Arktic 232170 - Kühlschrank

232170 - Kühlschrank Arktic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 232170 Arktic als PDF.

📄 176 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Arktic 232170 - page 20

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 232170 - Arktic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 232170 von der Marke Arktic.

BEDIENUNGSANLEITUNG 232170 Arktic

Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, sollenn Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lessen.

These Gebrauchsansweisungitte beim Gerat aufbewahren.

Nur zur Verwendung im Innenbereich.

wir danken Ihnen fur den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sichitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäß Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.

1. Sicherheitsregeln

  • Die unsachgemäß Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darauf nicht im Haushalt verwendet werden.
  • Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäß Bedienung des Geräts zurückzuführen sind.
  • Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Steckerziehen und das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen setzen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
  • Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
  • In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
  • Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
  • Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sümmtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu beseitigen.
  • Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen und sich mit dem Verkäuer in Verbindung setzen.
  • Warning: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
  • Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäß auf Beschädigungen zu prufen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer anderen qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
  • Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf kantigen noch mit bereits Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitungweit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu denen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitungziehen.
  • Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Herausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
  • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
  • Warning! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten.

  • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.

  • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
  • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesen Gerät mitgeliefert wurde.
  • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeordnet ist, und darüber so, dass das Gerät bei einer Störungsofar abgeschelt werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu dieser Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdoseziehen.
  • Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
  • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im Original.
  • Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und Wissen.
  • Auf keinen Fall darauf Bedieren des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
  • Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu lagern.
  • Ebenso muss darauf gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut zen.
  • Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Wahrend der Nutzung darauf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.

2. Besondere Sicherheitsbestimmungen

  • Dieses Gerät wurde für das schnelle Kühlen oder Gefrieren von Fertigspeisen konzipiert. Lagern Sie keine anderen Gegenstände im Gerät. Platzieren Sie keine gefährlichen Produkte, wie z. B. Kraftstoff, Alkohol, Farbe, brennbare oder explosive Stoffe usw., in oder in die Höhe des Geräts.
  • Dieses Gerät muss von einer qualifizierten oder geschulten Person installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. Darüber hinaus ist这点es Gerät für die Verwendung durch geschultes oder qualifiziertes Personal, wie z. B. Kuchen- oder Barpersonal, bestimmt.
  • WARNING: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Maßnahmen, um den Auftauprozess zu beschleunigen, sollenn diese nicht vom Hersteller empfohlen worden sein.
  • WARNING: Beschädigten Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
  • Vorsicht! Brandgefahr! Für diesen Gerät wird das Kältemittel R404a oder R507 verwendet. Es handelt sich hierbei um ein leicht entzündliches Kältemittel.

  • WARNING: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen an der Außenseite des Geräts frei zugänglich. Achten Sie bei einer Unterbringung in einem Schrank auf eine ausreichende Belüftung der umgebenden Struktur.

  • WARNING: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den Lebensmittelablagefächern des Geräts, es sei dann, sie gehören zu einem vom Hersteller empfohlenen Typ.
  • Platzieren Sie das Gerät nur auf einen sauberen, stabilen, trockenen, ebenen Untergrund.
  • Positionieren Sie das Gerät entfernt von bereits Oberflächen und offenen Flammen. Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
  • Sorgen Sie davon, dass während des Gebrauchs mindestens 10 cm Abstand zur Belüfung eingehalten wird.
  • Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenem Feuer (z. B. Kerzen) auf oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf oder neben das Gerät.
  • Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals ab. Dies kann einen Brand verursuchen.
  • Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Ein Reinigen mit Wasser kann zu Undichtigkeiten führen und das Risiko eines elektrischen Schlags erhöhen.
  • Machen Sie keine weiteren Lüftungsöffnungen am Gerät. Installieren Sie kein nicht benötigtes Zubehör am Gerät.
  • Überlasten Sie die Fachböden im Inneren nicht, um Schäden zu vermeiden. Die maximale Belastung eines Fachs beträgt ca. 4 kg. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig auf alle Fachböden.

3. Einführung

Positionieren des Schockkuhlers

Vor dem Entladen/Beladen und dem Positionierend des Schockkühlers in der Werkstatt/Küche bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung hinsichtlich der verschiedene Kapitel bezüglich Entladen/ Beladen, Abmessungen, Gewicht, Verdampfungs-

Transport

Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf der Verpackung des Schockkühlers (nur zulässig, wenn ein Verpacken in Holzkisten möglich ist). Wir empfehlen Ihnen, den Schockkühler immer in aufrechte Position zu transportieren (wie auf der Verpackung angegeben). Wenn der Schockkühler mit eingebauter Kondensationseinheit während des Transports geneigt wurde, empfehlen wir Ihnen, das Produkt vor dem Einsatzen mindestens 8 Stunden lang in der empfohlenen aufrechten Position zu belassen. Auf diese Weise kann das Öl in alle

wasserbehälter, Anpassung der Fuß, elektrische Anschlüsse und Wartungsverfahren des in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Schockkühlers sorgfältig zulesen.

KOMPONENTEN zurückflieBen und diese erneut mit Schmierung versorgen. Im Anschluss dazu konnen Sie mit der Inbetriebnahme fortfahren.

