PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bohrmaschine

PBSPA 12 C3 - Bohrmaschine PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PBSPA 12 C3 PARKSIDE als PDF.

📄 244 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice PARKSIDE PBSPA 12 C3 - page 4
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Akku-Bohrschrauber
Marke Parkside
Modell PBSPA 12 C3
Nennspannung 12 V
Leerlaufdrehzahl (1. Gang) 0 - 460 U/min
Leerlaufdrehzahl (2. Gang) 0 - 1750 U/min
Maximales Drehmoment 35 Nm
Spannfutterkapazität 0,8 - 10 mm
Bohrfähigkeit Holz max. 19 mm
Bohrfähigkeit Stahl max. 10 mm
Akkutyp Lithium-Ionen, 12 V, 2,0 Ah
Gewicht (mit Akku) ca. 0,915 kg
Schalldruckpegel 76,8 dB(A)
Schallleistungspegel 87,8 dB(A)
Vibration (Metallbohren) < 2,5 m/s²
Vibration (Schrauben) < 2,5 m/s²
Betriebstemperatur -20 °C bis +50 °C
Lagertemperatur Akku 0 °C bis 45 °C
Anzahl Gänge 2
Drehmomenteinstellung 20+1 Positionen
Drehrichtung Rechts-/Linkslauf mit zentraler Sperre
Beleuchtung Arbeits-LED mit Nachlaufzeit 10 s
Spannfutter Abnehmbares Schnellspannfutter
Lieferumfang Bohrmaschine, 7 Metallbohrer (2-8 mm), 7 Holzbohrer (3-10 mm), 25 Bits, Aufbewahrungstasche, Handbuch
Werkzeuggarantie 5 Jahre
Garantie Akku/Ladegerät 3 Jahre

Häufig gestellte Fragen - PBSPA 12 C3 PARKSIDE

Wie ändere ich die Drehzahl?
Verwenden Sie den Geschwindigkeitswähler (3) auf der Oberseite des Geräts. Schieben Sie ihn auf Position '1' für langsame Geschwindigkeit (0-460 U/min) oder auf '2' für schnelle Geschwindigkeit (0-1750 U/min). Der Gangwechsel muss unbedingt bei stehendem Motor erfolgen, um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden.
Wie stelle ich das Drehmoment ein?
Drehen Sie den Drehmomenteinstellring (2) am Spannfutter. Er verfügt über 20 Stufen zum Schrauben (+1 Position zum Bohren). Beginnen Sie mit einem niedrigen Drehmoment (Stufe 1) und erhöhen Sie schrittweise, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. Ein hörbares Klicken zeigt an, dass das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
Wie lade ich den Akku auf?
Entfernen Sie den Akku (5) vom Gerät, indem Sie die Entriegelungstaste (6) drücken. Schließen Sie das Ladegerät (17) an eine Steckdose an. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die rote LED zeigt den Ladevorgang an; die grüne LED signalisiert, dass der Akku vollständig geladen ist. Die Ladezeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle im Handbuch (z.B. 1 Std. für PAPK 12 A3 mit PLGK 12 A2).
Wie wechsle ich Bohrer oder Bit?
Drehen Sie das Schnellspannfutter (1) in Richtung 'RELEASE' (Lösen), bis die Öffnung groß genug ist. Setzen Sie das Werkzeug ganz ein und drehen Sie das Futter in Richtung 'GRIP' (Spannen), um es zu arretieren. Um die Sechskant-Bitaufnahme (18) zu nutzen, entfernen Sie zuerst das abnehmbare Spannfutter, indem Sie am Ring (19) ziehen.
Wie lange ist die Garantie?
Der Bohrer hat eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum. Akku und Ladegerät haben 3 Jahre Garantie. Bewahren Sie unbedingt den Kassenbon als Nachweis auf. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab, jedoch nicht normalen Verschleiß oder Schäden durch unsachgemäße Verwendung.
Wie reinige und pflege ich das Gerät?
Entfernen Sie vor jeder Reinigung den Akku. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze, das Gehäuse und die Griffe mit einem feuchten Tuch oder einer Bürste. Verwenden Sie niemals Wasser oder Lösungsmittel. Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Für das Ladegerät verwenden Sie ein trockenes Tuch. Lagern Sie alles an einem trockenen, staubgeschützten Ort.
Was tun, wenn der Akku nicht lädt oder rot blinkt?
Wenn die rote LED blinkt, zeigt dies einen Fehler an. Überprüfen Sie, ob der Akku kompatibel ist (Parkside X 12 V TEAM Serie) und ob die Kontakte sauber sind. Lassen Sie den Akku abkühlen, falls er heiß ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das Service-Center unter den in der Anleitung angegebenen Kontaktdaten.
Kann ich einen Akku einer anderen Marke verwenden?
Nein, dieser Bohrer ist ausschließlich für Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie (Modelle PAPK 12 A3, B3, D1) ausgelegt. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Brand-, Explosionsgefahr oder Beschädigung des Geräts führen. Laden Sie ihn ebenfalls nur mit den empfohlenen Ladegeräten (PLGK 12 A2, B2).
Wie verwende ich die Sechskant-Bitaufnahme?
Um auf die Bitaufnahme (18) zuzugreifen, entfernen Sie zuerst das Schnellspannfutter (1), indem Sie den Ring (19) nach vorne ziehen. Setzen Sie dann einen Sechskant-Bit (z.B. einen Schraubbit) direkt in die Aufnahme. Zum Entfernen ziehen Sie den Bit einfach heraus. Diese Funktion ermöglicht schnelles Schrauben ohne Spannfutter.
Was sind die wesentlichen Sicherheitsvorkehrungen?
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und eine Staubmaske. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen. Vor Einstellungen oder Zubehörwechsel entfernen Sie den Akku. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, um einen elektrischen Schlag bei Kontakt mit versteckten Leitungen zu vermeiden. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.

