SCHEPPACH MFH52004P - Multifunktionswerkzeuge

MFH52004P - Multifunktionswerkzeuge SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MFH52004P SCHEPPACH als PDF.

📄 198 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice SCHEPPACH MFH52004P - page 12
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Magyar HU Italiano IT Slovenščina SL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Thermisches Multifunktionswerkzeug mit 2-Takt-Motor
Marke und Modell Scheppach MFH52004P
Kraftstoff Mischung Benzin/Öl 40:1 (bleifreies Benzin + 2-Takt-Öl)
Motorhubraum 51,7 cm³
Motorleistung 1,3 kW
Leerlaufdrehzahl 3000 ±300 min⁻¹
Kraftstofftankkapazität 1000 cm³
Hauptfunktionen Rasentrimmer (Faden), Freischneider (3-Zahn-Messer), Heckenschere (Messer 400 mm), Astsäge (Kette, Führungsschiene 305 mm)
Schnittdurchmesser (Rasentrimmer) 450 mm
Schnittdurchmesser (Freischneider) 255 mm
Schnittlänge (Heckenschere) 400 mm
Schnittlänge (Astsäge) 254 mm
Verstellbarer Winkel (Heckenschere) +90° / 0° / -75° (insgesamt 165°)
Gewicht (Rasentrimmer) 8,21 kg
Gewicht (Freischneider) 8,07 kg
Gewicht (Heckenschere) 7,76 kg
Gewicht (Astsäge) 8,42 kg
Schallleistungspegel (LWA) 114,9 dB(A)
Schalldruckpegel (LpA) 95,7 dB(A)
Vibration (Rasentrimmer) Vorne 6,67 m/s², Hinten 5,67 m/s²
Vibration (Freischneider) Vorne 6,96 m/s², Hinten 7,14 m/s²
Vibration (Heckenschere) Vorne 6,74 m/s², Hinten 5,61 m/s²
Vibration (Astsäge) Vorne 6,62 m/s², Hinten 3,99 m/s²
Lieferumfang Motoreinheit, vorderer Griff, Rasentrimmer, Mischkanister, Befestigungen, Schlüssel (Zündkerzen-, Maul-, Inbusschlüssel 4/6 mm), Transportschlaufe, Astsäge, Schutzvorrichtungen (Messer-, Heckenscheren-, Freischneiderschutz), Heckenschere, Freischneider, Schutzschild, 3-Zahn-Messer, Handbuch, Garantiekarte
Sicherheit Not-Stopp (Schlaufenzunge), Transportschutz, integriertes Fadenmesser, Schutzabdeckungen, Werkzeugverriegelung, Sicherheitsabstand 15 Meter
Wartung und Reinigung Luftfilter waschbar mit Seifenwasser, Zündkerze (Abstand 0,63 mm), Schmierung Winkelgetriebe und Antrieb, Messerschärfen (Winkel 25°), Kettenspannung (2 mm in der Mitte), Reinigung mit feuchtem Tuch
Ersatzteile und Reparierbarkeit Messer, Spulen, Ketten, Führungsschienen, Schutze erhältlich (Referenzen im Handbuch angegeben). Reparatur durch autorisierten Kundendienst empfohlen.
Garantie 3 Jahre (gegen Vorlage des Kassenbons und der Garantiekarte)

Häufig gestellte Fragen - MFH52004P SCHEPPACH

Welches Benzin-Öl-Gemisch verwenden?
Das Gemisch muss aus 40 Teilen bleifreiem Benzin und 1 Teil 2-Takt-Motoröl bestehen. Verwenden Sie den mitgelieferten Mischkanister und schütteln Sie gut vor dem Auftanken.
Wie starte ich das Gerät?
Schalten Sie den Schalter auf ON, stellen Sie den Choke auf Startposition, pumpen Sie 5 Mal den Primerballen, ziehen Sie dann 3-5 Mal am Seilstarter. Nach dem Start stellen Sie den Choke zurück in die Normalposition und betätigen den Gashebel.
Warum startet der Motor nicht? Mögliche Ursachen?
Mögliche Ursachen: verschmutzter Luftfilter, verstopfter Kraftstofffilter, kein Kraftstoff, defekte Zündkerze, Motor überflutet. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter, überprüfen Sie den Tank, reinigen Sie die Zündkerze (Abstand 0,63 mm) oder trocknen Sie sie bei Überflutung.
Wie schärfe ich das Messer des Freischneiders?
Spannen Sie das Messer in einen Schraubstock, feilen Sie die 3 Schneidkanten mit einer Flachfeile unter einem Winkel von etwa 25°. Feilen Sie immer in eine Richtung. Ersetzen Sie das Messer nach maximal 5 Schärfvorgängen.
Wie stelle ich die Kettenspannung der Astsäge ein?
Lösen Sie die Befestigungsmutter der Kappe, drehen Sie die Spannschraube im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen. Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte der Führungsschiene um etwa 2 mm angehoben werden kann. Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
Welche regelmäßige Wartung ist erforderlich?
Vor jeder Nutzung: Kraftstoffdichtheit, Zustand der Schutzvorrichtungen, Schraubbefestigung prüfen. Reinigen Sie den Luftfilter (Seifenwasser), schmieren Sie das Winkelgetriebe alle 10-20 h, schärfen Sie die Messer bei Bedarf und überprüfen Sie die Zündkerze mindestens einmal im Jahr.
Wie ersetze ich die Fadenspule des Rasentrimmers?
Drücken Sie die Laschen des Deckels, um ihn zu öffnen, entfernen Sie die alte Spule und die Feder. Setzen Sie die neue Spule ein, ziehen Sie jeweils 10 cm Faden heraus, führen Sie sie in die Ösen ein, schließen Sie den Deckel bis zum Einrasten. Der Faden wird während des Betriebs automatisch auf die richtige Länge geschnitten.
Was sind die wichtigen Sicherheitshinweise?
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Gehörschutz, Handschuhe, festes Schuhwerk und bei der Astsäge einen Helm. Halten Sie einen Abstand von 15 Metern zu Personen ein und arbeiten Sie niemals im Regen. Stoppen Sie den Motor vor Transport oder Einstellungen.
Wie lagere ich das Gerät für einen längeren Zeitraum?
Entleeren Sie den Kraftstofftank, starten Sie den Motor, bis er ausgeht, um den Vergaser zu leeren. Entfernen Sie die Zündkerze, geben Sie einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Zylinder, ziehen Sie am Seilstarter, setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Was tun, wenn das Schneidwerkzeug im Leerlauf nicht stoppt?
Stellen Sie die Leerlaufschraube (A11) ein: im Uhrzeigersinn erhöht die Drehzahl, gegen den Uhrzeigersinn verringert. Die richtige Leerlaufdrehzahl beträgt 3000 min⁻¹. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Hersteller.

Benutzerfragen zu MFH52004P SCHEPPACH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Multifunktionswerkzeuge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MFH52004P - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MFH52004P von der Marke SCHEPPACH.

BEDIENUNGSANLEITUNG MFH52004P SCHEPPACH

Da bin ich mir sicher.

SCHEPPACH MFH52004P - 1

Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék

Deutsch......Seite 7

Francais ....... Page 46

Italiano...... Pagina 84

Slovensko .... Stran 121

übersicht 04
Lieferumfang/Geräteteile 06
Erklärung der Symbole auf dem Gerät 12
Einleitung 13
Gerätebeschreibung 14
Lieferumfang 14
Bestimmungsgemäß Verwendung 15
Sicherheitsanweisungen 16
Technische Daten 20
Vor Inbetriebnahme 22
Aufbau und Bedienung 23
Arbeitshinweise 28
Wartung 34
Lagerung/Transport 40
Entsorgung und Wiederverwertung 41
Störungsabhilfe 42
Garantiebedingungen 44
Garantiekarte 45
Konformitätserklarung 193

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 1

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 2

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 3

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 4

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 5

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 6

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 7

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 8

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerät Outil modulable à essence | Attrezzo multifunzione a motore | Bencinska kombinirana naprava | Benzines kombinál t keszülék - 9

Lieferumfang/Geräteile

1 1x Motor-Anriebseinheit
2 1x vorderer Handgriff bestehend aus:

(4 Schrauben M5x35, Handgriff, Gummieinsatz, Abstandshalter) (Abb.2)

3 1x Rasentrimmer (Fadenspule)
4 1xOl-Benzinmischflasche
5 1x Kabelbinder
6 1x Zündkerzenschlüssel
7 1x Gabelschlussel
8 1x Inbusschlussel Gr.6
9 1x Inbusschlussel Gr.4
10 1xTragegurt
11 1x Hochentaster
12 1x Schutzabdeckung Kettensageblatt
13 1x Schutzabdeckung Heckenschere
14 1x Heckenschere
15 1x Schutzabdeckung Motorsense
16 1x Motorsense
17 1x Schutzschild (Motorsense ^+ Rasentrimmer)
18 1x Schneidmesser (Motorsense)
19 1x Bedienungsanleitung
20 1x Garantiekarte

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 1

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 2

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 3

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 4

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 5

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 6

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 7

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 8

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 9

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 10

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 11

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 12

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 13

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 14

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 15

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 16

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 17

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 18

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 19

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 20

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 21

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 22

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 23

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 24

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 25

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 26

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 27

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 28

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 29

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 30

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 31

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 32

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 33

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 34

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 35

SCHEPPACH MFH52004P - Lieferumfang/Geräteile - 36

Erklärung der Symbole auf dem Gerät

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 1

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lessen und beachten!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 2

Warning! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 3

Halten Sie Kinder, Zuschauer und Helfer 15m vom Freischneider entfernt!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 4

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 5

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 6

Schutzhelm, Gehorschutz und Schutzbrille verwenden!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 7

Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heißt, nicht berühren!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 8

Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 9

Achtung vor Rückschlag!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 10

Grastrimmer

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 11

Freischneider

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 12

Garantierter Schallleistungspegel

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 13

Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offen Feuer oder Funkenflug in der Nähe von Kraftstoff.