Arktic 232170 - Transport - 1

Entladen/Abmessungen/Gewicht

Die Entlade-/Beladevorgänge müssen durch eine Palettenhubvorrichtung oder durch einen Gabelstapler durchgeführt werden, der von qualifiziertem und autorisiertem Personal betrieben wird. Wir lehnen jeder Haftung bei einer Nichteinhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften ab. Bevor Sie mit dem Entladen, der Positionierung und der Installation des Schockkuhlgefrierschranks im Lo

Verpackung

Bitte prufen Sie zum Zeitpunkt der Anlieferung, ob die Verpackung intakt ist und ob während des Transports keine Schäden entstanden sind. Entfern den Sie die äußere Kartonage; entfern den Sie die Befestigungsvorrichtung, die den Schockkuhlgefrierschrank auf dessen Palette hält, verbringen Sieihn in die richtige Position und entfern den Sie anschließend die weiß geklebte Schutzvorrich

Kondenswasserabfluss / Entleerungsanschluss

Der Schockkuhler ist mit einer eingebauten Kondensationseinheit sowie mit einem abnehmbaren Kondensatwasserbehälter mit manueller Abtau

Positionierung und Fußhohenanpassung

Stellen Sie den Schockkühler in einer perfekten horizontalen Position auf und drehen Sie bei Bedarf an den schraubenbaren Stellfuß. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um dies zu überprüfen. Der Schockkühler muss so aufgestellt werden, dass er ordnungsgemäß Funktioniert und das gesamte Kondensat aus dem Abtauvorgang ablaufen kann.

Installation in Ihrem Laden

Wir empfehlen Ihnen, den Schockkuhlgefrierschrank in einem klimatisierten Raum zu installieren. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, dass es ohne eine solche Einrichtung zu Fehlfunktionen kommt kann (z. B. Kondensation usw.).

Arktic 232170 - Installation in Ihrem Laden - 1

ACHTUNG!

Um eine einwandfrei Funktion des Schockkuhlge-frierschranks zu gewährleisten, beachten Sieitte die folgenden Hinweise.

  • Setzen Sie den Schockkühler keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, aber sorgen Sie auch für einen Schutz gegen alle weiteren Formen von Strahlung, wie z. B. hochintensive Gluhlampen, Kochherde und Heizstrahler.

kal/Küche in Abhängigkeit vom Modell des Schockkühlers beginnen,lesen Sieitte sorgfaltig die Informationen in der Maß- und Gewichtsliste durch. Der Hersteller leht jegliche Verantwortung fur Schäden ab, die sich aus einem Betrieb ergeben, der ohne die Einhaltung der oben genannten Sicherheitsvorkehrungen vorgenommen wird.

tung für die Edelstahlfronten. Eine Rückgewinnung und sowie das Recycling der Verpackungsmaterialien, wie z. B. Kunststoff, Eisen, Karton, Holz, helfen bei der Schonung von Rohstoffen und reduzieren den Abfall.itte sehen Sie in ihrem regionalen Adressbuch nach, wo eine Entsorgung von Materialien möglich ist und wo sich autorisierte Mülldeponien befinden.

ung (ohne Abtauheizung) erhältlich. Der Behälter befindet sich im unteren Bereich unter der Kondensationseinheit montiert.

Auf diese Weise vermeiden Sie störende Vibrationen die von der Kondensationseinheit herrhren. Überprüfen Sie die korrekte Positionierung des Kondensatbehalters und dessen Ablauf.

Arktic 232170 - ACHTUNG! - 1

  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in der Höhe von externen Ausgängen auf, wie z. B. Turen, Fenstern, Luftungsschlitzen oder Klimageläsen.
  • Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftteinlass am Schockkühler.
  • Legen Sie keinerlei Gegenstände auf den Schockkühler. Halten Sie den gesamten Bereich um den Schockkühler frei von Gegenständen, um eine ordnungsgemäß Luftzirkulation zu erhögenden.
  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in einen Raum mit hoher relativer Luftfeuchtigkeit (Kondensatwasserbildung ist möglich).

  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in einen geschlossenen Hohlraum. Ohne eine ordnungsgemeße Luftumwälzung kann das Kühlaggregat dort nicht effizient arbeiten.

  • Stellen Sie keine bereits Fachböden oder Pfaffen auf die Oberseite des Schockkühlers.

Arktic 232170 - ACHTUNG! - 2
Mindestwandabstand

Arktic 232170 - ACHTUNG! - 3

Um eine gute Funktion des Schockkühlers und eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten, müssen Sie bei der Positionierung die folgenden Mindestwandabstandene einhalten:

Schockkuhler mit eingebauter Kondensationseinheit

Der Schockkühler ist mit einer eingebauten Kondensationseinheit ausgestattet, daß ist es notwendig, den am Frontgitter vorhandenen Luftinlass des Schockkühlers für die Luftabsaugung nicht zu blockieren, um eine ordnungsgemäß Luftzirkulation zu ermöglich. Halten Sie die gesamte Umgebung um den Schockkühler frei von Gegenständen. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass ein Ansteigen der Raumtemperatur oder eine zu geringe Luftmenge zum Kondensationseinheit dazu führt, die Leistung des Schockkühlers zu re

Vergewissern Sie sich, dass im Aufstellungsraum genugend Luftzirkulation vorherrscht, auch wahrrend der Schlieb- und Ruhezeiten. Auf diese Weise fungkioniert die Expansions-/Kondensationseinheit einwandfrei.

Arktic 232170 - Schockkuhler mit eingebauter Kondensationseinheit - 1

  • Halten Sie einen Mindestabstand, welche der Länge der Türoeffnung zur Gitteransicht der Fronteinheit hin entspricht.
  • Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zwischen dem Schockkühler und der Wand ein.

duzieren und eine Qualitätsminderung der Produktive verbunden mit einem erhöhten Energieverbrauch verursachen kann. Wenn der Schockkühler mit eingebauter Kondensationseinheit während des Transports seitlich geneigt wurde, empfehlen wir ihren, das Produkt vor dem Einsatzen mindestens 8 Stunden lang in der aufrechten Position zu belassen. Auf diese Weise kann das Öl in alle Komponenten darüberflieben und diese erneut mit Schmierung versorgen. Im Anschluss dazu konnen Sie mit der Inbetriebnahme fortfahren.