Benutzerfragen zu PBSPA 12 C3 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PBSPA 12 C3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PBSPA 12 C3 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PBSPA 12 C3 PARKSIDE

Akku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fi I et PBSPA 12 C3

DE AT CH

Akku-Bohrschrauber-Set 12 V

Originalbetriebsanleitung

FR BE

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB IE

DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung

Allgemeine Beschreibung 5

Lieferumfang. 5

Ubersicht 5

Funktionsbeschreibung 5

Technische Daten. 5

Sicherheitshinweise. 6

Symbole und Bildzeichen 6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge 7

Sicherheitshinweise für Bohrmschinen 10

Bedienung 11

Akku entnehmen/einsetzen 11

Ladezustand des Akkus prufen 11

Akku aufladen 12

Gangwahl. 12

Drehrichtung einstellen 12

Drehmorent einstellen 12

Werkzeugwechsel 13

Schnellspannbohrfutter abnehmer.....13

Bitaufnahme benutzen 13

Ein-/Ausschalten 13

Reinigung und Wartung. 14

Reinigung. 14

Wartung 14

Lagerung 14

Entsorgung/ Umweltschutz.....14

Ersatzteile/Zubehör 15

Garantie 15

Reparatur-Service 16

Service-Center 16

Importeur 16

Original-EG

Konformitätserklarung. 124

Explosionszeichnung 133

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist damit sichergestellt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil deses Gerates. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerates mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemebe Verwendung

Das Gerät ist zum Eindrehen und Lüssen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff vorgesehen. jeder andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betriebenen werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade

geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM geladen werden.

Allgemeine Beschreibung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Allgemeine Beschreibung - 1

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:

  • Akku-Bohrschrauber
  • 7 Metallbohrer (2/3/4/5/6/7/8 mm)
  • 7 Holzbohrer (3/4/5/6/7/8/10 mm)
  • 25tgl.Bits-Set
  • Aufbewahrungstasche
  • Betriebsanleitung

Übersicht

1 Schnellspannbohrfutter
2 Drehmorenteinstellung
3 Gang-Wahlschalter
4 Drehrrichtungsschalter
5 Akku
6 Entriegelungstaste Akku
7 Griffläche
8 Ein-/Ausschalter
9 Ladezustandsanzeige (3 LEDs)
10 LED-Arbeitslicht
11 Bohrfutteröffnung
12 Bithalter
13 Bits
14 Metallbohrer
15 Holzbohrer
16 Aufbewahrungstasche
17 Ladegerat
C 18 Bitaufnahme
c 19 Bohrfutterring

Funktionsbeschreibung

Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang-Getriebe besitzt eine 20 + 1 stufige Drehmomeinstellung, Rechts-/Linkslauf und ein LED-Arbeitslicht.

