ZIWP400TN - Säge Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIWP400TN Zipper als PDF.
| Produkttyp | Elektrische Holzstammsäge |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIWP400TN |
| Stromversorgung | 230 V ~ 50 Hz |
| Fehlerstromschutzschalter | Fehlerstromschutzschalter 0,03 A |
| Max. Verlängerungskabel | 10 m mit Querschnitt ≥ 2,5 mm² |
| Betriebstemperatur | +5 °C bis +40 °C |
| Lagertemperatur | -20 °C bis +55 °C |
| Max. relative Luftfeuchtigkeit | 65 % |
| Hauptfunktionen | Schneiden von Holzstämmen und -scheiten |
| Sicherheit | Klingenschutz, Ein-/Ausschalter, Not-Aus |
| Wartung | Schärfen und Austausch des Sägeblatts, regelmäßige Reinigung |
| Ersatzteile | Online-Katalog verfügbar |
| Garantie (nicht gewerbliche Nutzung) | 2 Jahre |
| Garantie (gewerbliche Nutzung) | 1 Jahr |
| Klingennorm | EN 847-1 |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Holz ohne Fremdkörper (Nägel usw.) |
Häufig gestellte Fragen - ZIWP400TN Zipper
Benutzerfragen zu ZIWP400TN Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIWP400TN - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIWP400TN von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIWP400TN Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
WIPPSÄGE
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL LOG SAW
FR MODE D'EMPLOI
SCIE À BÛCHE

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ 3
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE 5
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison....5
3.2 Komponenten / components / Composants 6
3.3 Technische Daten / Technical data / Données techniques ...... 7
4 VORWORT (DE) 8
5 SICHERHEIT 9
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5.1.1 Technische Einschränkungen 9
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen 9
5.2 Anforderungen an Benutzer 9
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 10
5.4 Elektrische Sicherheit.... 10
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine 11
5.6 Gefahrenhinweise.... 11
6 TRANSPORT 12
7 MONTAGE 12
7.1 Lieferumfang prüfen....12
7.2 Der Arbeitsplatz 12
7.3 Montage 13
7.4 Elektrischer Anschluss.... 18
8 BETRIEB 19
8.1 Arbeiten vor Inbetriebnahme 19
8.2 Bedienung 19
8.2.1 Starten / Stoppen 19
8.2.2 Bedienung 19
9 WARTUNG 20
9.1 Schärfen des Sägeblattes 20
9.2 Wechseln des Sägeblattes 20
9.3 Reinigung 22
9.4 Lagerung 22
9.5 Entsorgung....23
10 FEHLERBEHEBUNG 23
11 PREFACE (EN) 24
12 SAFETY 25
28 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 61
29 WARRANTY GUIDELINES (EN) 62
30 GARANTIE (FR) 63
31 PRODUKTBÈOBACHTUNG / PRODUCT MONITORING 64
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
FR SYMBOLES
DE
SÉCURITÉ
SIGNIFICATIO
DES SYMBOLE
CE
#
DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
DE Bedienelementen der Maschine gut vertraut, um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN Dangerous electrical voltage!
DE Vorsicht! Es besteht Verletzungsgefahr! Wenn Sie Ihre Hände nicht vom Sägeblatt fernhalten, können Sie sich schwer verletzen.
DE Es ist verboten, die Schutzeinrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu manipulieren!
DE Kinder und unbefugte Personen fern halten!
DE Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen!
DE Persönliche Schutzausrüstung tragen!
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder die entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE
3.1 Lieferumfang / Delivery content / Contenu de la livraison