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 14

Achtung Verletzungsgefahr!
Hände und Fuß nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen.

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 15

Festes Schuhwerk/TRagen!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 16

Arbeitshandschuhe tragien!

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 17

40:1

Symbol fur das einzufullen, Mischverhältnis Benzin/ OI" auf dem Tankdeckel.

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 18

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 19

Achtungvor Elektroleitungen! Halten sie mind.10m Abstand

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 20

Heckenschere

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 21

Hochentaster

SCHEPPACH MFH52004P - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 22

Tankinhalt

I. EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf these Gardenline® Produktes.

Alle Gartenline® Produkte, werden nach hochsten Ansprüchen an Leistung und Sicherheit gefertigt und im Rahmen unseres Kundenservices durch unsere umfassende 3-jährige Garantie abgesichert.

Wir hoffen, dass Sie ihren Kauf über viele Jahre genieten werden.

Hinweis:

Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produktthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:

  • Unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originen Ersatzteilen,
  • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.

Empfehlungen:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.

These Bedienungsanleitung soll es Ohnen erreichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthaltigt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt schaff lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung mussen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)

  1. vorderer Handgriff
  2. ON/OFF Schalter
  3. Gashebelsperre
  4. Startseilzug
  5. Benzintank
  6. Gashebel
  7. Motor-Antriebseinheit
  8. Rasentrimmer (Fadenspule)
  9. Öl-Benzinmischflasche
  10. Kabelbinder
  11. Zündkerzenschlüssel
  12. Gabelschlüssel
  13. Inbusschlüssel Gr. 6
  14. Inbusschlüssel Gr. 4
  15. Tragegurt
  16. Schutzabdeckung Kettensägeblatt
  17. Hochentaster
  18. automatische Ölpumper
  19. Sägekette
  20. Kettensägeblatt
  21. Schutzabdeckung Heckenschere
  22. Heckenschere
  23. Justierhebel
  24. Schneideinheit
  25. Schutzabdeckung Motorsense
  26. Motorsense
  27. Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer)
  28. Schneidmesser (Motorsense)

3. Lieferumfang

  • Öffnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät

vertraut.

  • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei ihrem Fachhändler.
  • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.

Achtung!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht erhöhte Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

4. Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starkem Unkraut und Unterholz.

Der Rasentrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasflächen und leichten Unkraut.

Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Busesen und Strauchern geeignet.

Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägerarbeiten und Baumfällungen sowie zum Sagen von anderen Materialien als Holz.

Die Einhaltung der vom Hersteller beigefugten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemänen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schaden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Achtung! Wegen körperlicher Gefährung des Benutzers darf das Benzin-Kombi-gerät nicht zu folgenden Arbeitsen eingesetzt werden:

Zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Fernerarf das Benzin-Kombigerat nicht zum Einebren von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshugel verwendet werden. Aus Sicherheitsgrunden darf das Benzin-Kombigerat nicht als Antriebsaggregat fur andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.

Das Benzin-Kombigeratarf nur nach entsprechender Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/ Bediener und nicht der Hersteller.

Wer das Gerät nicht benutzen damit:

Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss stehen, mäde oder krank sind.

5. Sicherheitsanweisungen

In dieser Bedienungsanweisung haben wirstellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesen Zeichen versehen:

  • Stellen Sie beim Transport immer den Motor ab.
  • Niemals das Motorgerät mit laufendem Schneidewerkzeug/TRagen oder transportieren.
  • Motorgerät nur in Arbeitshaltung/TRagen:

  • Linke Hand am vorderen Griff und rechte Hand am Bedienungsgriff (auch bei Linkshändern) Schneidwerkzeug auf Bodennähe abgesenkt.

  • Um das Auslaufen von Kraftstoff, Beschädigungen und Verletzungen zu verhindern, ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen Umkippen zu sichern. Der Tank ist auf Dichtigkeit zu prufen. Es ist zu empfehlen den Tank vor dem Transport zu entleeren.

  • Beim Versand ist in jedem Fall der Tank vorher zu entleeren.
  • Bei Nichtgebrauch und Transport bei allen Geräten immer Messerschutz montieren.
  • Achten Sie daraufuf, dass sich keine Personen oder Tiere in der Höhe des Arbeitsbereiches befinden (Mindestabstand von 15 m). Im geschnitten und aufgewirbelten Gras können sich Fremdkörper wie Steine befinden. Sie tragen die Verantwortung für die Sicherheit in Ihr Arbeitsbereich und sind haftungspflichtig für Schäden an Personen oder Gegenständen.
  • Das Benzin-Kombigeratarfind der Naze von Personen oder Tieren weder gestartet nochbenutztwerden.
  • Verwenden Sie eine zugelassene Schutzbrille. Verwenden Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
  • Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
  • Verwenden Sie rutschfeste Arbeitsschuhe mit Sicherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals mit Sandalen oder gar barfuß.
  • Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt einen zugelassenen Schutzhelm.
  • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Hosen zum Schutz ihrer Beine. Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbedeckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeitskleidung.

  • Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern vom Schneidwerkzeug, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen halten.

  • Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen und sicheren Stand. Vermeiden Sie es wegen der Stolpergebnis, mit dem Gerät rückwärts zu gehen.
  • Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen.
  • Bei längerer Anwendung des Benzin-Kombigerates kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommt (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung können in dieser Fall nicht gemacht werden, da dies von Person zu Person unterschied sein kann.

Folgende Faktoren können diese Erscheinung beeinflussen:

Durchblutungsstörungen der Höhe des Bedieners, niedrige Außentemperaturen, lange Anwendungszeiten. Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen.

  • Die Abgase von Verbrennungsmotoren sind giftig und können unter anderem zur Erstickung führen.
  • Das Gerätarf nur im Freien in Betrieb genommen werden.
  • Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in ausreichend belufteten Bereichen.
  • Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar. Halten Sie das Gerät fern von entflammbaren Materialien und Zündquellen wie z.B. Öfen oder Herde. Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftanken oder betätigten. Eventuell verschüttetes Benzin sofort mit entsprechendem Bindemittel aufsaugen - Ort gegebenenfalls reinigen.
  • Starten Sie das Benzin-Kombigerät nur an einem von der Auftankstelle entfernten Ort.
  • Achten Sie daraufuf, dass der Deckel des Tankbehälters stets gut verschlossen ist. Achten Sie auf eventuelle Leckstellen.
  • Während der Motor lauft oder bei freiher Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden.
    Tankverschluss langsam öffnen damit Benzindämpfe entweichen konnen.
  • Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Benzingemisch sind.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und richtig installiertem Auspuffschutz.
  • Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Verbrennungen!
  • Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohlenen Kraftstoff.
    Bewahren Sie Benzin nur in darauf vorgesehenen Behältern an einem sicheren Ort auf.
    Stehen Sie beim Schneiden am Abhang immer unterhalb des Schneidwerkzeuges.
  • Achten Sie immer daraufuf, dass sich im Fadenkopf, in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstände o. Ä. ansammeln.
  • Arbeitsen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung.
  • Führn Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.
  • Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Verbindungsteile fest angezogen sind.
  • Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest.
  • Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf Beschädigungen oder Verschleiß und halten gegebenenfalls die not

wendigen Reparaturen durchfuhren. Setzen Sie Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen niemals außer Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen oder Abnutzungsercheinungen zu Tage treten sollenen.

  • Halten Sie die Werkzeuge sauber und Funktionstüchtig, um better und sicherer arbeiten zu können.
  • Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausreichendem Abstand zum Körper.
  • Bei Arbeitsunterbrechungen und Standortwechsel Gerät immer ausschalten, Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten und Motor abstellen.
  • Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen setzen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.
  • Lassen Sie sich während der Arbeit mit thisem Gerät nicht ablenken. Sie konnen dadurch die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen, in feuchter oder nasser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien.
  • Solle das Gerät nass werden, warten Sie, bis es vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder benutzen.
  • Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten mit thisem Gerät auf Fremdkörper ab und entfernen Sie diese. Wenn Sie beim Schneiden trotzdem auf einen Fremdkörper treffen sollenten, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie diesen.
  • Sollte das Gerät durch Fremdkörper (Steine, Grasansammlung, Åste o.ä.) blockiert werden, so entfernen Sie die Fremdkörper mit einem stumpfen Gegenstand. Entfernen Sie Fremdkörper niemals mit den Fingern. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.
  • Überlasten Sie die Maschine nicht und führen Sie keine Arbeiten aus, für die das Gerät nicht vorgesehen ist.
  • Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen immer frei von Verschmutzungen sind.
  • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
    Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
  • Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen, Maschinenzustand prufen.
  • Achten Sie entsprechenden beim Trimmen von Rasenkanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, dass Steine und Erde von dem Schneidfaden weggeschleudert werden können.
  • Mit eingeschaltetem Gerät niemals Straßen oder Wege überqueren.
  • Schneiden Sie niemals gegen harte Gegenstände wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
  • Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung verwenden.
  • Die Schneidvorrichtung niemals mit den Händen anhalten. Immer abwarten bis diese von alleine anhalt.
  • Führn Sie den Fadenkopf so nah wie möglich am Boden.
  • Schneiden Sie nur Gras, das am Boden wächst. Gras in Mauerritzen oder auf Steinen darauf nicht geschritten werden.
  • Schalten Sie das Gerät immer ab bevor Sie es abstellen.

  • Achten Sie auf Verletzungsgefahr im Bereich der Schneidvorrichtung, die dem Kürzen des Fadens dient.