Die Funktion der Bedienteile entnehmer Sieitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber..PBSPA 12 C3

Motorspannung U 12 V=

Leerlaufdrehzahl n

Gang 1 .0-460 min

Gang 2 .0-1750 min

Max. Drehmoment 35 Nm

Spannweite-Bohrfutter 0,8-10 mm

Gewicht (mit Akku) ca. 0,915 kg

Gewicht (nur Zubehor) 1,4 kg

Bohrdurchmesser fur Holz.....max. 19 mm

Bohrdurchmesser fur Stahl ... max. 10 mm

Schalldruckpegel

LA 76,8dB(A),KpA=5dB

Schalleistungspegel

(L_WA) 87,8dB(A);Kw=5dB

Vibration (q)

Bohren in Metall. < 2,5m / s^2

Schrauben. < 2,5m / s^2

K = 1,5m / s^2

Temperatur max. 50^

Ladevorgang 4-40°C

Betrieb. -20-50°C

Lagerung .0-45°C

Akku.Li-Ion

Das Gerät ist Teil der Serie Parkside

X 12 V TEAM und kann mit Akkus der

Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben

werden. Die Akkus)durfen nur mit Lade

geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM

geladen werden.

DEATCH

Wir empfehlen Ihnen,这意味着 Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben:
PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1.
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden:
PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - DEATCH - 1

Achtung! Eine aktuelle Listeder Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku

Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Gerauschemissi- onswert sind nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden und konnen zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Gerauschemissionswert konnen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Achtung! Eine aktuelle Listeder Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku - 1

Warning:

Schwingungs- und Gerauschemissionen konnen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück beareritet wird.

Esistnotwendig,SicherheitsmaBnahmenzumSchutzdes Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung wahrend der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alleAnteile des Betriebszyklus

zu berücksichtigen, beispelsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen eszarw eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauft).

Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitschinweise zu beachten.

Symbole und Bildzeichen

Bildzeichen auf dem Gerät:

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole und Bildzeichen - 1

Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole und Bildzeichen - 2

Ladezustandsanzeige

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole und Bildzeichen - 3

Bohren

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole und Bildzeichen - 4

Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.

Bildzeichen auf dem Zubehör:

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Zubehör: - 1

Schutzbrille tragen

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Zubehör: - 2

Gehorschutz tragen

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Zubehör: - 3

Mundschutz tragen

Symbole in der Anleitung:

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole in der Anleitung: - 1

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole in der Anleitung: - 2

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole in der Anleitung: - 3

Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Symbole in der Anleitung: - 4

Hinweiszeichen mit Informationenzum besseren Umgang mit demGerat

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge - 1

WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen und technischen Daten, mit denendiesesElektrowerkzeug versehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitschinweisen verwendete Begriff „Elek tro werk zeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektro werk zeuge (ohne Netzleitung).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek trowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elek tro werk-zeuge erzeugen Funken, die den Staub

oder die Dämpfe entzünden konnen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der BenutzungdesElektrowerkzeuges fern.BeiAblenkungkonnenSiedie KontrolleuberdasElektrowerkzeugverlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elek- tro werk zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeberdetenElektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)HaltenSieElektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektronik zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeugzutragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elek trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro

DEATCH

werk zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elek-tro werk zeugs in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und给他们 Sie mit Vernunft an die ArbeitmitdemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek tro werkzeug, wenn Sie mude sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutz-ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz je nach Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin-gert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeugausgeschalt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku

anschreiben, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek tro werk zeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerä eingeschaltet an die Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor SiedasElektrowerkzeugeinschalten. Ein Werkzeugoder Schlussel, der sich in einem drehenden Teil des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elek tro werkzeug in unerwarteten Situationen betterkontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, sind diese anzubRINGen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln fürElektrowerkzeugehinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elek tro werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

4) Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeuges

a) Überlasten Sie das Elek tro werk-zeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.Mit dempassendenElektrowerkzeugarbeitenSie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeugweglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elek tro werk-zeugs.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeugbenutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek tro werk zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugsbeeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile

vor dem Einsatz des Elek trowerkzeugesrepaireren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek tro werk zeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g)VerwendenSieElektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek tro werk zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

h) Halten Sie Griffe und Grillflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grillflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek trowerk zeugs in unvorhergesehenen Situationen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,

DEATCH

Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusammen flüchtliche Hilfe in Anspruch. Ausstretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

e) Benutzten Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperatur aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ können eine Explosion hervorrufen.

g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgefahr erhöhen.

6) Service

a)LassenSielhrElektrowerkzeug nurvonqualifiziertemFachpersonal und nur mit Original-Er

satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek tro werk zeugs erhalten bleibt.

b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümttliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Bohrmschinen

1) Sicherheitshinweise für alle Arbeitsen

a) Halten Siedas Elektrowerkzeug andenisoliertenGrifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

b) Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.

2) Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer

a) Arbeitsen Sie auf keinen Fall mit einer hohenen Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei hohenen Drehzahlen kann sich der Bohrer weniger verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kon

takt mit dem Werkstück hat. Bei hohenen Drehzahlen kann sich der Bohrerleitung verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

c) Üben Sie keinen übermögens Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.

3) Restrisiken

Auch wenn Sie these Elek tro werk zeug vorschrifsmäßig bedieren, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren konnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung these Elek tro werk-zeugs auftreten:

a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - 3) Restrisiken - 1

Warnung! Dieses Elek tro werk zeug erzeuft während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringgen, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - 3) Restrisiken - 2

Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihr's Akkus und Ladegerats der Serie Parkside X 12 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.

Bedienung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bedienung - 1

Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme zu verhindern. Es besteht Verletzungsgefahr!

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bedienung - 2

Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur während dem Arbeitsen 50^ nicht überschreitet und -20^ nicht unterschreitet.

Akku entnehmer/einsetzen

  1. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus dem Gerat drucken Sie die Entriegelungstaste (6) am Akku undziehen den Akku heraus.
  2. Zum Einsetzen des Akkus (5) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.

Ladezustand des Akkus prüfen

Die Ladezustandsanzeige (9) signalisiert den Ladezustand des Akkus (5).

DEATCH

  • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuche angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie davon den Einschalter (8) gedrückt.

rot-gelb-grun Akku vollgeladen rot-gelb Akku ca.zur Halfte geladen rot Akku muss geladen werden

Akku aufladen

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Akku aufladen - 1

Lassen Sie einen erwärnten Akku vor dem Laden abkühlen.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Akku aufladen - 2

Laden Sie den Akku (5) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet.

Ladezeit (Std.)PLGK 12 A2PLGK 12 B2
PAPK 12 A310,5
PAPK 12 B321
PAPK 12 D12,51,1
  1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (5) aus dem Gerät.
  2. Schieben Sie den Akku (5) in den Ladeschacht des Ladegerates (17).
  3. Schlieben Sie das Ladegerät (17) an eine Steckdose an.
  4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (17) vom Netz.
  5. Ziehen Sie den Akku (5) aus dem Ladegerät (17).

Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (17):

Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten

Akku: Ladegerät ist betriebsbereit

Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen

Rote LED leuchtet: Akku ladjt

Schieben Sie den Gang-Wahlschalter (3) auf 1 oder 2, entsprechend einer niedrigen bzw. hohen Drehzahlvorwahr.

Gang 1 0-460 min

Gang 2 .0-1750 min

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (17): - 1

Die Gangumschaltungarf nur im Stillstandbetatigtwerden.

Drehrichtung einstellen

Mit dem Drehrrichtungsschalter konnen Sie die Drehrrichtung des Gerätes wahren (Rechtslauf und Linklauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einsatzen sichern. Der Pfeil auf dem Drehrrichtungsschalter gibt die Arbeitsrichtung an.

  1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
  2. Rechtslauf: Drehrrichtungsschalter (4) rechts drucken.
  3. Linklauf: Drehrichtungsschalter (4) links drucken.
  4. Einsatzperre: Drehrrichtungsschalter (4) in Mittelstellung bringen.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Drehrichtung einstellen - 1

Der Drehrichtungsschalterarf nur im Stillstandbetätigterwen.

Drehmoment einstellen

Sie können durch Drehen des Drehmormenteinstellrings (2) das maximale Drehmoment voreinstellen. Es sind 20 + 1 Drehmomentstufen vorgesehen.

  1. Wahlen Sie das gewünschte Drehmorment durch Drehen am Drehmomenteinstellung (2):

Stufe 1 niedrigstes Drehmoment. Stufe hochstes Drehmoment.

Schauben: Stufe 1 -20

Bohren: Stufe

  1. Beginnen Sie bei einer kleineren Drehmoment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Drehmoment einstellen - 1

Der Drehmorenteinstellung darf nur im Stillstand betätigt werden.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Drehmoment einstellen - 2

Das Erreichen der voreingestellen Drehmomentgrenze wird von einem deutlichen Ratschen begleitet.

Dieses Gerausch wird durch die Rutschkupplung verursacht.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Drehmoment einstellen - 3

Werkzeugwechsel

Durch die automatische Spindelarretierung kann das Werkzeug auch bei Stillstand des Motors gewechselt werden.