text_image
21 Detail M8 × 20 × 6 M8 × 12 × 2 M8 × 25 × 2 M5 × 20 × 1 M4 × 55 × 2 C M8 × 55 × 1 D M8 × 40 × 2 E M8 × 70 × 2 M8 × 20 × 3 F M8 × 45 × 1 M20 × 1.5 × 1 G M5 × 10 × 4 H M8 × 50 × 1 I M5 × 1 × 1 J M5 × 10 × 2 J M5 × 10 × 4 K (× 2) 19 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5| 1 | Motor / motor / Moteur 12 | Begrenzungsplatte / limit plate / Plaque de limitation | |
| 2 | Grundgestell / base frame / Châssis de base | 13 | Handgriff / handle / Poignée |
| 3 | Stammwagenverlängerung / log carriage extension / Extension du fardier à bûches | 14 | Obere Schutzabdeckung / top guard / Cache de protection supérieur |
| 4 | Bewegbarer Stammwagen / pivoting log carriage / Fardier à bûche mobile | 15 | Rückplatte 1 / back plate 1 / Plaque arrière 1 |
| 5 | Innerer Sägeblattabdeckung / inner saw blade cover / Couvercle de lame de scie intérieur | 16 | Rückplatte 2 / back plate 2 / Plaque arrière 2 |
| 6 | Sägeblattschutz 2 / saw blade guard 2 / Protection de la lame de scie 2 | 17 | Führungsrohr mit Rückstellfeder / guide pipe with return spring / Tube de guidage avec ressort de retour |
| 7 | äußere Sägeblattabdeckung / outer saw blade cover / Couvercle de lame de scie extérieur | 18 | Querstrebe / cross brace (x2) / Traverse |
| 8 | Sägeblattschutz 1 / saw blade guard 1 / Protection de la lame de scie 1 | 19 | Werkzeug / tools / Outil |
| 9 | vorderer Klemmflansch / front clamping flange / Bride de serrage avant | 20 | Bedienungsanleitung / manual / Mode d'emploi |
| 10 | Hinterer Kelmmflansch / rear saw blade flange / Bride de serrage arrière | 21 | Montageteile / hardware bag / Pièces d'assemblage |
| 11 | Sägeblatt / saw blade / Lame de scie |
3.2 Komponenten / components / Composants