  • ACHTUNG! Das Schneidwerkzeug rotiert nach Abstellen der Maschine einige Sekunden nach.
  • Legen Sie das Gerät erst ab nach dem das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist und der Motor abgestellt wurde.
  • Tauschen Sie ein beschädigtes Schneidwerkzeug umgehend gegen ein Neues aus.
  • Verwenden Sie immer nur den Originalfaden. Verwenden Sie anstelle des Nylonfaden's niemals einen Metalldraht.
  • Das Gerät und die Schneidwerkzeuge müssen regelmäßig und sachgemäß überprüft und gewartet werden. Beschädigungen müssen von einer Fachwerkstatt instand gesetzt werden.
  • Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
  • Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

Restrisiken

Auch wenn Sie these Gerät vorschrifsmäßig bedieren, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren konnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieser Geräts auftreten:

  • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
  • Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch herumschleudernde Werkzeugaaufsätze, die aufgrund von plötzlicher Beschädigung, Verschleiß oder nicht ordnungsgemäß Anbringung unerwartet aus/von dem Gerät geschleudert werden.
  • Warning! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringgen, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
  • Immer mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen. Führren Sie den Schnitt so, dass die Säge nicht im Holz stecken bleibt.
  • Achten Sie besonders auf unter Spannung stehende Åste.
    Gerät nur mit laufender Sägekette aus dem Holzziehen.
  • Nie über Schulterhöhe oder einhändig mit dem Gerät arbeiten.
  • Führn Sie Sägerarbeiten an einem Baum, der am Hang steht, immer seitlich, niemals von ober- oder unterhalb aus.
  • Achten Sie immer auf die Fallrichtung der abzutrennenden Teile.

  • Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an und sagen Sie nie mit der Schienenspitze

  • Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Schienenspitze Holz oder andere Gegenstände berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.

  • Das Gerät nicht als Hebel zum Bewegen von Gegenständen benutzen.

  • Beim Transport und bei Aufbewährung immer den Kettenschutz verwenden.
  • Sichern Sie das Gerät während des Transportes, um Kraftstoffverlust, Beschädigung oder Verletzung zu vermeiden.

- Warning!

Halten Sie Passanten von dem laufenden Gerät fern, arbeiten Sie nach Möglichkeit niemals alleine.

Halten Sie sich in Hörweite von anderen auf, falls Sie Hilfe brauchen.

  • Halten Sie den Motor unverzüglich an, wenn sich Ihnen etwa nähert.
  • Stellen Sie sicher, dass die Sägekette nicht in Kontakt mit Fremdkörpern wie Steinen, Zäunen, Nageln o. ä. kommt. Diese Objekte konnten weggeschleudert werden und den Benutzer oder Passanten verletzen oder die Sägekette beschädigen.
  • Nationale Vorschriften können den Einsatz des Hochentasters beschranken.
  • Verwenden Sie die Maschine in keiner Position, aus der sie in einen Umkreis von 10 m zu Hochspannungsleitungen kommt.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-/ Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Zündkerzenstecker ab!

6. Technische Daten

Schnittdaten Grastrimmer

Schnittdurchmesser mm 450

Fadenstärke mm 2 x 2,8

Fadenlange m 4

Drehzahl Grastrimmer max. min-1

7300

Schnittdaten Freischneider

Schnittdurchmesser mm 255

Schneideblattstärke mm 1,4

Zähnezahl 3

Drehzahl Freischneider max. min

9300

Schnittdaten Heckenschere

Schnittdurchmesser mm 24

Schwert Winkelverstellung

+90°/0°/-75°(165°)

Schnittlänge mm 400

Schnittgeschwindigkeit max. min-1 1550

Schnittdaten Hochentaster

Lange Führungsschiene mm 305

Schnittlänge mm 254

Führungsschiene Typ Oregon 100SDEA318

Sägekettenteilung 3/8"

Sägekettentyp 91PJ040X

Stärke Treibglieder 1,27

Volumen des Öltanks cm³ 125

Antrieb

Hubraum cm3 51,7

Motorennleistung kW 1,3

Leerlaufdrehzahl min-1 3000 ±300

Volumen des Benzintanks cm3 1000

Motortyp 2-Takt Motor, Luftgekühlt

Gewicht Grastrimmer kg 8,21

Gewicht Freischneider kg 8,07

Gewicht Hochentaster kg 7,76

Gewicht Hechenschere kg 8,42

Technische Änderungen vorbehalten!

Information zur Gerauschentwicklung nach den einschlagigen Normen gemessen:

Schalleistung L_wA = 114,9dB(A)

Messunsicherheit K_PA = 3 dB(A)

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.

Vibration:

Grastrimmer: A_hv = Vorne 6,67 m/s^2 Hinten 5,67 m/s^2

Freischneider: A_hv = Vorne 6,96 m/s^2 Hinten 7,14 m/s²

Heckenschere: A_bv = Vorne 6,74 m/s^2 Hinten 5,61 m/s²

Hochentaster: A_hv = Vorne 6,62 m/s^2 Hinten 3,99 m/s^2

Messunsicherheit K_PA = 1,5 ~m / s^2

Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

  • Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
  • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
  • Passen Sie ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
  • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
  • Tragen Sie Handschuhe.

7. Vor Inbetriebnahme

Prufen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:

Dichtheit des Kraftstoffsystems.
- Einwandfrei Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
- Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
- Leichtgangigkeit aller beweglichen Teile.

Kraftstoff und Öl

Empfohlene Kraftstoffe

Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Kraftstoffgemisch nach der Kraftstoff-Mischtabelle an.

Achtung: Verwenden Sie kein Kraftstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.

Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfeht. Bei Motorenschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.

Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche. Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.

Verwenden Sie niemals Öl für 4-Takt-Motoren oder wassergeühte 2-Takt-Motoren. Dadurch können die Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder der Kolbenring verklebt werden. Kraftstoffgemische, die einen Monat oder länger nicht genutzt wurden, können den Vergaser verstuppen oder den Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben Sie nicht benötigten Kraftstoff in einen luftdichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf.

Kraftstoff-Misch-Tabelle

Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl

Beispiel:

1| Benzin: 0,025 | 2-Takt-Öl
5 | Benzin: 0,125 | 2-Takt-Öl

Warning! Achten Sie auf die Abgase.

Schalten Sie den Motor vor dem Betanken immer aus. Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, während der Motor lauft oder dieser noch heißt ist.

EsbestehtBrandgefahr!

8. Aufbau und Bedienung

MONTAGE

Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sieitte die angegebenen Montageanweisungen.

8.1 Montieren Sie den vorderen Handgriff (1) an die Maschine (Abb. 1-3)

  • Installieren Sie den vorderen Handgriff (1) wie auf Bild 3 dargestellt.
  • Achten Sie daraufuf, dass Sie den Stift auf das Loch richten. Befestigen Sie die Schrauben (A) nur locker, bevor Sie die angenehmste Arbeitsstellung mit den Tragegurten eingestellt haben. Der vordere Handgriff (1) sollte wie auf den Bildern 1+3 gezeigt ausgerichtet werden, dann die Schrauben (A) festziehen.

8.2 Schaff montieren (Abb. 4)

  • Ziehen Sie den Arretierbolzen (E) hersaus.
  • Führn Sie das obere Schaffende (B) des gewünschten Werkzeuges in die Kupplung der Antriebseinheit ein. Achten Sie hierbei auf die Passgenauigkeit von Bohrung (C) zu Arretierbolzen (E). Der Arretierbolzen (E) muss hörbar einrasten.

Der Arretierbolzen (E) ist an der richtigen Position, wenn er vollständig in der Bohrung (C) sitzt.

  • Ziehen Sie dann die Rändelschraube (D) sicher fest.

8.3 Montieren Sie das Schutzschild (27) (Abb. 5-7)

  • Befestigen Sie das Schutzschild (27) mit dem als Standardzubehör mitgelieferten Inbusschluss wie in den Abbildungen 5-7 dargestellt
  • Ziehen sie die Schrauben fest.

Warning! Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutzschild!

8.4 Montieren und demontieren der Schneideinrichtungen Grastrimmer / Fadenspule (Abb. 8-9)

  • Lösen Sie die Mutter (J).

Richten Sie hierzu die beiden Bohrungen (K) von Flansch (G) und Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch (G) mit einem Schraubendreher und offen Sie die Mutter (J) im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die Abdeckung (I) durch offen der Mutter.

Achtung: Aueren Flansch (H) bei Montage der Rasentrimmer (Fadenspule) (8) nicht abziehen!

  • Befestigen Sie den Rasentrimmer (Fadenspule) (8).

Halten Sie den Flansch (G) weiter fest, bringen Sie den Rasentrimmer (Fadenspule) (8) am Schaft an und drehenihn gegen den Uhrzeigersinn; der Rasentrimmer (Fadenspule) (8) wird befestigt. Siehe Abb. 9

Lösen des Rasentrimmers (Fadenspule) (8) im Wartungsfall

Halten Sie den Flansch (G) mit einem Schraubendreher und drehen dann den Rasentrimmer (Fadenspule) (8) im Uhrzeigersinn; nun kann dieser ersetzt werden.

Freischneider / Schnittmesser (Abb. 10-12)

  • Befestigen Sie das Schneidmesser (Motorsense) (28).
  • Nehmen Sie hierzu den äußeren Flansch (H) sowie Abdeckung (I) nach Lösen der Mutter (J) ab. Richten Sie dann das Schneidmesser (Motorsense) (28), den äußeren Flansch (H), die Abdeckung (I) und die Mutter (J) aus. Beachten Sie, dass die Drehrrichtung des Schneidmessers mit der Pfeilrichtung auf dem Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer) (27) übereinstimmen muss. Halten Sie den Flansch (G) mit einem Schraubendreher undziehen Sie die Mutter (J) gegen den Uhrzeigersinn fest;

Achten Sie daraufuf, dass die Mutter (J) sicher befestigt ist.