  1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung RELEASE bis die Bohrfutteröffnung (11) groß genug ist, um das Werkzeug aufzunehmen.
  2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein.
  3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter in Richtung GRIP, um das Werkzeug fest zu klemmen.
  4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) auf undziehen Sie das Werkzeug hereaus.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Werkzeugwechsel - 1

Schnellspannbohrfutter abnehmen

Um die Bitaufnahme (18) zu benutzen, mussen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) abnehmer.

  1. Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1) von vorne fest. Ziehen oder schieren Sie den Bohrfutterring (19) in Richtung Schnellspannbohrfutter (1).
  2. Damit ist das Schnellspannbohrfutter (1) entriegelt und kann nach vorne abbezogen werden.
  3. Um das Schnellspannbohrfutter (1) wieder aufzusetzen, ziehen Sie den Bohrfutterring (19) in Richtung Schnellspannbohrfutter. Schieber den Sie das Schnellspannbohrfutter (1) ganz auf.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Schnellspannbohrfutter abnehmen - 1

Beim Aufsetzen des Schnellspannbohrfutters kann ein 25mm Bit in der Bitaufnahme (18) bleiben.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Schnellspannbohrfutter abnehmen - 2

Sollte das Schnellspannbohrfutter (1) nicht von selbst einrasten, drehen Sie den Bohrfutterring (19).

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Schnellspannbohrfutter abnehmen - 3

Bitaufnahme benutzen

Nach Abnahme des Schnellspannbohrfutters (1) konnen Sie die Bitaufnahme (18) benutzen.

  1. Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme (18). Durch die 6-Kant-Aufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein weniger drehen müssen.
  2. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme (18) ein.
  3. Zum Entfernen des Bitziehen Sie den Bit aus der Bitaufnahme (18) heraus.

Ein-/Ausschalten

Mit dem Ein-/Ausschalter (8) konnen Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter drucken,esto hoher ist die Drehzahl.

DEATCH

  1. Zum Einsatz den Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). Das LED-Arbeitslicht (10) leuchtet während des Betriebs.
  2. Zum Ausschalten setzen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Das Arbeitslicht (10) leuchtet noch circa 10 Sekunden nach dem Sie den Ein-/Ausschalter (8) losgelassen haben. Wenn Sie den Drehrrichtungsschalter (4) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einsatzalten gesichert.

Reinigung und Wartung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Reinigung und Wartung - 1

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben sind, von unserem Service-Center durchführten. Verwenden Sie nur Originalteile.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Reinigung und Wartung - 2

Schalten Sie das Gerät aus undnehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.

Führer Sie folgende Reinigungsa- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlüssige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Reinigung - 1

Das Gerätarfweder mit Wasser abgespritztwerden, noch in Wasser gelegt werden. Esbesteht dieGefahr einesStromschlages.

  • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe (7) des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.

Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie konnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Lagerung

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die Lagertemperatur fur den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0^ und 45^ . Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.

Entsorgung/ Umweltschutz

Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen!
Führn Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Entsorgungshinweise zum Akku finden Sie in der separates Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegerats.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Entsorgung/ Umweltschutz - 1

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

  • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile konnen sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführrt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
    Die Entsorgung ihrer defekten, eingesedeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop

Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sieitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center" (siehe Seite 16).

1 Schnellspannbohrfutter .. 91103355

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf diesen Gerät 5 Jahre Garantié ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln diesen Produkts stehen Ohnen gegen den Verkauf der Produkte gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. These Unterlage wirdals Nachweis fur den Kauf benotigt. Tritt innerhalb von fuf Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - fur Sie kostenlos repariert oder ersetzt. These Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Fuf-Jahres-Frist das defekte Gerat und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschreiben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder

ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätstrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhalt geprüft.

Die Garantieleistung gilt fur Material- oder Fabrikationsfehler. These Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und darauf als Verschleibe teile angesehen werden konnen (z. B. Bohrer) oder fur Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). These Garantie verfällt, wenn das Produkt beschadigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäß Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen,… genau einzuhalten. Verwendungs-zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vorden genarwt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:

  • Bette halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 373095_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
    Die Artikelnummer entnahmen Sieitte dem Typenschild.
  • Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung ihrer Reklamation.
  • Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie, nach Rücksprache mit unseren Kundenservice, unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerätitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie konnen Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführten lessen. Sie erstellt Ohnen kein einen Kostenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die

ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Achtung:itte senden Sie Ihr Gerat gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.