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13| Nr. | Bezeichnung / Description / Désignation | Nr. | Bezeichnung / Description / Désignation |
| 1 | Sägeblattschutz / saw blade cover / Protection de la lame de scie | 8 | Führungsplatte / guarde plate / Plaque de guidage |
| 2 | EIN-AUS-Schalter / ON-OFF switch / Interrupteur MARCHE-ARRÊT | 9 | Begrenzungsplatte / limit plate / Plaque de limitation |
| 3 | Stecker / plug / Prise 10 | Handgriff rechts / handle right / Poignée côté droit | |
| 4 | Motor / motor / Moteur 11 | Schutzabdeckung oben / top guard / Cache de protection haut | |
| 5 | Stammauflagenverlängerung / log carriage extension / Extension du support de bûches | 12 | Handgriff links / handle left / Poignée côté gauche |
| 6 | Rückstellfeder / return spring / Ressort de retour | 13 | Stammauflage / log carriage / Support de bûche |
| 7 | Stammlehre / log ruler / Gabarit de bûche |
3.3 Technische Daten / Technical data / Données techniques
| Spezifikation / Specification / Spécifications | Werte | / Values / Valeurs |
| Spannung / voltage / Tension | V / Hz | 230 / 50 |
| Motorleistung / motor power / Puissance du moteur | kW 2,2 | S2 (15min) |
| Sägeblattdrehzahl / blade speed / Vitesse de rotation de la lame de scie | min^-1 2800 | |
| Sägeblatt-Dimension / blade size dimension / Dimension de lame de scie | mm ∅ 405 x ∅ 30 | |
| Zahl der Sägeblattzähne /number of blade teeth / Nombre de dents de la lame de scie | 32 | |
| Schutzart / protection class / Classe | IP54 | |
| Schnittleistung / cutting capacity / Puissance de coupe | mm | max ∅ 140 mm |
| Länge / length / Longueur : 300-1000 mm | ||
| Nettogewicht / net weight / Poids net | kg | 36,3 |
| Bruttogewicht / gross weight / Poids brut | kg | 41 |
| Maschinenmaße (L x B x H) / Machine dimension (L x W x H) / Dimensions de la machine (L x l x H) | mm | 755 x 736 x 1046 |
| Verpackungsmaße (L x B x H) / Packaging dimensions (L x W x H) / Dimensions de l'emballage (L x l x H) | mm | 1060 x 700 x 233 |
| Schalldruckpegel LPA sound pressure level LPA / Niveau de pression acoustique LPA | dB(A) | 101 k=4 |
| Schall-Leistungspegel LWA / sound power level LWA / Niveau de puissance acoustique LWA | dB(A) | 115 k=4 |
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Wippsäge ZI-WP400TN, nachfolgend als „Maschine“ bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann ZIPPER-Maschinen keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2021
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Schneiden von Rundholz, Holzscheiten und anderen holzartigen Werkstoffen.
Hinweise zur Beschaffenheit der Werkstücke:
- Es dürfen sich keine Fremdkörper, wie zum Beispiel Nägel, im Holz befinden.
- Es darf jeweils nur ein Stück Schnittgut, unabhängig von seinen Abmessungen, bearbeitet werden!
- Es dürfen nicht mehrere und auch keine Bündel von Schnittgut verarbeitet werden.
- Um Verkeilungen und Rückschlag des Schnittgutes zu verringern, ist gebogenes Schnittgut so in die Zuführablage einzulegen, dass die Außenkante der Biegung zur Kreissäge zeigt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
| Rel. Feuchtigkeit: | max. 65 % |
| Temperatur (Betrieb) | +5°C bis +40°C |
| Temperatur (Lagerung, Transport) | -20°C bis +55°C |
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung (Maschine kann beim Betrieb Zündfunken erzeugen)
- Betreiben der Maschine außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen
- Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
- Bearbeitung von Materialien mit Abmessungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen
- Verwendung von Werkzeugen, die nicht den Sicherheitsanforderungen der Norm für Werkzeugmaschinen für die Holzbearbeitung (EN847-1) entsprechen
- Verwendung von Sägeblättern die eine geringere max. Geschwindigkeit als die Maschine aufweisen
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der ZIPPER Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine sicher
zu bedienen, dürfen sie nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigen:
- Kontrollieren Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit und Funktion. Benutzen Sie die Maschine nur dann, wenn die für die Bearbeitung erforderlichen trennenden Schutzeinrichtungen und andere nicht trennende Schutzeinrichtungen angebracht sind, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
- Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
- Sorgen Sie für ausreichend Platz rund um die Maschine!
- Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz, um stroboskopische Effekte zu vermeiden!
- Achten Sie auf ein sauberes Arbeitsumfeld!
- Verwenden Sie nur einwandfreies Werkzeug, das frei Rissen und anderen Fehlern (z.B. Deformationen) ist.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeuge vor dem Einschalten von der Maschine.
- Halten Sie den Bereich rund um die Maschine frei von Hindernissen (z.B. Staub, Späne, abgeschnittene Werkstückteile etc.).
- Überprüfen Sie die Verbindungen der Maschine vor jeder Verwendung auf ihre Festigkeit.
- Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt. Die Maschine muss stillgesetzt werden falls diese unbeaufsichtigt ist.
- Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind.
- Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
- Tragen Sie bei Arbeiten an der Maschine niemals lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
• Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz.
- Tragen Sie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung sowie geeignete Schutzausrüstung (Augenschutz, Staubmaske, Gehörschutz; Handschuhe nur beim Umgang mit Werkzeugen).
- Arbeiten Sie immer mit bedacht und der nötigen Vorsicht und wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an.
- Überbeanspruchen Sie die Maschine nicht!
- Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben, Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand- bzw. Explosionsgefahr!).
- Rauchen Sie nicht in unmittelbarer Umgebung der Maschine (Brandgefahr)!
- Setzen Sie die Maschine vor Umrüst-, Einstell-, Mess-, Reinigungs-, Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten stets still und trennen sie diese für Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten stets vom der Stromversorgung. Warten Sie vor der Aufnahme der Arbeit an der Maschine den völligen Stillstand aller Werkzeuge bzw. Maschinenteile ab und sichern Sie die Maschine gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
5.4 Elektrische Sicherheit
- Die unsachgemäße Verwendung von Verlängerungskabeln kann zu einem ineffizienten Betrieb der Maschine führen, was eine Überhitzung zur Folge haben kann. Stellen Sie sicher, dass das
Verlängerungskabel nicht länger als 10 m ist und sein Querschnitt nicht weniger als 2,5 mm ^2 beträgt, um einen ausreichenden Stromfluss zum Motor zu ermöglichen.
- Vermeiden Sie die Verwendung von freien und unzureichend isolierten Anschlüssen. Die Verbindungen müssen mit für den Außeneinsatz geeignetem, passendem Material hergestellt werden
- Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen der Maschine. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
- Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
- Wasser, das in die Maschine eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nässe aus.
- Der Einsatz der Maschine in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und ausschalten lässt.
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
- Bei der Verwendung von Fräswerkzeugen mit einem Durchmesser ≥ 16 mm und Kreissägeblättern müssen diese EN 847-1:2013 und EN 847-2:2013 entsprechen; Werkzeugträger müssen EN 847-3:2013 entsprechen.
- Übermäßiger Lärm kann zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der Hörfähigkeit führen. Tragen Sie einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
- Ersetzen Sie gerissene und verformte Sägeblätter sofort, sie können nicht repariert werden.
- Verwenden sie saubere und geschärfte Sägeblätter, diese sind weniger störanfällig und können leichter geführt werden.
- Versuchen Sie niemals, Stämme zu schneiden, die Nägel, Draht oder Schutt enthalten. Äste müssen bündig mit dem Stamm abgeschnitten warden.
- Halten Sie stets einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. Stellen Sie sich niemals auf die Maschine. Schwere Verletzungen können auftreten, wenn die Maschine kippt oder wenn das Schneidwerkzeug unbeabsichtigt berührt wird. Bewahren Sie keine Gegenstände über oder in der Nähe der Maschine auf, auf die sich jemand stellen könnte, um sie zu erreichen.
- Versuchen Sie nicht, Stämme zu laden oder zu entladen, bevor die Maschine angehalten hat.
- Entfernen Sie bei laufender Maschine keine Reststücke oder andere Teile des Werkstücks aus dem Schnittbereich, es sei denn, Sie verwenden einen Schiebestock.
- Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern.
- Greifen Sie nicht mit beiden Händen um das Sägeblatt herum, während die Maschine läuft.
- Vermeiden Sie ungünstige Schneidvorgänge und Handpositionen, bei denen ein plötzliches Abrutschen dazu führen könnte, dass Ihre Hand in das Sägeblatt gerät.
- Legen Sie zu spaltende Stämme niemals so ab, dass Sie über die Säge greifen müssen.
- Bedienen Sie den Steuergriff nur mit den Händen. Benutzen Sie niemals Ihren Fuß, Ihr Knie oder eine andere Streckvorrichtung.
- Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt zu befreien, ohne die Säge vorher auszuschalten.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung die wichtigsten Sicherheitsfaktoren bei der fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
Für den ordnungsgemäßen Transport beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Aufstellort. Achten Sie beim Heben, Tragen und Absetzen der Last auf die richtige Körperhaltung:
- Heben, Absetzen:
Stellen Sie beim Heben / Absetzen Standfestigkeit her (Beine hüftbreit).
Last mit gebeugten Knien und geradem Rücken heben / absetzen (wie Gewichtheber).
Last nicht ruckartig anheben / absetzen.
- Tragen:
Last mit beiden Händen möglichst körpernah tragen.
Last mit geradem Rücken tragen.
7 MONTAGE
7.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden und fehlende Teile.
7.2 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine.
Beachten Sie dabei auf die Sicherheitsanforderungen sowie die Abmessungen der Maschine. Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleiste. Vergewissern Sie sich, dass der gewählte Arbeitsplatz die Last der Maschine tragen kann und die Maschine. Die Maschine muss an allen Stützpunkten gleichzeitig nivelliert werden. Man muss außerdem einen Abstand von mindestens 0.8 m um die Maschine rundum sichern. Es muss für den notwendigen Abstand für die Zufuhr von langen Werkstücken gesorgt werden.