Lösen des Schneidmessers (Motorsense) (28) im Wartungsfall

Halten Sie den Flansch (G) mit einem Schraubendreher und offen Sie die Mutter (J); dann können Sie das Schneidmesser (Motorsense) (28) abnehmen.

Warnung!

Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf (Motorsense) (28) richtig montiert ist!

Hinweis: Die Verpackungsmaterialien der Schnittmesser und Fadenspulen bestehen aus recyclellen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend den Richtlinien.

8.5 Anbringen des Tragegurtes (15) (Abb. 13-17)

  • Das Gerät muss mit dem Tragegurt (15) verwendet werden.
    Balancieren Sie die Maschine zuerst bei ausgeschaltetem Zustand aus.
  • Legen Sie den Tragegurt (15) an.
  • Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken (L) ca. eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.

  • Hängen Sie das Benzin-Kombigerät am Karabinerhaken (L) ein.

  • Maschine auspendeln halten.
  • Das Schneidwerkzeugarf bei normaler Arbeitsstaltung gerade noch den Boden berühren.
  • Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den Karabinerhaken (L) des Tragegurts. Sicherheitslasche am Tragegurt

ACHTUNG! Im Notfall kann die Sicherheitslasche (M) am Tragegurt gezogen werden. Die Maschine lösst sich dann�始t vom Tragegurt und fällt zu Boden. Abb.17

8.6 Montage der Heckenschere (Abb. 40-42)

  • Entfernen sie Schraube (N), bringen sie die Bohrung (O) in Flucht und schrauben Sie die Schraube (N) wieder ein.
  • Setzen Sie die Schneideinheit (24) passgenau auf die Verbindungsstange der Heckenschere (22) wie in Abbildung 40 dargestellt.
  • Mit Schraube (P) klemmen.
  • Einstellung der Neigung durch Entriegelung der Sperre (Q) (Abb. 41)
    Die Heckenschere kann von 0^ bis 90^ (Abb. 42) geneigt werden.

8.7 Montage von Kettensägeblatt (20) und Sägekette (19) (Abb. 43-45)

  • Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (S) (Abb. 45) durch Lösen der Befestigungsmutter (T). Die Sägekette (19) wird, wie abgebildet, in die umlaufende Nut des Kettenssägeblattes (20) eingelegt (siehe Abb. 43).
  • Beachten Sie die Ausrichtung der Kettenzähne (Abb. 44). Führten Sie die Sägekette (19) um das Kettenrad (U). Achten Sie damit darauf, dass die Zähne der Sägekette sicher in das Kettenrad greifen.
  • Legen Sie das Kettensägeblatt (20), wie in Abbildung 44 dargestellt, in die Aufnahme am Getriebe ein. Das Kettensägeblatt (20) muss in den Kettenspannbolzen (V) eingehängt werden.
  • Bringen Sie die Kettenradabdeckung (S) an.

Achtung! Befestigungsmutter (T) erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (siehe Punkt 8.8) endgültig festschrauben.

8.8 Spannen der Sägekette (19) (Abb. 45-48)

Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarheiten immer den Zündkerzensteckerziehen.

  • Befestigungsschraube (T) für Kettenradabdeckung (S) einige Umdrehungen offen (Abb. 45).
  • Kettenspannung mit der Kettenspannschraube (W) einstellen (Abb. 47). Rechtsdrehung erhöht die Kettenspannung, Linksdrehung verringgert die Kettenspannung. Die Sägekette (19) ist richtig gespannt, wenn diese in der Mitte des Kettensägeblattes (20) um ca. 2 mm angehoben werden kann (Abb. 46).
  • Befestigungsschraube (T) für Kettenradabdeckung (S) festschrauben (Abb. 48).

  • Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.

Hinweise zum Spannen der Sägekette (9):

Die Sägekette (9) muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette (9) in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette (9) durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10 Minuten die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt weitere für neue Sägeketten.

Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verstürzt. Damit verhindern Sie, dass die Sägekette Schaden nimmt.

Messer-bzw.Fadenbetrieb (Abb.18)

Beim Arbeiten mit dem Gerät als Rasentrimmer und Freischneider muss das Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer) (27) für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern.

Das integrierte Messer (X) in dem Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer) (27) schneied den Faden automatisch auf die optimale Länge ab.

Benzin auffullen

Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv!

Motor ausschalten und abkühlen setzen!

Schutzhandschuheragen!

Haut- und Augenkontakt vermeiden!

Unbedingt Abschnitt „Sicherheitsanweisungen" beachten.

  • Betanken Sie das Gerät nur im Freien oder in ausreichend belufteten Räumen.
  • Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunreinigungen im Tank verursa-chen Betriebsstörungen.
  • Schütteln Sie den Behälter mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Einfüssen in den Tank noch einmal.
  • Öffnen Sie den Tankverschluss (Y) vorsichtig, damit,evtl.vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. (Abb. 19)
  • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.
  • Verschlieben Sie den Tankverschluss (Y) wieder. Stellen Sie safer, dass der Tankverschluss (Y) dicht schreiben.
  • Säubern Sie den Tankverschluss (Y) und die Umgebung.
  • Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.

Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens 3 Meter vom Tankplatz.

Benzin ablassen (Abb. 36)

Entleeren Sie den Tank nur im Freien oder in gut belufteten Räumen

  • Halten Sie einen Auffangbehälter unter den Einfüllstutzen.
  • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfern den sie diese.
  • Lassen Sie das Benzin/Ölgemisch vollständig ab.
  • Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder fest.

Gerät starten

Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig montiert haben.

Verletzungsgefahr!

Nur das Benzin-Kombigerät starten, wenn ein Anbaugerät angeschlossen ist! Nehmen Sie den entsprechenden Transportschutz ab und inspi Zielen Sie das Gerät auf gute Betriebszustand.

Verwenden Sie niemals ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und sicher montiertes Gerät.

Vor Gebrauch prüfen!

Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren Zustand befindet:

  • Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
  • Prufen Sie das Gerät auf sightbare Schäden.
  • Prufen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher angebracht sind.
  • Prufen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in einem gute Zustand befinden.

Starten (Abb. 17, 19-23)

Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, starten Sie den Motor wie folgt:

  1. Drücken Sie den ON/OFF Schalter (2) auf die "ON" Position. (Abb. 20)
  2. Stellen Sie den Choke-Hebel (Z) auf Position '' Abb. 20)
  3. Drucken Sie die Benzinpumpe (A1) mehr als 5-mal. (Abb. 19)
  4. Ziehen Sie den Griff des Startseilzuges (4) zum Starten des Motors

3 bis 5 mal. (Abb. 21)

ACHTUNG! Niemals Fuß auf die Motor-Antriebseinheit (7) stellen oder darauf knien.

  1. Wenn der Motor lauft warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke- Hebel (Z) auf Position " (Abb. 22)
  2. Zum Starten der Schneidwerkzeuge betätigten Sie mit der Handfläche die Gashebel-sperre (3) und mit den Fingern den Gashebel (6).Je mehr Druck Sie auf den Gashebel (6) ausüben umso höher wird die Motordrehzahl. Beim loslassen des Gashebels (6) Goes der Motor wieder in den Leerlauf über und das Schneidwerkzeug stoppt. (Abb. 23) Das Schneidwerkzeugarf im Leerlauf sich nicht mitdrehen oder bewegen!
  3. Falls Probleme auftreten, schalten Sie den ON/OFF Schalter (2) soit auf Position "OFF", damit der Motor stoppt. Achtung, die Schneideinrichtung kann sich noch ein-

ge Sekunden weiterdrehen. (Abb. 23)

  1. Falls ein Problem auftritt,ziehen Sie die Sicherheitslasche (M) und offen sie sofort die Motorsense.(Abb.17)
  2. Zum Start bei warmen Motor, können Sie den Choke-Hebel auf Position Warmstart und Arbeiten "lassen.

Hinweis: Startet der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht, beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wartung" und "Störungsabhilfe".

Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug (4) stetsGPC heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, entstelt Reibung an der Ose. Durch Reibung wird die Schnur beschadigt und nutzt sich somit Schneller ab. Halten Sie stets den Griff des Startseilzuges (4), wenn die Schnur wieder eingezogen wird.

Lassen Sie die Schnur nie im ausgezogenen Zustand zurückschnellen.

Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras.

Achtung: Wenn der Motor abgeschaltet wurde, lauft die Schneidevorrichtung noch eine Sekunden weiter. Halten Sie sich daher von der Schneidevorrichtung fern, bis sie zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist!

9. Arbeitshinweise

Arbeiten mit Benzin-Motorsense/Trimmer

  • Machen Sie sich bei ausgeschalteten Gerät zunachst mit Bedienung und Führung vertraut, wenn Sie das erste Mal mit einer Benzin-Motorsense arbeiten.
    Die Benzin-Motorsense ist so konzipiert, dass sie vom Bediener ausschließlich auf der rechten Körperperseite geführt wird.
  • Halten Sie die Benzin-Motorsense immer mit beiden Händen an den Griffen fest.
  • Halten Sie mit der rechten Hand den Bediengriff und mit der linken Hand den Handgriff der Handstange.
  • Achten Sie immer daraufuf, dass sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiterdreht, nachdem der Gashebel (6) losgelassen wurde.
  • Achten Sie immer auf einen einwandfreiern Motorleerlauf, so dass sich das Schneidwerkzeug bei nicht gedrücktem Gashebel (6) nicht mehr dreht.
  • Arbeitsen Sie immer mit hoher Drehzahl, so haben Sie das Beste Schnittergebnis.
  • Führn Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger Bewegung von links nach rechts und wieder zurück. Schneiden Sie dann die{nachste Bahn. (Abb. 39)

Achtung: Führn Sie das Gerät immer erst wieder zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die{nachste Bahn schneiden.