Technische Daten

232163232170232194232187232491232507
Abmessungen [BxTxAmm] (Inkl. FüBe)750x740x720 (750)750x740x850 (880)750x740x1260 (1290)750x740x1260 (1290)750x740x1850750x740x2080
Nettogewicht [kg]507190102120150
Kammerab-messungen [BxTxAmm]600x400x280610x400x410760x630x410760x630x410610x410x1120610x410x1360
Kapazität [Anzahl der Fachböden]3x GN 1/1 oder 3x600x400 mm3x GN 1/1 oder 3x600x400 mm3x GN 1/1 oder 3x600x400 mm3x GN 1/1 oder 3x600x400 mm3x GN 1/1 oder 3x600x400 mm3x GN 1/1 oder 3x600x400mm
Zwischen-raum zwischen den Fachböden [mm]70 70 105 70 70 70
Leistungsfähigkeit des Schockküh - lens [+3°C]14 kg 20 kg 25 kg 25 kg 45 kg 50 kg
Leistungsfähigkeit des Schockge-frierens [+18°C]11 kg15 kg20 kg20 kg35 kg40 kg
Gas [Type]R404a/R507R404a/R507R404a/R507R404a/R507R507
Einzelheiten über den Test [°C / RH]+43 / 65%+43 / 65%+43 / 65%+43 / 65%+43 / 65%+43 / 65%
Leistungs-aufnahme [W]115014241490149018202040
Netzteil [V-P-Hz]230-I-50230-I-50230-I-50230-I-50400-3-50400-3-50

Hersteller und Handler haften nicht für Ungenaugkeiten aufgrund von Druck- oder Übersetzungsfehlern in thism Handbuch. Im Einklang mit unserer Richtlinie fur eine kontinuierliche Verbesserung

der Produkte gehalten wir uns das Recht vor, Änderungen an den in der Dokumentation enthaltenen Produkten, Verpackungen und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

4. Elektrischer Anschluss und Erdung

Elektrischer Anschluss

Arktic 232170 - Elektrischer Anschluss - 1

Die Installation und die elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften

für einen Elektroanschluss durchgeführt werden.

These Arbeitsmen müssen von einem dazu qualifizierten Personal vorgenommen werden. Das Unternehmen leht jegliche Verantwortung ab, die sich aus der Nichteinhaltung der oben geltenden Vorschriften ergibt.

Siehe Schaltpläne für den Schockkühler am Ende desses Handbuchs.

Vor Anschluss des Schockkühlers mussen sie eine vollständige und sorgfällige Reinigung mit warmem Wasser vornehmen, ohne aggressive Reinigungsmittel zu verwenden und anschließend mit einem weichen Tuch alle feuchten Teile trocknen (lesen Sie das Kapitel über Reinigungsmäßnahmen für den Schockkühler aufmerksam durch).

DE

Um einen korrekten Anschluss vornehmen zu konnen, müssen Sie wie folgt vorgehen:

  • Bereiten Sie einen thermisch-magnetischen Trennschalter vor und stellen Sie sichere, dass die Frequenz/Spannungskapazitat der Trennschalterleitung derjenigen entspricht, die auf dem Ettekt mit der Seriennummer des Schockkühlers angegeben ist (siehe Platzierung des Etiketts).
  • Überprüfen Sie die Versorgungsspannung an der Steckdose, sie muss zwischen + / - 10% der ortsüblichen Versorgungsspannung liegen, wenn immer Sie den Kompressor starten.

Inbetriebnahme des Schockhülers

Arktic 232170 - Inbetriebnahme des Schockhülers - 1

ACHTUNG!

Die Erstinbetriebnahme muss von qualifiziertem Personal durchgefuhrt werden.

Bevor Sie den Schockkühler einschalten, vergewissern Sie sich, dass:

  • Ihr Hande trocken sind
    Die Oberfläche des Schockkühlers trocken ist
  • Sowohl Boden als auch Steckdose trocken sind

  • Wir empfehlen Ohnen, am Kopf der Steckdose einen bipolaren Schalter (oder einen 4-poligen Schalter) zu installieren, der eine Kontaktöffnung von mindestens 3mm Durchmesser aufweist. Ein solcher Schalter ist vorgeschreiben, sobald die Leistungsaufnahme über 1000 W liegt oder wenn der Schockkühler ohne Verwendung eines Netzsteckers direkt angeschlossen wird. Der magnetische Thermoschalter muss in der Höhe des Schockkühlers platziert werden, damit er im Falle einer Wartung vom Techniker sofort erkannt werden kann.

Esisterforderlich,dass derQuerschnittdesStromversorgungskabels dem StromverbrauchdesGeratsentsprechendausgefuhrtist.

Arktic 232170 - ACHTUNG! - 1

Eine Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschreiben. Aus thisem Grund ist es notwendig,ihn an ein effiziente Erdungs-

system anzuschreiben. Sollte das Stromversorgungskabel defekt sein, muss es durch technisch qualifiziertes Personal ersetzt werden. Es wird dringend empfohlen, die Verwendung von Elektrogeräten im Inneren des Schockkühlers zu unterlassen.

  • Bei Beschädigungen am Kompressor darf dieser ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um jederwede Risiken zu vermeiden. Im Falle eines Ausfalls empfehlen wir, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen und einen hochempfindlichen thermischen antielektrischen Schockschalter zu verwenden.

Achten Sie außer dem darauf, dass:

Die eingebaute Kondensationseinheit des Schockkühlers nur in aufrechtem Zustand transportiert werden darf. Sollte er seitlich genegt worden sein, empfehlen wir, vor dem Start mindestens 8 Stunden zu warten, damit das Öl in alle Komponenten zurückfliebt und diese erneut geschmiert werden.