Verankerung auf ebenem Boden
Verwenden Sie zur Sicherung Ihrer Maschine vier Bolzen auf ebenem Boden. Aufgrund der unterschiedlichen Bodenbeschaffenheit sind diese nicht im Lieferumfang enthalten. Wählen Sie den richtigen Bolzentyp für Ihre Bodenbeschaffenheit
7.3 Montage
Die Maschine wurde für den Transport demontiert und muss wie unten abgebildet montiert werden. Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Schraubverbindungen auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.

text_image
1 2 M8 × 12 (× 1) M8 × 20 (× 3) 3 4 M8 × 20 (× 3) M8 × 12 (× 1) M8 × 20 × 6 M8 × 12 × 2 A1. Montage Sägeblattschutz
Legen Sie die Rückenplatte 1 gegen die Außenseite des Verbindungsteils am Stammwagen und richten Sie ihre beiden Löcher mit den oberen beiden Löchern des Verbindungsteils aus, wie in Abb. A, Bild 1 dargestellt.
Befestigen Sie die Rückenplatte 1 mit einer Schraube M8×12, einer Unterlegscheibe und einer Mutter am Tisch, wie in Abb. A, Bild 2 dargestellt.
Legen Sie den Sägeblattschutz 1 an die Innenseite des gleichen Verbindungsteils, richten Sie die Löcher aus und verschrauben Sie den Sägeblattschutz 1, das Verbindungsteil und Rückenplatte 1 mit drei Schrauben M8×20 Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern.
Wiederholen Sie die gleichen Montageschritte auf der anderen Seite für Rückenplatte 2 und Sägeblattschutz 2, wie Abb. A, Bild 3 & 4.

text_image
M5 × 20 (x 1) M8 × 25 (x 2) M8 × 25 × 2 M5 × 20 × 1 B2. Montage Griff
Befestigen Sie den Griff an der Rückseite des Stammhalters.
Sichern Sie ihn mit zwei Schrauben M8×25 und Kontermuttern wie in Abb. B. Schrauben Sie die Flügelschraube M5×20 in das Loch an der oberen rechten Ecke

3. Montage EIN-AUS-Schalter
Befestigen Sie den Schalter an der Motorplatte mit M4×55 Schrauben wie Abb. C

text_image
M8 × 55 (×1) M8 × 55 × 1 D4. Montage Rückstellfeder
Befestigen Sie ein Ende des Führungsrohrs mit Rückstellfeder am linken Bein mit Schrauben M8×55, Unterlegscheiben und Sicherungsmutter wie in Abb. D.

text_image
M8 × 40 (× 2) M8 × 70 (× 2) Flat Washer (× 3) M8 × 40 × 2 M8 × 70 × 2 E5. Montage Verbinden von schwenkbarem Holzwagen und Grundrahmen
Legen Sie den schwenkbaren Stammwagen mit den Beinen innerhalb des Grundrahmens auf den Boden und legen Sie ein Ende der Querstrebe nach außen, wie in Abb. E gezeigt. Befestigen Sie sie mit Schrauben M8×40, Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern auf beiden Seiten. Befestigen Sie das andere Ende der Querstrebe von der Innenseite des Grundrahmens mit M8×70-Schrauben, Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern auf beiden Seiten

text_image
M8 × 20 (×3) M8 × 45 (×1) M8 × 20 ×3 M8 × 45 ×1 F6. Montage innere Sägeblattabdeckung
Schieben Sie die Welle durch das Mittelloch der inneren Sägeblattabdeckung und richten Sie die anderen Löcher mit denen auf der Motorplatte aus (siehe Abb. F).
Befestigen Sie die Welle mit drei M8×20-Schrauben, Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern auf der oberen Seite und einer M8×45-Schraube, Unterlegscheibe und Sicherungsmutter auf der unteren Seite.