  • Stößen Sie beim Arbeiten an einen Stein oder einen Baum, stellen Sie den Motor ab undziehen den Zündkerzenstecker ab dann entsprechenden Sie die Benzin-Motorsense

auf Beschädigungen.

  • Achtung: Beim Arbeitsen in schwierigem Gelände und an Hängen immer entsprechenden vorsichtig sein. Schneiden Sie bei hohem Gras stufenweise, um das Gerät nicht zu überlasten. Schneiden Sie zunachst die Spitzen, arbeiten Sie sich dann stufenweise vor.
  • Tragen Sie immer eine Schutzbrille und einen Gehörschutz und bei Ausforstungsarbeiten einen Schutzhelm.
  • Gestrupp, Wildwuchs, junge Baumbestände (maximal 2 cm Stamm-/Astdurchmesser) und hohes Gras durchforsten
  • Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Åste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrrichtung zurückgeschleudert.
  • Bei Wildwuchs und Gestrupp „tauchen“ Sie die Heckenschere von oben ein. Dadurch wird das Schneidgut gehäckselt
  • Achtung! Das Messer lauft nach! Bremsen Sie das Messer nicht mit der Hand ab.
  • Halten Sie das Messer/ die Schneideinheit der Motorsense von den Fußern fern.

ACKTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik mit besonderer Vorsicht, Denn je größter der Abstand des Schneidwerkzeugs zum Boden ist,esto größter ist die Gefahr,dass Schneidgut und Fremdobjekte zur Seite geschleudert werden.

Mähen mit Grastrimmer (8)

  • Verwenden Sie die Fadenspule um einen sauberen Schnitt auch an unebenen Rändern, Zaunpfahlen und Bäumen zu erhalten.
  • Führren Sie den Trimmfaden vorsichtig an ein Hindernis heran und schneiden Sie mit der Fadenspitze um das Hindernis. Beim Kontakt des Trimmfaders mit Steinen, Bäumen und Mauern franst der Faden vorzeitig aus oder bricht.
  • Ersetzen Sie den Kunststofffaden niemals durch einen Metalldraht - Verletzungsgefahr!

Trimmfaden-Automatik (Abb. 18+37)

Der Grastrimmer wird mit einer gefüllten Fadenspule (8) geliefert.

Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab.

Damit neuer Faden nachgefuhrt wird, drücken Sie den Auslöser (A2) an der Fadenspule bei laufendem Motor kräftig auf den Boden.

Der Faden wird automatisch durch die Fliehkraft freigegeben. Durch das Messer (X) am Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer) (27) wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt.

Arbeiten mit der Heckenschere (2)

  • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büssen und Strauchern geeignet.
    Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper per halten.
  • Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte des Holzes.
  • Kurzen Sie deshalb sehr dicke Zweige vor dem Schneiden der Hecke mit einer Astache auf die entsprechende Länge.
  • Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werden.
  • Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst dann die Obergkante.
    Die Hecke von unten nach oben schneiden.
  • Schneiden Sie die Hecke trapezformig. Das verhindert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen Lichtmangels.
  • Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke, wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen wollen.
  • Schneiden Sie in mehreren Durchgängen, wenn starkes Zurückschneiden nötig ist.
  • Entfernen Sie unbedingt Fremdteile aus der Hecke (z.B. Draht), da diese die Messer der Heckenschere beschädigen konnen.
  • Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer nicht mit der Hand ab.

Der richtige Zeitpunkt zum schneiden:

  • Laubhecke: Juni und Oktober
    Nadelhecke: April und August
  • Schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen

Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschieben Sie dann das Schneiden der Hecke oder schreiben Sie diesen Bereich aus.

Winkelverstellung (Abb. 41+42):

Die Heckenschere kann durch schwenken des Messerkopfes von +90^ bis -75^ an die Arbeitsverhältnisse angepasst werden.

- Achtung! Nur bei abgestelltem Motor verstellen!

  • Drücken Sie beiden Hebel (Q) und Verstellen Sie die Schneideinheit (24) in die gewünschte Position.
  • Lassen Sie beiden Hebel los bis Sie in die Verzahnung einrasten.
  • Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme, das die Verstellhebel richtig eingerastet sind.

Ölen Sie die Schneideeinheit und Winkelverstellung vor jedem Arbeitsbeginn mit umweltverträglichem Schmieröl.

Auch während der Arbeitszeit die Messer regelmäßigen.

Achtung! Nur bei abgestelltem Motor ölen!

Achtung! Falsche Anwendung und Missbrauch kann die Heckenschere beschädigen und schwere Verletzungen durch weggeschleuderte Teile verursachen.

Um die Unfallgefahr durch die Heckenschere zu mindern, beachten Sie folgende Punkte:

  • Niemals Straucher oder Holzer mit mehr als 2cm Durchmesser schreiben.
  • Vermeiden Sie den Kontakt mit Metallkorpern, Steinen usw.
  • Kontrollieren Sie die Heckenschere regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigte Heckenschere niemals weiter benutzen.
  • Bei merklicher Abstumpfung der Heckenschere muss es nach Vorschrift von einer qualifizierten Fachkraft geschärft werden. Bei merklicher Unwucht muss die Heckenschere ausgetauscht werden.

Arbeiten mit dem Hochentaster (17)

Ölen von Sägekette (19) und Kettensägeblatt (20) (Abb. 47)

Es wird empfohlen hierzu handelsübliches Sägekettenöl zu verwenden.

Entfernen Sie den Öltankdeckel (A3)

Füllen Sie den Kettensägenöltank (A4) zu 80% mit Sägekettenöl.

Verschlieben Sie den Öltankdeckel (A3)

Kontrolle der Ölversorgung

Vergewissern Sie sich stets, dass das automatische Ölsystem richtig Funktioniert. Achten Sie auf einen stets gefüllten Öltank.

Während der Sägearbeiten **müssen die Führungsschiene und die Sägekette stets ausreichend geölt sein, um Reibung mit dem Kettensägeblatt zu verringern.

Das Kettensägeblatt und die Sägekette darf nie ohne Öl sein. Betreiben Sie die Kettensäge trocken oder mit zu weniger Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit des Kettensägeblattes wird kürzer, die Sägekette wird schnell stumpf und die Führungsschiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab. Zu weniger Öl erkennt man an Rauchentwicklung oder Verfürbung des Kettensägeblattes.

Zum Überprüfen der Sägekettenschmierung die Kettensäge mit der Sägekette über ein Blatt Papier halten und ein paar Sekunden Vollgas geben. Auf dem Papier kann die jeweils eingestellte Ölmenge überprüft werden.

Achten Sie immer daraufuf, dass sich genugend Öl im Öltank für die Sägekettenschmierung befindet.

Automatische Sägekettenschmierung - Feinjustierungen möglich! (Abb. 49)

Mit der Schraube (A12) konnen Sie die Ölmenge reduzieren oder erhöhen.

Im Uhrzeigersinn - Ölmenge reduziert sich (-)

Gegen Uhrzeigersinn - Ölmenge erhöt sich (+)

Vorsichtsmaßnahmen bei der Sägeprozeder

Stellen Sie sich nie direkt unter den Ast, welchen Sie absagen möchten. Die Gefahr, dass der Ast unerwartet auf Sie nieder fällt ist sehr große. Im Allgemeinen empfieht es sich, die Astsäge in einem Winkel von 60^ zum Ast anzusetzen.

Halten Sie das Gerät während des Schnittvorganges gut mit beiden Händen fest und achten Sie stets auf eine Gleichgewichtsposition sowie einen gute Stand.

  • Versuchen Sie niemals, Ihr Werkzeug einhändig zu bedieren. Der Verlust der Kontrolle über Ihr Werkzeug kann zu ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter, einem Baumast oder anderen unsicheren Untergräden.
    Sagen Sie starke Åste nicht in einem Schnitt, sondern stets in mehreren Schritten.
  • Legen Sie zum Schneiden die Sägekette an den Ast an.
  • Üben Sie zum Führn des Gerätes leichten Druck aus, überlasten Sie den Motor aber nicht.

Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie anschließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, auf die abgeschnittene Åste fallen können, und entfernen Dort alle Hindernisse. Halten Sie den Arbeitsbereich frei, entfernen Sie die abgeschnittenen Åste sofort. Achten Sie auf ihren Standort, die Windrichtung und die mögliche Fallrichtung der Åste. Seien Sie darauf vorbereitet, dass heruntergefallene Åste zurückschlagen können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge und Geräte in Sicherem Abstand von den zu schneidenden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich.

Beobachten Sie stets den Zustand des Baumes.

Suchen Sie nach Fäulnis und Verwesung in den Wurzeln und Åsten. Wenn diese innen verfault sind, können sie während des Schneidens unerwartet wegbrechen und herunterfallen. Halten Sie auch nach angebrochenen und toten Åsten Ausschau, die sich durch die Erschüttierung losen und auf Sie herabfallen konnten.

Bei sehr dicken oder schweren Ästen machen Sie zunachst einen kleinen Einschnitt unterhalb des Astes, bevor Sie von oben nach unten arbeiten, um ein Abbrechen zu verhindern.

Grundlegende Schnitttechnik

Schwere Aste brechen beim Absagen leicht ab und reisen damit large Rindenstreifen vom Stamm weg, was den Baum nachhaltig schädigt. Mit der folgenden Schnitttechnik konnen Sie diesen Risiko wesentlich verringern:

Sagen Sie den Ast zunachst etwa 10cm vom Stamm entfernt, an der Astunterseite an.
- Setzen Sie in etwa 15 cm Entfernung zum Stamm von oben einen weiteren Schnitt an.
- Sagen Sie so lange, bis der Ast abbricht. Die Gefahr einer Rindenverletzung am Stamm besteht jetzt nicht mehr.
- Zum Schluss entfernen Sie mit einem sauberen Schnitt von oben entlang des Stamms den verbliebenen Aststumpf.

