zu können, ist wie folgt vorzugehen:

  • Den Filterhalter (dieser kann einzeln als auch doppelt vorliegen, je nach zu program- mierender Taste) mit der richtigen Kaffeedosis füllen.
  • Den Filterhalter in die Gruppe einführen.
  • Eine der Ausgabetasten drücken:
  • Die Ausgabe beginnt; nach Erreichen der gewünschten Menge die Dauertaste drücken .
  • In den Programmierstatus gelangen; hierzu die jeweilige Vorgehensweise befolgen.
  • Die Auswahltaste Heißwasser drüc- ken.
  • Die Heißwasserausgabe beginnt.
  • Die gewünschte Heißwasserdosis festlegen und erneut die Taste betätigen.
  • Die Dauertaste drücken, um den Programmierstatus zu beenden oder mit der Programmierung weiterer Auswahltasten fortzufahren.
  • In den Programmierstatus gelangen; hierzu die jeweilige Vorgehensweise befolgen.
  • Ein mit Milch gefülltes Kännchen einführen und die Dampftaste drücken; dieser wird nun aus der Düse strömen.
  • Durch die erneute Betätigung der Dampftaste speichert die Steuerung die
  • Für die 4 Dosen der Gruppe und das Wasser (Dampf) können vorherbestimmte Werte eingestellt werden. Hierzu die Taste mindestens 10 Sekunden lang gedrückt halten, bis sich die blin- kenden Tasten ausschalten. Die Dosen sind: HINWEIS: Eine Dauer von 0 Sekunden für Wasser und Dampf führt zum Dauerbetrieb. 1CN 2CN 1CL 2CL 40 cc 60 cc 50 cc 85 cc WASSER DAMPFTEMP 0 sec. 50° C 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 76Das gleichzeitige Drücken der Taste und der Taste 2 Espresso blendet die Seite zur Einstellung der Betriebsparameter ein, sofern keine Ausgabe erfolgt:

1. Aktivierung der Pumpe, sofern der

Füllstand aktiviert ist.

2. Aktivierung der Softwaresperre für den

Eingang in die Dosenprogrammierung.

3. Regelung der Tastaturhelligkeit.

1. Aktivierung der Pumpe während des

Füllstands. Die Taste 1 Espresso stellt die Pumpenaktivierung während des Füllstands ein: Ist die Taste eingeschaltet, aktiviert sich die Pumpe zusammen mit dem Füllstand; ist sie ausgeschaltet, kommt es zu keiner Aktivierung der Pumpe mit dem Füllstand.

2. Aktivierung der Softwaresperre für den

Eingang in die Dosenprogrammierung. Die Taste 1 dünner Kaffee aktiviert die Softwaresperre für die Programmierung der Dosen (Taste an) oder deaktiviert die Sperre.

3. Regelung der Tastaturhelligkeit.

Die blinkende Taste 2 dünne Kaffees dient der Auswahl der Tastenhelligkeit und sieht 5 voreingestellte Stufen auf. Bei Betätigung der Taste ändert sich die Stufe, indem der Wert bis zum Minimum gesenkt wird, um anschließend wieder zum Höchstwert zurückzukehren. Die Betätigung der Dauertaste been- det die Parametereinstellung und blendet wie- der die Dosenprogrammierung ein.

DER BETRIEBSPARA- METER NUR der spezialisierte Fachmann darf die nachstehend beschriebenen Einstellungen durchführen. ACHTUNG 3_Appia1GR_D.qxp 18-01-2006 17:36 Pagina 7778 DEUTSCH Zur Ausschaltung der Maschine die Ein- /Ausschalttaste , Version V, 5 Sekunden lang gedrückt halten oder den Hauptschalter auf OFF, Version ESSE, stellen. Die Maschine auf den Stromzustand „OFF“ set- zen (der Maschinenschalter ist aus und der Stecker abgezogen), bevor Reinigungsarbeiten vorgenommen werden. Keine Lösungsmittel, chlorhaltigen Erzeugnisse, Scheuermittel verwenden. Reinigung der Arbeitsfläche: Die Vorderseite des Tropfgitters von der Arbeitsfläche anheben und herausziehen. Die darunter liegende Abtropfschale abnehmen und das Ganze mit heißem Wasser und Reinigungsmittel waschen. Gehäusereinigung: Benutzen Sie für die Reinigung der verchromten Teile ein angefeuchtetes, weiches Tuch. ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR Abb. 24