text_image
M20 × 1.5 (x 1) Shaft M20 × 1.5 × 1 G7. Montage Sägeblatt
VORSICHT

Beim Hantieren mit Kreissägeblätter beim Werkzeugwechsel bitte Schnittschutzhandschuhe benutzen um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Schieben Sie den hinteren Sägeblattflansch auf die Motorwelle.
VORSICHT

Achten sie darauf, dass das Sägeblatt lagerrichtig eingesetzt wird. Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss in Richtung der Bedienseite zeigen!
Setzen Sie das Sägeblatt zusammen mit dem vorderen Klemmflansch auf den hinteren Flansch und sichern Sie dieses mit der Mutter M20×1,5 gemäß Abb. G, Bild 1.
Ziehen Sie die Mutter mit dem Sägeblattschlüssel indem Sie den vorderen Klemmflansch mit dem Stirnseitenschlüssel festhalten, um den Rücklauf zu stoppen, wie Abb. G Abbildung 2 und 3.
HINWEIS

Bitte beachten Sie! Bewahren Sie die beiden Spezialschlüssel richtig auf.

text_image
M5 x 10 (x 4) M5 x 10 x 4 H8. Montage äußere Sägeblattabdeckung
Befestigen Sie die äußere Sägeblattabdeckung mit vier Kreuzschlitzschrauben M5×10 und Unterlegscheiben an der inneren Abdeckung wie in Abb. H

text_image
M8 x 50 (X1) Flat Washer (X2) M5 (X1) Flat Washer (X2) M8 x 50 ×1 M5 ×19. Befestigen der Rückstellfeder und der Kette
Nehmen Sie den Splint und die Unterlegscheibe aus dem Führungsrohr mit Feder wie in Abb. I, Schritt 1.
Schieben Sie den Stammwagen an den Grundrahmen, bis das offene Ende des Führungsrohrs in das Winkelteil am Grundrahmen eingeführt ist, wie Abb. I, Schritt 2.
Sichern Sie das Rohr mit der Unterlegscheibe und dem Splint wie in Abb. I, Schritt 3.
Befestigen Sie das offene Ende der Kette am Grundrahmen auf der linken Seite mit der Schraube M8×50, zwei Unterlegscheiben und einer Mutter wie in Abb. I, Schritt 4.
Schutzblech der inneren Sägeblattabdeckung
Montieren Sie das Schutzblech der inneren Sägeblattabdeckung
Sägeblattabdeckung am Sägeblattschutz mit einer Mutter M5 und zwei Unterlegscheiben wie in Abb. I, Schritt 5.

text_image
M5 x 10 (x 2) M5 x 10 x 2 J10. Montage Begrenzungsplatte
Montieren Sie die Begrenzungsplatte und befestigen Sie sie mit zwei M5×10 Schrauben und Unterlegscheiben wie Abb. J

text_image
M5 x 10 (x 4) M5 x 10 x 4 K11. Montage obere Schutzabdeckung
Montieren Sie den oberen Schutzabdeckung mit vier M5×10-Schrauben und Sicherungsmuttern wie in Abb. K.