  • Damit die Schäden für den Baum so gering wie möglich gehalten werden, empfehlen wir die Schnittstelle zusätzlich noch mit Baumwachs zu versiegneln.

Gefahren durch rektive Kräfte

Reaktive Kräftekommen während des Betriebs der Sägekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz angewendet werden sollen, gegen den Operator. Sie treten ein, wenn die laufende Kette in Kontakt mit einem festen Objekt wie ein Ast kommt oder ein geklemmt wird. These Kräfte konnen zu einem Kontrollverlust und Verletzungen darauf führren.

Das Verständnis der Entstehung dieser Kräfte kann Ohnen darauf helfen, die Schrecksekunde und den Kontrollverlust zu vermeiden.

These Säge ist so gestaltet, dass sich die Rückschlageeffekte nicht so stark bemerkbar machen wie bei herkömmlichen Kettensägen.

Behalten Sieriotzdem stets einen festen Griff und einen gute Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über das Werkzeug zu gehalten.

Die hαufigsten Effekte sind:

Ruckschlag
RückstoB
- Rückzug

Rückschlag

Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.

Die schneidende Kraft der Kette übt auf die Säge eine Rotationskraft in entgegengesetzter Richtung zu der Kettenbewegung aus. Das führt zu einer Aufwärtsbewegung der Führungsschiene.

Rückschlag vermeiden

Der Beste Schutz besteht darin, Situationen, die zu Ruckschlagen führen, zu vermeiden.

  1. Behalten Sie die Position der oberen Führungsschiene stets im Auge.
  2. Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem Objektkommen. Schneiden Si nichts damit. Seien Sie besonderss vorsichtig in der Nane von Drahtzäunen und beim Schneiden kleiner, harter Åste, in die sich die Kette leicht einklommen kann.
  3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal.

Rückzug

Der Rückzug entsteht, wenn die Kette an der Schierenunterseite plottlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kettezieht dann die Säge vorwärts.

Der Rückzug passiert oftmals, wenn die Kette beim Kontakt mit dem Holz nicht in voller Geschwindigkeit lauft.

Rückzug vermeiden

Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklemmen der Kette an der Schienenunterseite führen können. Fangen Sie stets mit auf volle Geschwindigkeit laufender Kette an zu schneiden.

Rückstoß

Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schienenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann die Säge dann ruckartig gegen den Operator drücken. Rückstoße passieren oftmans, wenn die Schierenoberseite zum Schneiden benutzt wird.

RückstoB vermeiden

Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklommen der Kette an der Schienenoberseite führen können. Schneiden Sie nicht mehr als einen Ast auf einmal. Neigen Sie die Schiene nicht zur Seite, wenn Sie sie aus einem Schneidespaltziehen, da die Kette sonst eingeklemmt werden konnte.

10. Wartung

ACKTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschühe,tragen.Bei Nichtgegrauch,Transport oder Lagerung immer Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren.

Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten immer den Motor ab undziehen Sie den Zündkerzenstecker.

  1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies beschädigt den Motor.
  2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste etc.
  3. Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffe einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
  4. Technisch bedingt wickelt sich im Laufe der Arbeit nasses Gras und Unkraut um die Antriebsachse unter dem Schneidschutz. Entfernen Sie dies, da sonst der Motor durch zu hohe Reibung überhützt wird. (Abb. 38)

Regelmäßige Kontrollen

Beachten Sie, dass sich die folgenden Angaben auf einen normalen Einsatz beziehen.

Unter Umständen (langere tägliche Arbeit, starke Staubbelastung, usw.) verkurzen sich die angegebenen Intervalle dementsprechend.

  • Vor Arbeitsbeginn, nach Tankfällung, nach einer Stoßeinwirkung oder fallen halten:
  • Schneidwerkzeuge auf festen Sitz prufen, allgemeine Sichtprüfung auf Risse und Schaden.
  • Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge(sofort wechseln, auch bei geringfugigen Haarrissen.

  • Schneidewerkzeuge schärfen (auch nach Bedarf).

  • Wöchentliche Prüfung:

  • Getriebeschmierung (auch nach Bedarf).

  • Bei Bedarf:

  • Zugängliche Befestigungsschrauben und Muttern nachziehen. Sie vermeiden übermaßigen Verschleiß und Schäden am Gerät, wenn Sie sich an die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten.

Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Abb. 24-29)

  1. Ziehen Sie die Spulenabdeckung (A3) durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (8) ab
  2. Entnehmen Sie die Spule (A4) mit den Fadenresten und die Druckfeder (A5).
  3. Entsorgen Sie die verbrauchte Spule.
  4. Nehmen Sie die neue Fadenspule undziehen jeweils 10cm von beiden Faden heraus.
  5. Legen Sie nun die Fadenspule (A4) auf die konisch zulaufende Feder und führen bei de Faden jeweils durch die Ösen an dem Fadenspulengehäuse.
  6. Setzen Sie nun die Spulenabdeckung auf die neue Fadenspule. Drehen Sie diese so, dass die Aussparungen der Spulenabdeckung mit den Ösen im Fadenspulengehäuse übereinstimmen.
  7. Drücken Sie nun die Spulenabdeckung zusammen mit der Fadenspule bis zum Einrasten in das Fadengehäuse.
  8. Durch das Messer (X) im Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer) (27) wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt, wenn die Maschine wieder anläuft.

Schleifen des Schnittmessers (X)

Das Schnittmesser (X) kann mit der Zeit stumpf werden

  • Sollten Sie dies feststellen,lös Sie die Schrauben mit denen das Schnittmesser an der Schutzhaube befestigt ist.
  • Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
  • Schleifen Sie die Schneide des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten.
  • Wichtig! Montieren Sie das Schnittmesser wieder.

Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder Mähsaison bzw. nach Bedarf.

Schleifen des Schneidmessers (Motorsense + Rasentrimmer) (28)

Bei einer geringen Abstumpfung konnen Sie die Schneiden selbst nachscharfen.

  • Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
  • Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. ( 25^) Feilen Sie nur in eine Richtung.
  • Spätestens nach fünflmaligem Nachscharfen die Klinge ersetzen.

  • Bei stärkerem Verschleiß oder ausgebrochenen Schneiden das Schneidmesser erneuern.

Nicht ausbalancierte Klingen setzen die Motorsense stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!

Winkelgetriebe schmieren Freischneider (Abb. 8)

Mit lithiumbasiertem Fett beholdeln.

Entfernen Sie die Schraube (F) und geben Sie das Fett hinein,

Drehen Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt,

Bringen Sie die Schraube (F) dann wieder an.

Zündkerze (A8) auswechseln und reinigen (Abb. 30-31)

Überprüfen Sie mindestens einmal im Jahr oder bei regelmäßig schlechtem Starten den Elektrodenabstand der Zündkerze.

Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und Zündkontakt ist 0,63mm / 0,25^

  • Warten Sie, bis der Motor vollständig abgekühlt ist.
  • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (A7) von der Zündkerze (A8) und drehen Sie die Zündkerze (A8) mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (11) Heraus.
  • Bei übermaßigem Verschleiß der Elektrode oder bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden.
  • Starke Verkrustung an der Zündkerze (A8) kann bedingt sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstoptfrem Luftfilter.
  • Drehen Sie die Zündkerze (A8) mit der Hand komplett ins Gewinde. Vermeiden Sie davon bei ein Verkanten der Zündkerze (A8).
  • Ziehen Sie die Zündkerze (A8) mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (11) fest.
  • Bei Verwendung eines Drehmomenentschlüssels beträgt der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm.
  • Stecken Sie den Zündkerzenstecker (A7) korrekt auf die Zündkerze (A8) auf.

Luftfilter (A10) reinigen (Abb. 32-35)

Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Staub und Pollen verstopfen die Poren des Luftfilters. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.

  • Losen Sie die Luftfilterabdeckung (A9) und entfern den Luftfilter (A10).
  • Bringen Sie die Luftfilterabdeckung (A9) wieder an, damit nichts in den Luftkanal fällt.
  • Waschen Sie den Luftfilter (A10) in warmem Seifenwasser, spulen Sie diesen ab und halten Sieihn an der Luft trocknen.

Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brenbaren Lösungsmitteln reinigen.

Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkurzen, muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden.

Warnung!

Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn der Luftfilter nicht eingesetzt ist.

Pflege der Führungsschiene am Kettensägeblatt

Drehen Sie das Kettensägeblatt jeder Mal um, wenn Sie die Sägekette geschärft oder ersetzt haben. Dadurch vermeiden Sie eine einseitige Abnutzung des Kettensägeblattes,alanders an der Spitze und Unterseite.

Säubern Sie regelmäßig

1 = die Öffnung für die Ölzuführ
2 = denOlkanal
3 = die Laufrille der Schiene

SCHEPPACH MFH52004P - Säubern Sie regelmäßig - 1

Wartung und Schärfung der Sägekette

Eine rechtig geschärfte Sägekette Goes mühelos durch das Holz und benötigt damit sehr weniger Druck. Arbeiten Sie nicht mit einer stumpfen oder beschädigten Sägekette. Es erhöht die körperliche Anstrengung, vergroßert die Erschüttungen und führt zu unbefriedigenden Ergebnissen sowie higherer Abnutzung.

  • Reinigen Sie die Sägekette.
  • Überprüfen Sie diese auf Brüche in den Gliedern und auf beschädigte Nieten.
  • Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Kettenteile mit passenden Ersatzteilen, die sie bei Bedarf in die Form und große der Originalteile zurecht feilen.
  • Das Scharfen einer Sägekette sollte nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden!