Die Entsorgung ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland

Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzlyl@lidl.de

IAN 373095_2104

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: grizzlyy@lidl.at

IAN 373095 2104

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.)

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 373095_2104

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 GroBostheim

GERMANY

www.grizzlytools.de

Content

Introduction 17

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

GERMANY

www.grizzlytools.de

Sommaire

Introduction 29

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großbostheim
Allemagne
www.grizzlytools.de

Inhoud

Inleiding 45

Gebruiksdoel 45

Technische gegevens 46

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

DUITSLAND

www.grizzlytools.de

Spis tresci

Wstep 58

Przeznaczenia 58

Opis ogolny 59

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

NIEMCY

www.grizzlytools.de

Obsah

Uvod. 72

Ucelpouziti. 72

Obecný popis. 73

Objemdodávky. 73

Preehled 73

Popis funkce 73

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

NEMECKO

www.grizzlytools.de

Obsah

Uvod. 85

Použitie. 85

Všeobecnýpopis. 86

Objem dodávky. 86

Prehlad 86

Popis funkcie 86

Technické udaje. 86

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

NEMECKO

www.grizzlytools.de

Indhold

Introduktion. 98

Anvendelse 98

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

D-63762 Großostheim

TYSKLAND

www.grizzlytools.de

Contidente

Introduccion 110

Uso previsto 110

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

ALEMANIA

www.grizzlytools.de

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Grizzly Tools GmbH &amp; Co. KG - 1

Original-EG-Konformitätserklarung

Hiermit bestätigen wir, dass der

Akku-Bohrschrauber

Modell PBSPA 12 C3

Seriennummer

000001-290500

folgenden einschlagigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008

EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärungträgt der Hersteller:

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Original-EG-Konformitätserklarung - 1

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

GERMANY

10.09.2021

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Original-EG-Konformitätserklarung - 2

Christian Frank

Dokumentationsbevollmächtigter

  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

GERMANY

Stand der Informationen - Last Information Update - Version

des informations · Stand van de informatie · Stan informaci

Stav informaci · Stav informacii · Tilstand of information

Originalbetriebsanleitung

FR BE

Batterie / Latauslaite

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB IE

Allgemeine Beschreibung 5

Lieferumfang. 5

Ubersicht 5

Technische Daten. 5

Sicherheitshinweise. 5

Bildzeichen in der Anleitung. 5

Bildzeichen auf dem Akku 6

Bildzeichen auf dem Ladegerät 6

Allgemeine Sicherheitschinweise 6

Richtiger Umgang mit dem

Akkuladegerat 8

Ladevorgang 9

Akku entnehmer/einsetzen 10

Ladezustand des Akkus prufen 10

Akku aufladen 10

Verbrauchte Akkus. 11

Lagerung 11

Wandmontage Ladegerat 11

Reinigung 11

Wartung 11

Entsorgung/Umweltschutz. 12

Ersatzteile 12

Garantie 13

Reparatur-Service 14

Service-Center. 14

Importeur 14

Original-EG

Konformitätserklung. 99

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.

Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist damit sichergestellt.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Einleitung - 1

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil deses Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich

vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemebe Verwendung

Der Akku und das Ladegerät ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des Parkside X 12 V Teams. Der Akkuarf nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 12 V TEAM geladen werden. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine Beschreibung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Allgemeine Beschreibung - 1

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.

Lieferumfang

  • 2 × Akku
  • Ladegerät
  • Betriebsanleitung

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

Übersicht

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Übersicht - 1

1 Akku

2 Entriegelungstaste
3 Ladegerat
4 Rote LED
5 Grune LED

Technische Daten

Akku (Li-Ion) .PAPK 12 A3

Anzahl der Zellen 3

Nennspannung 12V--

Kapazitat 2,0 Ah

Energie 24 Wh

Ladezeit. ca. 1 h

Temperatur max. 50^

Ladevorgang 4-40°C

Betrieb. -20 - 50 °C

Lagerung 0-45°C

Ladegerät PLGK 12 A2

Nennaufnahme. 50 W

Input

Eingangsspannung

220-240V\~,50-60Hz

Output

Ausgangsspannung 12 V=

Ausgangsstrom 2,4A

Gerätesicherung T2A

Schutzklasse.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Ladegerät PLGK 12 A2 - 1

Achtung! Dieses Ladegerät soll nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A3; PAPK 12 B3; PAPK 12 D1.