Die korrekte Temperatureinstellung kann der entsprechenden Tabelle über Produktkategorien/ Betriebstemperatur entnommen werden, außerdem ist für die Einstellung der Betriebsparameter die Bedienungsanleitung im Bedienfeld zu überprüfen, die thisem aktuellen Handbuch beigefegt ist.

Sobald der Schockkühler mit dem Netzkabel verbunden ist (siehe vorheriger Absatz), fahren Sie mit dem Anschlieben der Stromversorgung mit geschlossen Schalter fort.

Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken eines eingebauten Geräts, dass der Wahlschalter in der

Position 0, OFF oder grün geöffnet ist. Stecken Sieden Stecker ein und schalten Sie den Schalter aus. Vor dem Einbringen der zu kuhlenden oder tiefzukuhlenden Lebensmittel ist es notwendig, den Innenraum des Gerätes zu reinigen (siehe Kapitel über die Reinigung) und im Anschluss dazu muss der Innenraum zuerst gekühlt werden, bevor die positiven oder negativen Abläufe beginnen können.

Für die Einstellung der Betriebsparameter sind die Anweisungen für das Armaturentafel im Anhang des aktuellen Handbuch zu beachten.

5. Reinigung

Alle Verfahren müssen so durchgeführt werden, dass für die stationäre Einheit die Spannungsver

Reinigen des Schockkuhlers

Die Wartung des Schockkühlers muss mindestens eine tägliche Reinigung des Ladebereichs beinhalten, um eine Entwicklung und Ansammlung von Bakterien zu verhindern.

Vor der Reinigung des Innenraums des Schockkühlers ist ein Abtauen durchzuführn, die Tur offen zu halten und der Deckel des Ablaufrohres muss entfernt werden.

Arktic 232170 - Reinigen des Schockkuhlers - 1

ACHTUNG!

Es ist wichtig, den Schockkühler tätiglich zu reinigen, um eine Entwicklung und Anhäufigung von Bakterien zu verhindern. Vor der Reinigung des Inneraums des Schockkühlers ist ein Abtauprozess durchzuführren, hierzu muss der Deckel des Ablaufbehalters entfernrt werden.

  • Richten Sie den Spruhstrahl nicht direkt auf die Innenteile des Schockkühlers, da ansonsten die elektrischen Teile beschädigt werden können.

sorgung zum Kuhlgerät als auch zur Kondensati- onseinheit zuvor getrennt wird.

  • Verwenden Sie keine harten, metallischen Werkzeuge, um das Eis zu entfernen.
  • Verwenden Sie für die Reinigung nur warmes (nicht frübes) Wasser mit nicht-aggressiven Reinigungsmitteln und achtenden Sie darauf, dass nasser Teile mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden.
  • Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsdienstprodukten, die Chlor oder verdünnte Lösungsmittel, Natronlauge, Scheuermittel, Muriasäure, Essig, Bleichmittel oder andere Stoffe enthalten, die kratzen oder scheuern können.
  • Wir empfehlen, das Gerät mindestens einmal im Monat zu reinigen, sollte es für Tiefkuhlprodukte verwendet werden.

Arktic 232170 - ACHTUNG! - 1

Achten Sie darauf, während der Reinigungsrarbeiten Arbeitshandschuhe zu tragen.

Reinigender Sonde

Die Wartung des Schockkühlers muss mindestene eine tägliche Reinigung der Temperaturkernsonde beinhalten.

Es ist wichtig, die Sonde für den Innenraum des Schockkühlers tätiglich sauber zu halten. Alle Verfahren müssen so durchgeführt werden, dass für die stationäre Einheit die Spanningsversorgung zum Kuhlgerät als auch zur Kondensationseinheit zuvor getrennt wird. Es empfeht sich, die Sonde mit sauberem Wasser und einer hygienischen Lösung gründlich zu spulen. Beziehen Sie sich am besten auf die identischen Vorgehensweisen und

Arktic 232170 - Reinigender Sonde - 1

Reinigungsmittel für die Reinigung wie bereits im vorherigen Absatz beschrieben.

6. Empfehlungs- und Warnhinweise

Wir empfehlen eine tägliche Reinigung des äußeren Gehäuses des Schockkühlers, einschließlich der

Manuelles Abtauen

Der Schockkühler verfügt über eine manuelle Abtauung, die offener oder geschlossener Tur vorgenommen werden kann (in letzterem Fall ist die Abtauzeit länger).

Arktic 232170 - Manuelles Abtauen - 1

ACHTUNG!

Wenn der Schockkuhler den Prozess beendet hat, ist es notwendig, den Deckel der Wasserablauflei

Maximale Fachbodenlast und Lagerung

Arktic 232170 - Maximale Fachbodenlast und Lagerung - 1

ACHTUNG!

Der Schockkühler eignet sich damit, die Temperatur bereits gekochter Lebensmittel zu reduzieren (siehe Tabelle mit den Temperaturen entsprechend den Produkten, deren Temperatur vermindert werden soll).

In den Schockkühler)dürfen keine Produkte verbracht werden, die gerade aus dem Ofen entnommen wurden. Warten Sie eine Minute, bevor Sie die Produkte in den Innenaum stellen, und starten Sie anschließend den Zyklus.Wir mochten Sie daran erinnern,dass es von verschieden Faktoren abhängt,ob der Schockfrostzeitaum fur die gewünschte Temperatur eingehalten wird,wie z.B.:

Innenseite der Tur, insbesondere in der Nähder Dichtungen.

tung zu entfernen, damit das Wasser in den Behälter abfließen kann. Das Ablaufrohr ist auch für das Ablassen anderer Flüssigkeiten aus dem Produkt geeignet.

Am Ende des Prozesses muss der Wasserstand überprüft und ggf. der Behälter entleert werden.