8.2 GEHÄUSEREINIGUNG

8.3 REINIGUNG DER EDEL-

STAHLBRAUSEN Die Edelstahlbrausen befinden sich unter den Brühgruppen. Siehe Abb.(25). Abb. 25 HINWEIS:wie folgt reinigen:

  • Die Schraube in der Brausenmitte lösen.
  • Brause abziehen und sicherstellen, dass keine verstopften Löcher vorlie- gen.
  • Bei Verstopfungen gemäß Beschreibung (Abschnitt „REINI-

GUNG DER FILTERE UND

SIEBTRÄGER“) reinigen. Brausen wöchentlich reinigen.

8.4 GRUPPENREINIGUNG

MIT BLINDFILTER Die Maschine sieht das Waschen der Brühgruppe unter Einsatz eines spezifischen Pulverpflegeprodukts vor. Die Reinigung sollte mindestens ein Mal täglich mit den dafür vorgesehenen Pflegeprodukten vorgenommen werden. Nach Abnahme des Siebträgers sind zur Behebung eventueller Reinigungsmittelrückstände einige Abgaben vorzunehmen. Beim Waschzyklus wie folgt vorgehen:

1) Den Sieb durch den Blindfilter der

Brühgruppe ersetzen.

2) Den Blindfilter mit zwei Löffeln spezifisches

Pulverreinigungsmittel füllen und Siebträger in die Gruppe einstecken.

3) Eine der Kaffeetasten drücken und nach 10

4) Vorgang mehrmals wiederholen.

5) Siebträger abnehmen und einige Abgaben

8.5 REINIGUNG DER FIL-

Zwei Teelöffel spezifisches Reinigungsmittel in einen halben Liter heißes Wasser geben und darin Filter und Siebträger (ohne Griff) eintau- chen und dort mindestens eine halbe Stunde lassen. Anschließend mit reichlich fließendem Wasser ausspülen.

8. REINGUNG UND PFLEGE

ENTHÄRTERHARZE Zur Vermeidung von Kalkablagerungen im Boiler und in den Wärmeaustauschern hat der Enthärter in einem stets einwandfreien Zustand zu sein. Folglich sind die Ionenharze in regel- mäßigen Abständen zu erneuern. Die Regenerierungszeiten sind im Hinblick auf die täglich benutzte Kaffeemenge und die Wasserhärte festzusetzen. Das Diagramm der Abb. 26 zeigt einige rich- tungsgebende Werte an. Abb. 26 Die Erneuerung sieht folgende Schritte vor:

1) Maschine ausschalten und einen Behälter

mit einem Fassungsvermögen von minde- stens 5 Litern unter das Rohr E stellen (Abb. 27). Die Hebel C und D von links nach rechts drehen; den Verschluss durch Abschrauben des Drehknopfes G abnehmen und 1 kg grobes Kochsalz einfüllen (Abb.28). Abb. 27

2) Den Verschluss wieder einsetzen und den

Hebel C wieder nach links führen (Abb.29). Dabei hat das Salzwasser durch das Rohr F zu fließen, bis wieder Süßwasser vorliegt (1/2 Stunde). Abb. 28Abb. 29

3) Hebel D wieder nach links führen (Abb. 30).

9. MELDUNGEN MASCHINENFUNKTIONEN Appia V

DISPLAY- UND TASTENANGA- BEN URSACHE WIRKUNG Falls der Dosierer inner- halb der ersten drei Sekunden ab dem Abgabebeginn nicht die programmierten Impulse sendet. Falls die Abgabe nicht von Hand unterbrochen wird, kommt es zur Zeitlimitsperre. LÖSUNG HINWEIS Ausgabe unterbrechen. Zeichnung blinkende Dauertaste und fixe Ausgabetaste . Falls der Stand 90 Sek. nach dem Beginn bei eingeschalteter Pumpe im Hochpegel oder nach 180 Sek. bei deaktivier- ter Pumpe nicht wieder hergestellt wurde. Die Pumpe schaltet sich ab. Die Widerstände und Funktionen sind deakti- viert. Maschine mindestens 5 Sek. aus- und dann wie- der einschalten. Zeichnung blinkende Dauertaste

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : NUOVA SIMONELLI

Modell : Appia 1 Group

Kategorie : Kaffeemaschine