These Akkus sollten mit folgenden

Ladegeräten geladen werden:

Eine aktuelle Listeder

Akkukompatibilität finden Sie

unter: www.lidl.de/akku

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Bildzeichen in der Anleitung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen in der Anleitung - 1

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag.

i Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Bildzeichen auf dem Akku

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 1

Der Akku ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 2

Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 3

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 4

Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmull, ins Feuer

oder ins Wasser.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 5

Setzen Sie den Akku nicht über langere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sieihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50^

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 6

Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Akku - 7

Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.

Bildzeichen auf dem Ladegerät

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 1

Das Ladegerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 2

Achtung!

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 3

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 4

Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 5

Gerätesicherung

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 6

Schutzklasse II (Doppelisolierung)

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 7

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Bildzeichen auf dem Ladegerät - 8

LED-Anzeige während des Ladevorgangs.

Allgemeine Sicherheitshinweise

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Allgemeine Sicherheitshinweise - 1

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsatzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:

Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen:

  • Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Verwenden Sie nur die dafür vorgenommen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

  • Benutzten Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperatur aus. Feuer oder Temperatur über 130^ können eine Explosion hervorrufen.
  • Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgebung erhöhen.

Service

Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümttliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen.

Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte:

  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro

werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfallen führen.

  • Laden Sie ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dazu bestimmt ist. Gefahr durch elektrischen Schlag.
    Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren,ziehen Sie den Stecker des Ladegerats aus der Steckdose heraus,bevor Sie es reinigen.
  • Setzen Sie den Akku nicht über langere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie him nicht auf Heizkörpern ab. Hitzsche schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
  • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
  • Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es konnen Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft undnehmen Sie bei Beschwerden zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.
  • Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.

Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät

  • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
  • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und halten Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elek trischen Schlags.
    Das Ladegerätarf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betriebenen werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

  • Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerates.

Sie konnen zu inneren Kurzschlüssen führen.

Das Ladegerätarf nicht auf oder in unmittelbarer Umgebung zu brennbaren Untergründen (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärung

  • Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.

  • Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen gefeliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schreiben Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.

  • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie den Akku vom Ladegerät.

  • Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-wiederaufladbaren Batterien auf.

  • Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elek trischenrischem Schlag oder Feuer führen.

Ladevorgang

Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stöß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytösung! Spulen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf.

Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.

Schalten Sie das Gerät aus und fühmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.

i Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazitat.

Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.

  • Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie Parkside X 12 V Team.

  • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 12 V Team, den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel „Ersatzteile").

  • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gultigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.

DEATCH

Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.

Akku entnehmen/einsetzen

  1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus dem Gerat drucken Sie die Entriegelungstaste (2) am Akku undziehen den Akku heraus.
  2. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben Sie den Akku entlang der Führungs-schiene in das Gerat. Er rastet hörbar ein.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Akku entnehmen/einsetzen - 1

Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz

vorbereitet ist.

Ladezustand des Akkus prüfen

Die Ladezustandsanzeige am Gerat signalisiert den Ladezustand des Akkus (1).

  • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuche angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dazu den Einschalter gedrückt.

rot-gelb-grun Akku vollgeladen rot-gelb Akku ca. zur Halfte geladen rot Akku muss geladen werden

Akku aufladen

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Akku aufladen - 1

Lassen Sie einen erwarteten Akku vor dem Laden abkühlen.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Akku aufladen - 2

Laden Sie den Akku (1) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet.

Die Ladezustandsanzeige am Gerat signalisiert den Ladezustand des Akkus (1).

Ladezeit (Std.)PLGK 12 A2PLGK 12 B2
PAPK 12 A310,5
PAPK 12 B321
PAPK 12 D12,5 1,1
  1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (1) aus dem Gerät.
  2. Schieben Sie den Akku (1) in den Ladeschacht des Ladegerates (3).
  3. SchlieBen Sie das Ladegerat (3) an eine Steckdose an.
  4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (3) vom Netz.
  5. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Ladegerät (3).

Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3):

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): - 1

Grüne LED (5) leuchtet ohne eingesetzten Akku:

Ladegerät betriebsbereit.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): - 2

Grüne LED (5) leuchtet: Akku ist geladen.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): - 3

Rote LED (4) leuchtet: Akku ladt.

Rote LED (4) blinkt: Fehler

Verbrauchte Akkus

  • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit betrz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside X 12 V Team, den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel „Ersatzteile").
  • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz").