  • Von Form, Art, Dicke und vom Material, in dem das zu kühlende Lebensmittel gelagert ist.
  • Ob Deckel über den Containern verwendet werden oder nicht.
    Von den physikalischen Eigenschaften des Produkts, Dichte, Wasser- und Fettgehalt.
    Vom Temperaturzustand des zu kuhlenden Lebensmittels.

Die Zeiteinstellung für die Positivkuhlung und das Schockfrosten muss entsprechend der Art und dem Gewicht der zu behandelnden Lebensmittel vorgenommen werden.

Modalitäten zur Auswahl der Verarbeitungszeit

Die Optionen für die Modalitäten des Schockkühlers lauten:

  • Zeitzyklus, für den Fall, dass die Verarbeitungszeit angegeben ist. Sobald die Zeitzyklusphase beendet ist, beginnt automatisch die Konservierungsmodality.

  • Bei der Kernsonde genugts, die Temperatur des zu kuhlenden Produktes einzustellen; die Sonde erfasst anschließend die Temperatur und nach dem akustischen Signal geht das Gerät in die Konservierungsmodality über (siehe Position der Kernsonde).

ART DER VERARBEITUNGART DES ZYKLUSART DES PRODUKTSZu befüllendes ProduktDickeZyklus beim Produktcode
Positiv Volle Drehzahlfür energierei- che Lebensmit- tel oder dickem UmfangMax. 4kg für jeder Fachboden50 mm +3°C MAX 90 min
Negativ Volle Drehzahlfür energiere- iche Lebensmit- tel oder dickem Umfang3 kg 40 minbis -18°C (240 min)
-Reduzierte Drehzahlempfindliche Produkte, Gemü- se, Crème, schwammige Desserts, Kleinformatige Produkte---

Messung der Temperatur im Produktkern

Falls es die Dicke der Produkte zulässst, verwenden Sie immer die Kernsonde, um die erreichte Temperatur am Produktkern GENU zu überprüfen, und unterbrechen Sie den Zyklus nicht, bevor die Temperatur von +3^ und -18^ erreicht ist. Für eine korrekte Funktion des Schockkühlers ist es notwendig, dass die darin enthaltenen Produkte möglichst exakt in der Mitte platziert sind, um eine gute Luftzirkulation im Schockkühler zu gewährleisten. Versperren Sie nicht die Lufteinlässe des Schockkühlers/Gefrierschranks im Inneren des Gerätes

Für eine korrekte Funktion des Schockkühlers ist es notwendig, dass die darin enthaltenen Produkte möglichst exakt in der Mitte platziert sind, um eine

Arktic 232170 - Messung der Temperatur im Produktkern - 1

gute Luftzirkulation im Schockkuhler zu gewährleisten.

! ACHTUNG!

Halten Sie Kinder vom Schockkühler fern.

Konservierung gekochter und schockgefrorener Lebensmittel

Gekocht und schockgefrore Nebensmittel konnen im Kuhlschrank aufbewahrt werden, wobei die organoleptischen Eigenschaften bis zu 5 Tage nach dem Behandlungsdatum erhalten bleiben. Es ist wichtig, die Kuhlkette aufrecht zu erhalten und

während der Konservierung eine konstante Temperatur zwischen 0^ und 4^ , je nach Lebensmittel, beizubehalten. Mit der Technik des Vakuumierens kann die Konservierungszeit auf ca. 15 Tage erhöht werden.

Konservierung gekochter und tief gefrorener Lebensmittel

Gekochte und tief gefrore Nebensmittel konnen im Kühlschrank aufbewahrt werden, wobei die organoleptischen Eigenschaften bis zu mehreren Monaten nach dem Behandlungsdatum erhalten bleiben. Es ist wichtig, die Kühlkette aufrecht zu erhalten und während der Konservierung eine konstante Temperatur von 0^ bis 4^ , je nach Art des Lebensmittels, beizubehalten. Mit der Technik des Vakuumierens kann die Konservierungszeit auf ca. 15 Tage erhöht werden.

Die Lebensmittel, die einem negativen Zyklus ausgesetzt waren, konnen für einen Zeitraum von 3 bis 18 Monaten sicher aufbewahrt werden, Abhängig vom behandelten Lebensmittel.

  • Es ist wichtig, dass die Konservierungstemperatur bei oder unter -20^ beibehalten wird.

Arktic 232170 - Konservierung gekochter und tief gefrorener Lebensmittel - 1

ACHTUNG!

  • Vermeiden Sie es, die gekochen und schockgefrorenen Lebensmittel bei Raumtemperatur stehen zu halten.

DE

Verfahren der Inbetriebnahme des Schockkühlers

Schockfrostzyklus mit Kernsonde

  1. Drücken Sie den grünen Knopf.
  2. Drücken Sie die Taste „SET“ um die Temperatur +3^ oder -18^ auszuwahlen.
  3. Drücken Sie anschließend die Taste „START/STOP" um den Zyklus zu starten.

Aktueller Schockfrostzyklus

  1. Drücken Sie den grünen Knopf.
  2. Drücken Sie die Taste „SET“ um die Temperatur +3^ oder -18^ auszuwahlen.
  3. Drücken Sie anschlieBend die Tasten „UP“, „DW“ um die gewünschte Zeit für den Schockfrostzyklus einzustellen
  4. Drücken Sie die Taste „START“ um den Zyklus zu starten.

  5. Vermeiden Sie Feuchtgkeitsverluste, die den Geschmack des Lebensmittels beeinträchtigen konnen.

Die tiefgefrorenen Lebensmittel müssen durch eine Schutzfolie geschützt (besser in vakuumiertem Zustand) und mit einem Klebeetikett versehen sein, auf dem folgenden angegeben werden muss:

Die Art des Inhalts
- Der Tag der Zubereitung
- Ein zugewiesenes Ablaufdatum

Arktic 232170 - Aktueller Schockfrostzyklus - 1

ACHTUNG!