text_image
M5 x 2012. Montage Stammwagenverlängerung
Lösen Sie die Flügelschraube M5×20 auf der Rückseite des Stammwagens, bis die Stammwagenverlängerung in die Öffnung eingeführt werden kann. Schieben Sie die Stammwagenverlängerung in den Kanal und richten Sie sie korrekt aus. Ziehen Sie sie anschließend mit der Flügelschraube fest.
7.4 Elektrischer Anschluss
- Schließen Sie die Maschine an eine Standard-Stromversorgung mit 230V±10% (50Hz±1Hz) an, die über Schutzvorrichtungen für Unterspannung, Überspannung, Überstrom sowie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Fehlerstrom von 0,03A verfügt.
- Der Anschlussstecker der Maschine muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keinen Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Maschinen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 BETRIEB
8.1 Arbeiten vor Inbetriebnahme
- Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt fest sitzt, in einwandfreien Zustand ist, geschärft ist und einwandfreien Lauf garantiert.
- Vergewissern Sie sich weiter vor jeder Verwendung, dass die Wipp-Einheit vollständig ausgezogen ist. Ansonsten besteht erhöhte Rückschlaggefahr.
- Achten Sie beim Schnittgut sowohl auf Fremdkörper, wie z.B. Drähte, Nägel etc., als auch auf Unregelmäßigkeiten im Werkstoff, wie z.B. Knorren.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen.
- Vergewissern Sie sich ob die Maschine sicher am Boden verankert wurde.
- Achten Sie auf die Verwendung der richtigen Stromversorgung und Kabel. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
8.2 Bedienung
8.2.1 Starten / Stoppen

Drücken Sie zum Starten der Maschine am Ein-Aus-Schalter die grüne Taste "I". Zum Stoppen drücken Sie die rote Taste "O".
8.2.2 Bedienung
- Schalten Sie die Maschine ein.
- Öffnen Sie die obere Schutzabdeckung.
- Positionieren Sie das Schnittgut auf der komplett ausgezogenen Wipp-Einheit in der Stammauflage.
- Schließen Sie die obere Schutzabdeckung wieder.
- Fassen Sie den Griff an der linken Seite des Schlittens und schieben Sie ihn in Richtung der Sägeblattabdeckung.
- Drücken Sie mit gleichmäßiger Kraft an, bis das Schnittgut durchtrennt ist.
- Nach dem Schnitt bewegen Sie die Wippe wieder ganz nach hinten.
- Positionieren Sie gegebenenfalls das Schnittgut neu und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7 so oft, bis die Arbeit beendet ist.
- Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit aus.
- Warten Sie, bis die Maschine stillsteht.
- Ziehen Sie dann den Netzstecker und gegebenenfalls reinigen Sie die Maschine.
Blockiertes Werkstück befreien
Gehen Sie im Fall einer Blockade des Sägeblattes wie folgt vor:
- Schalten Sie die Maschine sofort aus!
- Warten Sie, bis die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Entfernen Sie anschließend das blockierte Werkstück vorsichtig aus der Maschine.
9 WARTUNG
WARNUNG

Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der Spannungsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenige Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu verlängern, ölen Sie die rotierenden Teile einmal monatlich. Ölen Sie nicht den Motor.
9.1 Schärfen des Sägeblattes
Das Sägeblatt kann mehrmals geschärft werden, ohne dass es dazu demontiert werden muss. Verwenden Sie zum Schärfen eine fein geschnittene Vierkantfeile (8 bis 12").
Darauf sollten Sie beim Schärfen achten:
- Beim manuellen Schärfen nur den vorderen Zahnrechen über einen Abstand von ca. 5 bis 7 mm feilen.
- Immer die ursprüngliche Zahnform beibehalten.
- Mit der Feile keine scharfen Kerben an der Zahnwurzel machen.
- Klingenklammern immer sorgfältig reinigen.
9.2 Wechseln des Sägeblattes
VORSICHT

Beim Hantieren mit Kreissägeblätter beim Werkzeugwechsel bitte Schnittschutzhandschuhe benutzen um Verletzungsgefahr zu vermeiden.

text_image
M5 x 10 (x 2) ① ② M5 (x 1)- Demontieren Sie die Begrenzungsplatte, indem Sie die Schrauben M5×10, Federscheiben und Unterlegscheiben lösen.
- Entfernen Sie die M5-Mutter und die flachen Unterlegscheiben von der Schutzplatte.

text_image
Cotter Pin (x1) M8 x 50 (x1)- Ziehen Sie den Splint und die Unterlegscheibe aus dem Rücklaufführungsrohr.
- Entfernen Sie die Schraube M8×50, die Unterlegscheiben und die Mutter, mit denen die Kette befestigt ist.

