Comfort Plus - Batterieladegerät ANSMANN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Comfort Plus ANSMANN als PDF.
Benutzerfragen zu Comfort Plus ANSMANN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Comfort Plus - ANSMANN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Comfort Plus von der Marke ANSMANN.
BEDIENUNGSANLEITUNG Comfort Plus ANSMANN
PERFECT CHARGING TECHNOLOGY3 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät. Ihr ANSMANN Team
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient zum Laden von wieder aufladbaren NiMH Akkus (AAA / AA / 9V E-Block) mit handelsüblichen Kapazi- täten, es verfügt über eine wählbare Entladefunktion, die Rundzellen vor der Ladung vollständig entlädt. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor Inbetrieb- nahme des Produkts die komplette Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen weiterreichen, händi- gen Sie diese Bedienungsanlei- tung mit aus. Überprüfen Sie das Produkt auf Beschädigungen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb. Kontaktieren Sie Ihren Händler. Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk4 Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten oder mangeln- der Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder über die sichere Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei- nigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. § Gerät nicht öffnen! § Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerätes alle Anwei- sungen und Sicherheitshinwei- se auf dem Ladegerät und am Akku. § Setzen Sie Akkus immer gemäß der korrekten Polarität (+ und –), wie im Ladefach abgebildet, ein. Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk5 § Laden Sie keine nicht aufladba- ren Batterien auf. § Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennba- ren Flüssigkeiten oder Gasen. § Das Produkt darf nicht dauer- haft in Verbindung mit einem Reiseadapter verwendet wer- den. § Lassen Sie das Produkt wäh- rend der Verwendung nicht unbeaufsichtigt. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen und schützen Sie es vor Feuchtigkeit. Das Produkt entspricht der Schutzklasse II. Es verfügt über eine verstärkte Isolierung und bedarf deshalb keiner Schutzerdung. PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2) A: AA/AAA Ladefächer B: 9V E-Block Ladefach C: Entladetaste D: LC-Display FUNKTIONSÜBERSICHT Schnell-Ladegerät für 1-4 NiMH Akkus der Größen Micro AAA / Mignon AA oder 1-2 AAA/AA und ein 9V E-Block NiMH Mikrocontrollergesteuerte Ladung mit Einzelschachtüber- wachung Automatischer Ladebeginn und Ladestromanpassung nach Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk6 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk polrichtigem Einlegen der Akkus Statusanzeige mittels 4-Segment LCD pro Ladeschacht Akku-Defekterkennung Weltweit einsetzbar (100-240V AC) Für Rundzellen: Entladefunktion wählbar Intelligente “PERFECT 7 CHARGING“ Funktion (SIEHE SEITE 2):
1. Kapazitätsschnelltest: Restladung des Akkus wird vor
Ladebeginn ermittelt und für 5 Sekunden angezeigt
2. Schonende Vorladung: schwacher oder tiefentladener
Akku wird bei Bedarf mit geringerem Strom vorgeladen
3. Akku Analyse: Akkuverhalten wird analysiert und aus
gewertet, um festzustellen ob dieser noch zuverlässig nutzbar oder defekt ist
4. Schnellladung: Akku wird mit dem maximalen Strom
5. IQ-Abschaltung: intelligente Überwachung des Akkus für
eine zuverlässige Ladung sowie mehrfacher Schutz vor Überladung
6. Top-Off Ladung: stellt sicher, dass der Akku schonend zu
100% vollgeladen wird
7. Erhaltungsladung: Akku wird mittels Ladeimpulse in voll
ständig geladenem Zustand gehalten Für 9V E-Block: Kapazitätsschnelltest, Ladung, Zeitgesteuerte Abschaltung, Erhaltungsladung BEDIENUNG
NORMALER LADEVORGANG LADEVORGANG MIT
VORENTLADUNG *1 Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Steckdose. Legen Sie den Akku polrichtig (siehe Gravierung im Lade- fach) in das Ladefach ein. Das Produkt zeigt für 5 Sekunden den Ladezustand des Akkus an und startet danach automatisch den Ladevor- gang. Drücken Sie die Entlade Taste Alle eingelegten Rundzellen werden entladen Nachdem alle Rundzellen entladen sind, startet der Ladevorgang automatisch7 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk Sobald ein Akku vollgeladen ist erfolgt die automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung. Sie können den vollgeladenen Akku nun entnehmen. Nachdem alle Akkus entnommen wurden, bitte das Produkt von der Stromversorgung trennen. *1 Entladefunktion nur für Rundzellen HINWEIS: Es ist nicht nötig, Akkus vor jedem Ladevorgang zu entladen. Wir empfehlen die Vorentladung nach ca. 10 Lade- vorgängen, um den Batterieträgheitseffekt zu verhindern, der die Entladespannung von Akkus verringert. Dieser Effekt entsteht, falls NiMH Akkus des Öfteren nur teilweise entladen und dann wieder geladen werden. LCD ANZEIGE Einlegekapazitätsmessung < 25% 25% bis 50% 51% bis 75% > 75% Ladung < 25% 25% - 50% 51% - 75% > 75% Voll Entladung Fehler8 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Keine LCD Anzeige Steckdose nicht funktionsfähig / außer Betrieb Verwenden Sie eine andere Steckdose Akku wird nicht erkannt Akku verpolt ein- gelegt Legen Sie den Akku polrichtig ein