Beachten Sie die unter angegebenen Winkel und Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder das Tiefenmaß zu Klein ist, besteht ein hóheres Risiko von Rückschlageeffekten und darauf resultierenden Verletzungen! Die Sägekette kann nicht auf der Führungsschiene festgesetzt werden. Es ist davon am Besten, die Sägekette vom Kettensägeblatt zunehmen und zu schären.

  • Wahlen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Scharfwerkzeug aus.

Die Kettenteilung (z.B. 3/8") ist im Tiefenmaß eines Messers markiert.

Benutzen Sie nur spezielle Feilen für Sägeketten!

Andere Feilen haben die falsche Form und den falschen Schliff. Wahlen Sie den Durchmesser der Feile gemäß ihrer Kettenteilung. Beachten Sie unbedingt auch die folgenden Winkel beim Schärfen der Kettenmesser.

SCHEPPACH MFH52004P - Wartung und Schärfung der Sägekette - 1

A = Feilwinkel
B = Winkel der Seitenplatte

Der Winkel muss außer dem für alle Messer beibehalten werden.

Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Kette unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig kaputtgeben.

Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung erfüllt werden können:

  • Benutzen Sie einen Feilenhalter Ein Feilenhalter muss beim Scharfen der Sägekette per Hand eingesetzt werden. Die wichtigen Feilwinkel sind darauf markiert.
  • Halten Sie die Feile waagerecht (im richtigen Winkel zu der Führungsschiene) und feilen Sie gemäß der Winkelmarkierung auf dem Feilenhalter. Stützen Sie den Feilenhalter auf der obere Platte und dem Tiefenmaß ab.
  • Feilen Sie das Messer stets voninnen nach außen.
    Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Hebien Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab.
  • Berühren Sie die Befestigungsbänder und die dynamischen Glieder nicht mit der Feile.
  • Drehen Sie die Feile regelmäßiger, um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden.
  • Nehmen Sie ein Stück hartes Holz, um den Grat von Schnittkanten zu entfernen. Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie sonst auch untersiedlich hoch sind.

Dadurch lauft die Kette unregelmäßig und es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen.

Getriebschmieren,Hochentaster (Abb.47)

Schmieren Sie das Getriebe alle 10 bis 20 Betriebsstunden.

Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel (A6) an.

Drucken Sie etwas Fett hinein.

Achtung! Nur weniger Fett auffullen. Keinesfalls überfüllen.

Überprüfen Sie die Heckenschere auf offensichtliche Mängel wie:

-Lose Befestigungen
-Verschlissene oder beschädigte Bauteile
- Verbogene, gebrochene oder beschädigte Schneideinrichtung
- Richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen
- Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der Schneideinrichtung

Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge(sofort wechseln, auch bei gingefügigen Beschädigungen.

Getriebe schmieren, Heckenschere (Abb. 41)

Schmieren Sie das Getriebe alle 10 bis 20 Betriebsstunden.

  1. Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel (R) an.
  2. Drucken Sie etwas Fett hinein.

Achtung! Nur weniger Fett auffüllen. Keinesfalls überfüllen.

Ölen Sie die Schneideinrichtung und die Winkelverstellung mit umweltverträglichem Schmieröl.

Einstellen der Leerlaufdrehzahl (Abb. 49-50)

Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf weiterläufig, müssen Sie die Leerlaufdrehzahl korrigieren.

  1. Lassen Sie den Motor 3-5 Minuten warmlaufen (keine hohen Drehzahlen!)
  2. Drehen Sie die Einstellschraube (A11): im Uhrzeigersinn -- Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) gegen Uhrzeigersinn -- Leerlaufdrehzahl verringert sich (-)

Die Leerlaufdrehzahl beträgt 3000min^-1

Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiterläuft.

Arbeiten Sie mit dem Gerät auf keinen Fall weiter!

Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich. Dies gilt auch für nicht autorisierte Veränderungen am Gerät, Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, Anbauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen.

Warning! Verwenden Sie nur originale Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeachtung konnen sich die Leistung verringn, Verletzungen auftreten und ihre Garantie erlösen.

Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:

Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sieitte, dass Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation senden müssen.

Ersatzteilbestellung

Beideresatzteilbestellung solitlen folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes

Ersatzteile / Zubehör

Für die hier Aufgelisteten Schneidgarnituren konnen sie immer die mit der Maschine geleiferten Schutzeinrichtung verwenden.

Gras Trimmer / Freischneider:

Fadenspule 0450 7910700707

3 Zahn Messer 0 255x1,4 7910700702

Transportschutz 3 Zahn Messer 3904801065

4 Zahn Messer 0 255x1,5 7910700705

Transportschutz 4 Zahn Messer 3904801066

8 Zahn Messer 255x1,5 7910700711

Transportschutz 8 Zahn Messer 3904801066

Schutzschild Gras Trimmer 3904803034

Hochentaster:

Sägekette Oregon 91PJ040X 7910700704

Führungsschiene Oregon 100SDEA318 3904801037

Transportschutz Kette

3904801039

Veränderung für Hochentaster

7910700710

Heckenschere:

Messer Heckenschere 400mm

7910700703

Transportschutz Messer 400mm

3904801043

11. Lagerung/Transport

Reinigung

  • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
  • Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.

Achtung!

  • Vor jeder Reinigung Zündkerzensteckerziehen.
  • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Verstauen des Gerätes

Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Kraftstoff und lasst einen gummiertigen Bodensatz zurück. Dies konnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.

  1. Nehmen Sie den Tankverschluss langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
  2. Starten Sie den Motor und halten Sie ihn laufen, bis dieser anhalt, um den Kraftstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
  3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
  4. Entfernen Sie die Zündkerze
  5. Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam am Startseilzug, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.

Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort,weit enternt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, HeiBwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.

Erneutes Inbetriebnahme

  1. Entfernen Sie die Zündkerze.
  2. Ziehen Sie rasch am Startseilzug, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
  3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtig Elektrodenabstand ein.
  4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor

Transport

Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Kraftstoffank wie im Kapitel 8 erklärrt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.

Immer Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren.

Um Beschädigungen und Verletzungen zu verhindern, ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen Umkippen und verrutschen zu sichern.

12. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführrt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedene Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führren Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

13. Störungsabhilfe

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreiben wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an ihre Service-Werkstatt.

Störung MöglicheUrsache Abhilfe
Das Gerätspringt nicht an.• Luftfilter verschmutzt • Kraftstofffilter ver-stopf • Fehlende Kraftstoff-versorgung • Fehler in der Kraft-stoffleitung • Startvorrichtung ist defect • Motor abgesoffen• Luftfilter reinigen/ersetzen • Kraftstofffilter reinigen oder erneuern • Tanken. • Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen • Servicestelle kontaktieren.
• Zündkerzenstecker nicht aufgestedt • Kein Zündfunke • Motor defect • Vergaser defect• Zündkerze entfern, reinigen und trocknen; anschließend das Starterteil mehrmalsziehen; Zündkerze wieder montieren • Zündkerzenstecker auf richtig Sitz überprüfen • Zündkerze reinigen bzw.ersetzen • Zündkabel auf Beschädigungen prüfen • Servicestelle kontaktieren • Servicestelle kontaktieren
Das Gerätsläuft an und stirbt ab• Falsche Vergasereinstellung (Leerlauf-drehzahl)• Servicestelle kontaktieren
Motorläuft an, Schneidwerk-zeug bleibt jedoch stehen• Schneidwerkzeug blockiert • Interner Fehler (An-triebswelle, Getriebe) • Kupplung defect• Motor ausschalten und den Gegenstand entfernen • Servicestelle kontaktieren • Servicestelle kontaktieren
Gerät arbeiten mit Unterbrechungen (stottert)• Vergaser ist falsch eingestellt • Zündkerze ist verrußt • Ein-/Ausschalter defect• Servicestelle kontaktieren • Zündkerze reinigen oderersetzen • Servicestelle kontaktieren
Rauchentwick-lungFalsche Kraftstoffmi-schungVergaser ist falsch eingestelltZweitakt-Gemisch im Machtverhältnis 40:1 verwendenServicestelle kontaktieren
Gerät arbeitet nicht mit voller LeistungMaschine ist über-lastetLuftfilter ist ver-schmutztVergaser ist falsch eingestelltSchalldämpfer ver-stopfWährend des Mühens/Trimmens nicht mit Kraft drücken.Luftfilter reinigen oder ersetzenServicestelle kontaktierenAusbuff überprüfen
Der Freischnei-der arbeitet nicht mit voller LeistungSchneidmesserrstumpf oder beschädigtSchnittgut zu hoch(Geräteüberlastung)Schneidmesser schärfen oder ersetzenGras stufenweise schneiden
Der Grastrim-mer arbeitet nicht mit voller LeistungSchneidfaden zu kurz oder beschädigtGerat ist überlastet, da Gras zu hochSchneidfaden nachführren oder ersetzenGras stufenweise schneiden
Schneidfaden wird nicht nach geführtFadenspule leer • Fadenspule auswechseln
Der Hochantas-ter sags nicht, rupft oder vibriertKettenspannung zu hochKette stumpfKette falsch montiertKette abgenutztKettenspannung überprüfen und einstellenKette nachschleifen setzen oder austau-schenKette neu montierenKette erneuern
Sägekette wird hei oder Sägeketten-schmierung Funktioniert nichtKein Öl im TankÖlzuleitung verstopftKettenspannung zu hochKette stumpfÖl nachfüllenÖlzuleitung reinigenKettenspannung einstellenKette nachschleifen setzen oder austau-schen

Garantiebedingungen

Sehr geehrter Kunde!

Die Hofer / ALDI Garantie bietet Ihnenweitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht:

Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus)

Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe. Keine Transportkosten

Hotline: Kostenfreie Hotline

TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden wenden Sie sich Telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern halten.

Um die Garantie in Anspruch zunehmen senden Sie uns:

  • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgeführte Garantiekarte.
    das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.