- Senken Sie die Stammauflage langsam in Richtung Boden ab.

text_image
6 M5 x 10 (x 4)- Entfernen Sie die vier M5×10-Schrauben und Unterlegscheiben vom Sägeblattschutz und auch von der äußeren Sägeblattabdeckung.

text_image
7 M20 x 1.5 (x t)- Demontieren Sie die Mutter M20×1,5 und den vorderen Klemmflansch. Nehmen Sie das alte Sägeblatt ab.
9.3 Reinigung
HINWEIS

Verwendung von Farbverdünnern, Benzi n, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu Beschädigungen der Kunststoffoberflächen führen! Verwenden Sie für die Reinigung daher nur milde Reinigungsmittel! Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Maschine eindringt!
Reinigen Sie die Maschine nach jeder Verwendung. Wischen Sie es dazu mit einem sauberen, feuchten Tuch ab oder blasen Sie Staub und Materialreste mit Druckluft bei niedrigem Druck ab. Halten Sie dabei alle Sicherheitseinrichtungen, Lüftungsöffnungen und das Motorgehäuse weitestgehend frei von Schmutz und Staub. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Maschine eindringen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
9.4 Lagerung
- Netzstecker ziehen
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
- Reinigen Sie die Maschine gründlich.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Niemals Fett verwenden! Motor nicht ölen!
9.5 Entsorgung

Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
10 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG

Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der Spannungsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
| Problem | Mögliche Ursache | Behebung |
| Sägeblatt löst sich nach dem Abschalten des Motors | Befestigungsmutter unzureichend angezogen | Befestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen! |
| Motor startet nicht | Ausfall NetzsicherungVerlängerung defektAnschlüsse des Motors oder Schalters defektMotor oder Anschlüsse defekt | Netzsicherung prüfenVerlängerungskabel austauschenVon einem Elektriker überprüfen lassen.Von einem Elektriker überprüfen lassen. |
| Falsche Drehrichtung des Motors | Defekter Kondensator | Vom Elektriker überprüfen lassen. |
| Motor kann nicht laufen – Sicherung ausgelöst | Ungenügender Querschnitt des VerlängerungskabelsÜberlastung durch stumpfes Sägeblatt | Siehe Schaltplan in der BetriebsanleitungSägeblatt tauschen |
| Verbrannte Stellen an der Schnittfläche | Stumpfes SägeblattFalsches Sägeblatt | Geschärftes Sägeblatt einsetzenSägeblatt tauschen |
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
12 SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel. : +43 7248 61116-700
Fax : +43 7248 61116-720
Mail : info@zipper-maschinen.at
19 SECURITE
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal auf Ihre Maschine abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzt die Einbauzeit und verlängert die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS

Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden.
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Oder nutzen sie die Online-Bestellmöglichkeit über den Ersatzteilkatalog bzw. Ersatzteilanforderungsformular auf unserer Homepage
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
28 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luftu. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
29 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
31 PRODUKTBEOBACHTUNG / PRODUCT MONITORING
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden
Meine Beobachtungen / My experiences:
| Name / Name:Produkt / Product:Kaufdatum / Purchase date:Erworben von / purchased from:E-Mail/ e-mail:Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperatio! |
Kontaktadresse / Contact address
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
AUSTRIA • 4707 Schlüsslberg • Gewerbepark 8
Tel +43 7248 61116 - 700
Fax +43 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
SERVICEFORMULAR / SERVICE FORM
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage Ersatzteilanfrage Garantieantrag

1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!