Nachdem das Lebensmittel aufgetaut wurde, darf es nicht mehr eingefroren werden.

  1. Am Ende des Zyklus (Nach dem Erklingen des Summers) Goes the Maschine automatisch in die Konservierungsphase über.
  2. Um den Zyklus zu stoppen, drücken Sie „START/ STOP".
  3. Am Ende des Zyklus (Nach dem Erklingen des Summers) Goes the Maschine automatisch in die Konservierungsphase über.
  4. Um den Zyklus zu stoppen, drücken Sie „START/ STOP"

Konservierungszeitraum (in Monaten) für Schock-gekühlt-/-Schock-geflorene Lebensmittel In der folgenden Tabelle sind die Aufbewahrungszeiten einiger tiefgekühler Lebensmittel aufgefuhrt.

Lebensmittel Gefroren bei -18°C Gefroren bei -25°C Gefroren bei -30°C

Molkereiprodukte
Käse 4 6 6
Butter 8 12 15
Geflügel und Fleisch
Rindfleisch 9 12 18
Kalbfleisch 6 12 18
Lammfleisch 6 12 18
Schweinefleisch 4 12 15
Geflügel 5-9 12 18
Kaninchen, Gans4-6--
Ente, Truthahn4-6--
Wild6-101212
Fisch
Fettarm6-81215
Fett (essbar, Makrele, Lachs, Hering)3-47-88-9
Schalentiere mit Scheren3-41217
Schalentiere2-31012
Gemüse und Früchte
Gemüse121824
Früchte121824
Backwaren
Kuchen2-4812
Fertiggerichte
Fertiggerichte2-4 6 6

Bemerkung: Die obige Tabelle dient nur zu Referenzzwecken. Bei der Bestimmung des Lagerungszeitraums sollen den innerer sanitär-epidemiologischen Vorschriften und die des HACCP eingehalten werden.

  1. Zeitraum für Schock-gekühlte-/schock-gefrorene
Lebensmittel PfanneMax. LadekapazitätDicke des ProduktsZeitraum des Schockgefrie-rensVerwende -ter Zyklus
Vorspeise
Weitere Sauce GN1/1 (H)60 6 L 4 cm 70 Minuten POSITIV
FleischbrüheGN1/1 (H)1107 L6-7 cm90 MinutenPOSITIV
CannelloniGN1/1 (H)404 Kg3-4 cm40 MinutenPOSITIV
GemüsesuppeGN1/1 (H)1005 L5 cm90 MinutenPOSITIV
Frische PastaGN1/1 (H)401 Kg5 cm30 MinutenNEGATIV
Fleisch- und TomatensauceGN1/1 (H)605 Kg5 cm90 MinutenPOSITIV
Bohnensuppe GN1/1 (H)60 5 Kg 5 cm 90 Minuten POSITIV
FischsuppeGN1/1 (H)604 Kg5 cm90 MinutenPOSITIV
Geflügel und Fleisch
BratenGN1/1 (H)607 Kg10 cm90 MinutenPOSITIV
RinderschmorbratenGN1/1 (H)607 Kg15 cm90 MinutenPOSITIV
TafelspitzGN1/1 (H)606 Kg12-18 cm90 MinutenPOSITIV
HühnerbrustGN1/1 (H)407 Kg4-5 cm30 MinutenPOSITIV
RoastbeefGN1/1 (H)404 Kg10-15 cm80 MinutenPOSITIV
Fisch
ZackenbarschGN1/1 (H)403 Kg5-10 cm90 MinutenPOSITIV
MeereszikadenGN1/1 (H)402 Kg3 cm25 MinutenPOSITIV
Vakuumverpackte MuschelnGN1/1 (H)602 Kgmax. 3-4 cm20 MinutenPOSITIV
FischsalatGN1/1 (H)404 Kg3-4 cm30 MinutenNEGATIV
Gekochter PolypGN1/1 (H)605 Kg-60 MinutenPOSITIV
Feuchter TintenfischGN1/1 (H)604 Kg4-5 cm60 MinutenPOSITIV
Gemüse und Früchte
KarottenGN1/1 (H)604 Kg4-5 cm60 MinutenPOSITIV
PilzeGN1/1 (H)604 Kg4-5 cm60 MinutenPOSITIV
GurkenGN1/1 (H)603 Kg4-5 cm90 MinutenPOSITIV
Backwaren
Vanille- und Schokola-denpuddingGN1/1 (H)606 L4-5 cm90 MinutenPOSITIV
VanillicremeGN1/1 (H)603 L4-5 cm90 MinutenPOSITIV
VollmilchkaltcremeGN1/1 (H)603 L4-5 cm90 MinutenPOSITIV
Cremiger, gezuckerter PuddingGN1/1 (H)40 3 L 6 cm 60 Minuten POSITIV
Halbgefrorene ProdukteGN1/1 (H)403 Kg4-6 cm50 MinutenPOSITIV
TiramisuGN1/1 (H)605 Kg4-5 cm45 MinutenPOSITIV

DER HERSTELLER HAT DAS RECHT, TECHNISCHE ÄNDERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG VORZU-NEHMEN.

8. Bedienfeld

Beschreibung

Die Bedienfelder geben die Möglichkeit, die Grundfunktionen des Gerätes auszuführen:

  • Positives Schock-frieren oder Kühlen
  • Negatives Schock-frieren oder Tiefkühlen
    Herd-Sonde gesteuertes oder zeitgesteuertes Schock-frieren
    Konservierung

  • Manuelles Abtauen ohne Heizung oder Heiβgas

Dank einiger Parameter ist es möglich, einige Funktionen zu Löschen oder zuändern.