Die Garantie gilt nicht bei Schaden durch:

  • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse. (z.B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.)
  • unsachgemäß Benutzung oder Transport.
  • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
  • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.

Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführten zu halten. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.

Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschrankt. Die Garantiezeit kann nur verlangert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschreiben sind, gelten die gesetzlich vorgeschrieben Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

GARDENLINE

Benzin-Kombigerat MFH5200-4P

Ohre Informationen:

Name:

Adresse:

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerat MFH5200-4P - 1

E-Mail:

Datum des Kaufs*

*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.

Ort des Kaufs:

Beschreibung der Störung:

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin-Kombigerat MFH5200-4P - 2

Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:

Gausch Hubert

Reparatur und Service Center

Bairisch Kolldorf 267

8344 Bad Gleichenberg

AUSTRIA

hofer.service.AT@scheppach.com

KUNDENDIENST

65373

SCHEPPACH MFH52004P - KUNDENDIENST - 1

SCHEPPACH MFH52004P - KUNDENDIENST - 2

+80040034003

SCHEPPACH MFH52004P - KUNDENDIENST - 3

hofer.service.AT@scheppach.com

MODELL:

MFH5200-4P 09/2017

Hotline:

Kostenfrei (0 €)

Erreichbarkeit:

Mo.-Fr.:

08:00 - 17:00 Uhr

SCHEPPACH MFH52004P - MODELL: - 1
JAHRE GARANTIE

Sommaire

Vue d'ensemble 04

Description de l'ordinateil 50

Madetswilerstraße 18

8332 Russikon

SWISS

aldi.service.CH@scheppach.com

SERVICE APRES-VENTE

65373

SCHEPPACH MFH52004P - SERVICE APRES-VENTE - 1

SCHEPPACH MFH52004P - SERVICE APRES-VENTE - 2

+80040034003

SCHEPPACH MFH52004P - SERVICE APRES-VENTE - 3

aldi.service.CH@scheppach.com

MODELE:

MFH5200-4P 09/2017

Hotline:

Gratisit (0 €)

Accessibility:

Lundi - Vendredi:

de 8h00 à 17h00

SCHEPPACH MFH52004P - MODELE: - 1
JAHRE GARANTIE

#

Descrizione 04

Madetswilerstraße 18

8332 Russikon

SWISS

aldi.service.CH@scheppach.com

ASSISTENZA POST VENDITA

65373

SCHEPPACH MFH52004P - # - 1

SCHEPPACH MFH52004P - # - 2

+80040034003

SCHEPPACH MFH52004P - # - 3

aldi.service.CH@scheppach.com

MODELLO:

MFH5200-4P 09/2017

Hotline:

gratuito (0 €)

Accessibility:

Iun-ven:

scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Str. 69

DE-89335 Ichenhausen

scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Günzburger Str. 69

DE-89335 Ichenhausen

GARDENLINE

Bencinska kombinirana naprava MFH5200-4P

Vasi podatki:

Imekupca:

Konformitätserklarung

CE

DE

erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Antikel

GB

Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE

2009/105/EC

89/686/EC_96/58/EC

X 2006/42/EC

Annex IV

Ichenhausen, den 18.05.2017

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 1

DE
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht,müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführten werden.
GB
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays europeens uniquement Ne pas jeter les apparilés électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive europeenne 2012/19/EU relative aux déchets d'equipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.
IT
Solo per Paesi EU. Non gettare le apparéciature eletriche tra i rifiuti domestici! Seconda la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparècchiature elettriche ed elettroniche et la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparéciature eletriche ESAuste devono essere recollte separamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
NL
Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvuil mee! Volgens de europèse richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving,Clientgebruukt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerdaar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende millieu-eisen.
ES
Sólo para paises de la EU !No deseche los aparitos electricos+junto con los residuos domesticos! De conformidad con la Diretiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparitos electricos y electrónicos y su aplicación de acordo con la legislación nacional, las ferramentas electroicas cuya vida util haya llegado a su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
PT
Apenas para paises da UE. Não dele frentimentas électricas no lixo dométrico! De accordo cum a directiva europaia 2012/19/EU sobre ferramentas electrolycas e electrónicas usadas e a transposão para as leis nationais, as ferramentas electrolycas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica.
SE
Gäller endast EU-länder. Elektriska verktyg fär inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk ultrustning och dess tillämpning enlgit nationell lagstiftning ske utjjanta eletriska verktyg sorteraseparat och lämnas till miljövänlig Återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita. Älia havitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektronikikkalaitteita koskevan EU-direktiavin 2012/19/EU ja sen maakhtaisten sovellusten mukaisesti käytetly sähkölyökalut on toimilelettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-väillseen kierrälykseen.
NO
Kun for EU-land. Kast aldri elektronverktay i hushholdningsavfallet! I henchold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniskeprodukter og direktivs ikersettning i nasonjal rett, mä elektronverktay som ikke longer skal brukes, samles separat og returneres til et miljövennlig gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-land. Elværktøj mä参加会议 bortskaffes som allmindelig affald! I henchold til det europäiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniskeprodukter og gældende national lovigung skal brugt elværktoj indsamleseparat og bortskaffes på en mäde, der skáner miljøet mest mulligt.
SK
Len pre krajiny EU. Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podia europolskje smernice 2012/19/EU o nakladani s použitymi elektrický-mi a elektronickými zariadieniami a zodpovedajúčich ustanoveni právnych predispíovůjednólivych krajín sa použité elektrické náradie musi zbirat' oddelene od ostatného odpadu a podrobit' ekologicky šetnej recykláci.
SI
Samo za države EU. Elektrickega orodja ne odstranjüte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricki in elektronski opremi in z njemim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricka orodja ob koncu nijhove Živiljenjske dobe loženo zbirati in jih predati v postópek okolju prižajnegа recyklicanija.
HU
Csak EU-országok számára. Az elektromos kesziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A hasznátt villamos és elektronikai keszülékekól szóló 2012/19/EU irányelys és annak a nemzetj jogba való átúltetese szerint az elhasznált elektronos kesziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát mádon üjra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države. Elektrickne alate ne odlažite u kučne otpatke! Prema Europskoj direktivo 2012/19/EU o starim elektricknim i elektronickim strojevima i usklaïvanju s hvatskim pravom istroşeni elektricki alati moraju se sakupljati odvojeno i odvestu i pogon za recyklažu.
CZ
Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropske směmice 2012/19/EU o nakhládní s použitymi elektrický-mi a elektronickými zarizením i odpopudajcích ustanoveni právnich pre-dpisùjednólitych zemi s požtá elektrická náradi musí sbírat oddělené od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
PL
Tylko dla państw UE. Prosze nie wyrrućć elektronarżędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnia z europejska Dyrektywa 2012/19/EU dot. zuzytego sprzȩ elektrycznégo i elektronicznégo oraz odpowiednikiem wRAWIE narodowyzm zuzyte elektronarżędzia musza byc odzdielnie zbiernane i wpradowazane do ponownego uzytku w spoßob nieszdkodlwy dlaŚrodowska.
RO
Numai pentru tările din UE. Nu aruncăi echipamentele elecţie la fel ca rezidururile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamenteelelectrice si elektronice scoase din uz.si in conformitate cu legile nationale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viata trabuie sá fie colectate separat.si trabuie sá fie predate unei unități de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes. Änge kasutage elektritöröriustu koos majapidamisjiätmetege! Vestavalt EU direktiviile 2012/19/EU elekträ-ja elektronikaseadmete jäätmete osas ja kooskolas igas rigis kehtivate seedustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritörörisstad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasöbraliku kuaarsinglusesse.
LV
Tikai attiecîbă uz ES valstîm. Neutilizojet elektriskas ierfcies kopā ar sadzīves atkritumiem! Ieverojot Eiropas Direktivu 2012/19/EU par elektrisko un elektroniskoiekartu atkritumiem um tás iviešanu saskană ar nacionalão likumdoșanu, elektriskas ierfcies, kas nokalpojusăs savu muzu, ir jasavac dalii un jăalgriež videi draudzigăs pärstrădes vietăs.
LT
Tik ES šalims. Nemesti elektrosPrietaisqu Kartu su kitomis namu ukio atlekomis! Pagal Europos Sajungos direktvq 2012/19/EU del elektrós ir elektroninésjrangos atlekujiros yvjkdymo pagal nacionalinius jstatymus elektrösjarankius, kuriu tinkamuno naudoti laikas pasibägê, reikia surinkti atskirai irperduoti aplinkai nekensmingo pakartotinio perdirbimo jmonei.
IS
Aõeins fyrir lond ESB: Ekki henda rafmagnstäkjum með heimilisúrgangi! i fylgnì við evróspku tilskipunina 2012/19/EU um fargačan raftbūnà òrafraenan būnà ògramkvaemd pess i samræmi við innlend lög, verða rafmagnstäksi sem ïR ser gengin.

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 2

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 3

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 4

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 5

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 6

SCHEPPACH MFH52004P - Benzin Multifunktionsgerät MFH5200-4PE - 7

Da bin ich mir sicher.

AT FR IT SI HU

Made in China
IMPORTIERT DURCH: | IMPORTÉ PAR: | IMPORTATO DA: | UVOZNIK: | FORGALMAZO:

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburg Str. 69
89335 Ichenhausen
GERMANY

E-Mail: info@scheppach.com

KUNDENDIENST · SERVICE APRES-VENTE · ASSISTENZA POSTVENDITA · POPRODAJNA PODPORA · UGYFÉLSZOLGÁLAT 65373

AT FR IT SI HU 00800 4003 4003 info@scheppach.com

Modell/Type/Modello/Tip/Tipus:MFH5200-4P

09/2017

3

YEAR WARRANTY

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SCHEPPACH

Modell : MFH52004P

Kategorie : Multifunktionswerkzeuge