Reinigung Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversor- gung zum Produkt und entnehmen Sie alle Akkus. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel. Ladezeitentabelle Typ Kapazität Ladezeit ca. Ladestrom Micro AAA 1000 mAh 800 mAh 4 h 3,25 h 350 mA Mignon AA 2650 mAh 2500 mAh 2100 mAh 1300 mAh 5,75 h 5,5 h 4,75 h 3 h 650 mA 9V E-Block Bis 300mAh 24 h 15 mA Geeignete Akkutypen (Unterschiedliche Typen oder Kapazitäten können beliebig kombiniert werden) Anzahl Typ (NiMH) Max. ladbare Kapazität 1-4 Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1100 mAh 1 9V E-Block 300mAh Bei Ladung eines 9V E-Blocks können in den mittleren zwei Rundzellenladeschächten keine Akkus geladen werden.9 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 100-240V AC Ladefächer 4x Rundzellen, 1x 9V E-Block Ladestrom AA: 650mA / AAA: 350mA / 9V E-Block: 15mA Erhaltungsladestrom AA: 10mA / AAA: 5mA / 9V E-Block: 1,3mA ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haus- haltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Batterien und Akkus sind Wertstoffe und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie verbrauchte Batterien und Akkus stets an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab. Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsach- gemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs-oder Garantie- ansprüche. GARANTIEHINWEIS Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanlei- tung entstehen, kann keine Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird hierdurch nicht beeinträchtigt. Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien. Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online unter: www. ansmann.de Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.10 OPERATING MANUAL Dear Customer, many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These operating instructions will help you to get the best from the features of your new charger. We hope you enjoy using this new charger. Your ANSMANN Team INTENDED USE The product is used to charge rechargeable NiMH batteries (AAA / AA / 9V E-Block) of the usual capacities. It has a selec- table discharge function that completely discharges round cells before charging. The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Read the complete inst- ruction manual carefully before using the product. It contains important inst- ructions for using the product. If you pass on the product to third parties, please also pass on this operating manual. Check the product for damage. If you discover damage, do not use the product. Contact your dealer. Keep the product and the pa- ckaging away from children. This product is not a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the product. Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk11 Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk This product may be used by children 8 years of age and older and by persons with limited phy- sical, sensory or mental abilities or lack of experience and know- ledge, only if they are supervised or instructed in the safe use of the product and are aware of the hazards. Children are not allowed to play with the device. Cleaning and care must not be carried out by children without supervision. § Do not attempt to open the charger! § Before using the charger, read all instructions and safety inst- ructions on the charger and the battery. § Always insert rechargeable bat- teries with the correct polarity (+ and -) as shown in the char- ge slot. § Do not attempt to charge non- rechargeable batteries. § Do not use the product near flammable liquids or gases. § Do not leave the product unat- tended during use. § The product must not be used Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk12 permanently in conjunction with a travel adapter. Only use the product in dry indoor areas and protect it from moisture. The product complies with protection class II. It fea- tures reinforced insulation and thus requires no protective grounding. PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2) A: AA/AAA charging compartments B: 9V charging compartment C: Discharge button D: LC display
EinfachAnleitung