Der Endverbraucher (der Koch) kann die Art des Zyklus und die Abkuhlzeit wahlen, wann immer die Kernsonde nicht ausgewählt wird.

Arktic 232170 - Beschreibung - 1

Schnittstelle

Arktic 232170 - Schnittstelle - 1

Es gibt einen 5-Sekunden-Lampentest, wenn immer die Steuerung statistisch ist, danach wird sie in die Betriebsstellung gebracht.

Tasten

Das Bedienfeld stoppt in den Bereitschaftsfunktio nen, wann immer die Taste „SET" ⑤ nach Beendi

gung der Schockfrostzyklen 4 Sekunden lang gedruckt wird.

Zeit- und Kern-Sondenprogramm-Einstellung

Arktic 232170 - Zeit- und Kern-Sondenprogramm-Einstellung - 1

Stopp - Display

Wenn der Zeitzyklus ausgewählt ist, werden die Zeit (in Stunden und Minuten) oder die Aufzeichnungen der Kernsonde angezeigt, falls der Sondenzyklus

ausgewählt ist.

Der obere Punkt der zweiten Anzeige zeigt die Auswahl im Falle eines negativen Prozesses an.

Stopp - Tasten

Die Tasten „Set“, „Up“ „Down“ erhöglich chen die Eingabe der Zykluseinstellung.
So eingestellt, dass es automatisch in den Prozess des negativen und positiven Sondenzyklus wechselt.
- Drücken Sie die Eistelltaste 4 Sekunden lang, um das Bedienfeld im Bereitschaftsmodus zu halten.

Start - Display

Die Anzeige zeigt die verbleibende Zeit (in Stunden und Minuten), wenn der Zeitzyklus, oder die Aufzeichnungen der Kernsonde, wenn der Sondenzyklus ausgewählt ist.

Start - Tasten

  • Durch Drücken der Taste „SET“ „SET“ gezigt die Anzeige die Zeit ab Zyklusbeginn oder die Zeit des Zeitzyklus an, um die Zyklustemperatur zu erreichen, wenn immer sie sich in der Konservierungsmodality befindet.
  • Durch Drücken von „Nach oben“ wird die vonder Raumsonde erfasste Temperatur angezeigt. Diese Informationen werden 5 Sekunden lang angezeigt.
  • Werde der Summer aktiviert, drucken Sie die Taste „Abwarts" umihn zu deaktivieren.
  • Drücken Sie „Start/Stop" um den Zyklus zu starten.

Alarme

Bei den vorhandenen Alarmen handelt es sich um diejenigen, die sich auf die Sonden beziehen. Sie werden nur angezeigt, wenn die Ansicht der relatives Sonde erforderlich ist. „Er" zeigt einen generischen oder internen Fehler der Sonden an.

"Er"generischer oder interner Fehler der Sonde "Erl"Raumsondenfehler "Er2" Kernsondenfehler

  • Drücken Sie die Taste „Nach oben“ oder „Nach unten“, um den Zeitzyklus automatisch einzustellen, wenn zuvor der Kernspondenzyklus ausgewählt wurde, andernfalls +/- für den Zeitzyklus.
  • Wurde der Summer aktiviert, drücken Sie die Taste „Abwärts" umihn zu deaktivieren.
  • Drücken Sie „Start/Stop" um den Zyklus zu starten.

Wenn die Stellung der Tur auf (Pl = I) steht und der Turkontakt nicht gut geschlossen ist, erscheint auf der Anzeige dr", was aneigt, dass die Tur geöffnet ist.

Arktic 232170 - Alarme - 1

ACHTUNG!

Am Ende der positiven Verarbeitungsphase wird das Konservierungsprogramm automatisch auf die Temperatur von 0 bis +3^ eingestellt.

Am Ende der negativen Verarbeitungsphase wird das Konservierungsprogramm automatisch auf die Temperatur von -22 bis -25^ eingestellt.

Um die gesetzlich vorgeschriebene Kuhl- und Gefrierzeit während eines laufenden Zyklus einzuhalten, wird dringend davon abgeraten, die Tur des Gerätes zu öffnen.

Wenn ein Programm lauft und ein Fehler erzeugt wird, Goes der Zyklus in den Zeitablauf über, auch wenn der Fehler weiterhin besteht.

Vorschriften

Kompressor

Der Kompressor kann nur in der START-Funktion aktiv sein, wann immer die Raumsonde keinen Fehler aufweist.

Wenn die Stellung der Tur auf (PI = I) steht, muss die Tur geschlossen werden, um den Start des Kompressors zu ermögen, was ansonsten nur bei P6=0 möglich ist. Bei P6=0 ist der Kompressor auch bei geöffneter Tur und bei arretiertem Lüfter aktiv. Der Kompressor startet gemäß dem aktiven Sollwert, in Einklang mit dem gewählten Zyklus und der eingestellten Differenztemperatur (Parameter P8).

Der Schutzzeitraum für den Kompressor ergeht wie folgt:

  • P9: Minimale Verzögerung, die zwischen dem Abschalten und dem{nachsten Einsatz des Kompressors bestehen muss. Thiser Parameter wird auch fur das Zurücksetzen der Karte verwendet.
  • P10: Minimale Verzögerung, die zwischen zwei aufeinanderfolgenden Anläufen des Kompressors liegen muss.

Manuelles Abtauen

Das Abtauen erfolgt bei geöffneter Tur, ohne den Einsatz von Heizung und Heiiggas.

Parameter

Durch gleichzeitiges Drücken von „Up" und „Down" für mindestens 4 Sekunden wird die Parametereinstellung eingegeben.