Lagerung

  • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden Sieihn vollständig auf.
  • Prufen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
    Die Lagertemperatur fur den Akku betracht zwischen 0^ und 45^ . Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
    Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand. Wahrend einer längeren Lagerzeit sollenn 2 bis 3 LEDs leuchten. Die Ladezustandsanzeige am AkkuWerkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus (1).

Wandmontage Ladegerät (optional)

Sie konnen das Ladegerät (3) auch an der Wand montieren.

  • Bringen Sie zwei Schrauben im Abstand von 54 mm mit Hilfe von Dubeln an der Wunschposition einer Wand an.
  • Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 - 9 mm haben.
  • Lassen Sie die Schraubenköpfemit ca. 10 mm Abstand zur Wandhervorstehen.
  • Sie können das Ladegerät (3) mit den Öffnungen der Wandhalterung an die beiden Schrauben ansetzen und das Ladegerät auf Anschlag nach unterziehen.

Achten Sie beim Bohren dar-auf,keine Versorgungsleitun-gen zu beschädigen.Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,umTheseaufzuspuren oder behmenSie einen Installationsplan zu Hilfe.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer,
Kontakt einer Gasleitung zur Explosion fuhren.Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag fuhren.

Reinigung

Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel. Verwenden Sie kein Wasser oder metallische Gegenstände.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Entsorgung/ Umweltschutz

Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Entsorgung/ Umweltschutz - 1

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Entsorgung/ Umweltschutz - 2

Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte

Akkus konnen der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.

  • Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführten werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

  • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.

  • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden. Fragen Sie hierzu ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.

Die Entsorgung ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop

Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sieitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center" (siehe Seite 14).

Akku

PAPK 12 A3 .80001264

PAPK 12 B3 .80001265

PAPK 12 D1 .80001270

Ladegerät

PLGK 12 A2, EU .80001335

  • Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung ihrer Reklamation.
  • Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie safer, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerätitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführten halten. Sie erstellt ihren bereits einen Kostenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Achtung:itte senden Sie Ihr Gerat gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschiedte Geräte.

Die Entsorgung ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE Service Deutschland

TEL.: 0800 54 35 111

E-Mail: grizzly@lidl.de

IAN 373095_2104

AT Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: grizzly@lidl.at

IAN 373095_2104

CH Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.)

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: grizzly@lidl.ch

IAN 373095_2104

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunachst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

DEUTSCHLAND

www.grizzlytools.de

Contents

Introduction 15

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

GERMANY

www.grizzlytools.de

Sommaire

Introduction 25

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

ALLEMAGNE

www.grizzlytools.de

Inhoud

Inleiding 38

Gebruiksdoel 38

Technische gegevens. 39

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

DUITSLAND

www.grizzlytools.de

Spis tresci

Wstep 48

Przeznaczenia 48

Opis ogolny 49

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

NIEMCY

www.grizzlytools.de

Obsah

Uvod. 58

Ucelpouziti. 58

Obecný popis. 58

Objemdodávky 59

Rozsahdodávky 59

Technické udaje. 59

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

NEMECKO

www.grizzlytools.de

Obsah

Uvod. 68

Použitie. 68

Všeobecnýpopis. 69

Objem dodávky. 69

Prehlad 69

Technické udaje. 69

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

NEMECKO

www.grizzlytools.de

Indhold

Introduktion. 78

Anvendelse 78

Kapslingsklasse II (Dobbeltisolierung)

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Indhold - 1

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 GroBostheim

TYSKLAND

www.grizzlytools.de

Contidente

Introduccion 87

Uso previsto. 87

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

Alemania

www.grizzlytools.de

DE AT CHOriginal- EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigten wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A3 Seriennummer: 000001 - 290500
folgenden einschlädigten EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62841-1:2015 Anhang K EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (21)**trägt der Hersteller:
CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 10.09.2021Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter
  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
    ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Grizzly Tools GmbH &amp; Co. KG - 1

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großbostheim
GERMANY
10.09.2021

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Grizzly Tools GmbH &amp; Co. KG - 2

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

GERMANY

10.09.2021

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Grizzly Tools GmbH &amp; Co. KG - 3

Christian Frank

Chargé de documentation

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Stockstädter Straße 20

63762 GroBostheim

GERMANY

10.09.2021

PARKSIDE PBSPA 12 C3 - Grizzly Tools GmbH &amp; Co. KG - 4

Christian Frank

Stockstädter Straße 20

63762 Großostheim

GERMANY

Stand der Informationen - Last Information Update - Version

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PBSPA 12 C3

Kategorie : Bohrmaschine