An dieser Stelle entscheid auf der Anzeige die Nummer des Parameters (P0). Durch Drücken der Taste „SET" ist es möglich, den Wert des Parameters selbst zu sehen und zu ändern.

Die Tasten „Up" und „Down" bei aktivierter Parameteinstellung ermöglich den Übergang zum nachsten/ehemaligen Parameter; wenn der Wert des Parameters aktiviert ist,ändern sieihn.

Einheit

Beschreibung Min. Max. Auft.

0Erlaubnis zur Eingabe der Konservierungsfunktion: Der Summer erklingt für 60 Sek.011-
1Tür zu 0=Tür offen; 1=Tür zu 011-
2Ventilator während des Vorgangs 0=zusammen mit dem Kompressor; 1=immer aktiviert011-
3Erlaubnis für die Eingabe der Kernsondenfungtion 011-
4Erlaubnis für den Eintritt in die negative Verarbeitung 011-
5Erlaubnis zum Eintritt in die Abtauphase 010-
6Stoppen der Funktionen bei geöffnter Tür 0=Kompressor+Lüfter; 1=Lüfter011-
7Konfiguration RL2=Abtauen; 1=Lüfter+Abtauen011-
8Hysteresis der Regulierung0203°C
9Schutz des Kompressors Aus/Ein (gilt auch für das Zurücksetzen)0992min
10Schutz des Kompressors Aus/Ein0993min
11Abtaudauer09910min
12 Abtropfzeitraum 0 99 3 min
13Kernsonde für die positive Verarbeitung-50993°C
14Kernsonde für die negative Verarbeitung-5099-18°C
15Raumsonde für die positive Verarbeitung-5099-2°C
16Raumsonde für die negative Verarbeitung-5099-40°C
17Raumsonde für die positive Konsrvierungsverarbeitung-50990°C
18Raumsonde für die negative Konsrvierungsverarbeitung-5099-25°C
19Verfahrensdauer für den positiven Zeitraum059990min
20Verfahrensdauer für den negativen Zeitraum0599270min
21Verflüssigungstemperatur für zweiten Ventilator einstellen60-5099°C
22Aktivierung der Steuerung für den Sekundärventilator101-

9. Wartung - Entsorgung von Materialien

Alle Wartungsarbeiten und Reparaturen am Gerät müssen mit einer stationären Einheit, wovor die Spannungsvorsorgung zum Kuhlgerät als auch zur Kondensationseinheit getrennt werden muss. Alle Arbeiten müssen von einem davon qualifizierten Personal vorgenommen werden.

Regelmäßige Überprüfungen

In regelmäßigen Abständen [mindestens einmal im Jahr] ist es wichtig, eine komplette Systemüberprüfung durch qualifiziertes Personal vorzunehmen.itte überprüfen Sie,dass:

  • das Wasserablassystem ordnungsgemäß Funktioniert.
  • es keine Kältemittelleckagen gibt und das gesamte Kühlsystem einwandfrei Funktioniert.

Austausch des Lüftermotors

Wenn das Gerät mit einem Lüftermotor ausgestattet ist und es notwendig wird, diesen auszutauschen, ist darauf zu achten, die Spannung zu unterbrechen, das Etikett mit den technischen Daten des

Austausch des Kompressors / Kühlgases

Im Falle einer Beschädigung und/oder eines Austausches des Kompressors ist darauf zu achten,

Ersatzteilanfragen stellen

Beider Anfrage von Ersatzteilenbitten wir Sie, fol-gendes deutlich zu spezifizieren:

  • der Wartungszustand des elektrischen Systems absoluter Sicher ist.
  • die Türdichtungen und die Tur selbst sich korrekt schreiben lessen.
  • der Verflüssiger der Kältemaschine in gereinigtem Zustand ist.

Lüftermotors zu überprüfen und es durch einen mit identischer Leistung, Spannung und Frequenz zu ersetzen.

dass das Kältemittel Gas und Öl aufbewahrt wird und nicht in die Umwelt gelangt.

10. Wartung - Entsorgung von Materialien

Nachricht Ausfallfehler Fehler Lösungen

ERStellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sindGenerischer oder interner Fehler der SondeSollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest
ER1Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sindFehler der RaumsondeSollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest
ER2Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sindFehler der RaumsondeSollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest
Überprüfen Sie, ob der Verdampfer mit Eis blockiert istLassen Sie die Tür für mindestens 15 Minuten offen stehen, damit das Eis schmelzen kann
Überprüfen Sie, ob das Produkt korrekt eingelegt ist und nicht zu groß istVerringern Sie die Beladung von Fachböden und Rosten
Überprüfen Sie, ob sich der interne Lüfter drehtNehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf
Stellen Sie sicher, dass die Labortemperatur nicht zu hoch ist und keine hohe Luftfeuchigkeit aufweistNehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf
Konservierung der Lebensmittel ach Ablauf des Schockühlzyklus fehlge-schlagenNehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf
ER2Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sindFehler der RaumsondeSollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest
DRTür ist geöffnet Tür ist geöffnetVergewissern Sie sich, dass die Tür ordnungs-gemäß geschlossen ist

11. Garantie

Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellt den Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäß Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihr Rechte aus den entsprechenden Gesetzen

bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatumss und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.

Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte gehalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

12. Entsorgung und Umweltschutz

Wird das Gerät außer Betrieb genommen,arf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.Der Benutzer ist fur die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle fur Altgeräte verantwortlich.Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften uber die Abfallentsorgung bestraft werden.Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt

für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfallen, weder direkt noch über ein öffentliches System.

Gewerbegebiet Ehring 15

5112 Lamprechtshausen, Austria

Tel: +43 [0] 6274 200 100

Email: office.austria@hendi.eu

Hendi UK Ltd.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Arktic

Modell : 232170

Kategorie : Kühlschrank