HV 7184 - Besen SEVERIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HV 7184 SEVERIN als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Besen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HV 7184 - SEVERIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HV 7184 von der Marke SEVERIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG HV 7184 SEVERIN
HV 7186 & 7187 Leistung / Power / Puissance / Vermogen / Potencia / Potenza / Effekt / Effekt / Teho / Potência / Moc / Ισχύς 450 W Gewicht / Weight / Poids / Gewicht / Peso / Peso / Vægt / Vikt / Paino / Peso / Waga / Βάρος ~ 2,1 kg 7186: Volumen Staubbehälter / Dust container volume / Volume du bac à poussière / Volume stofreservoir / Volumen del depósito de polvo / Volume del serbatoio raccogli polvere / Støvbeholderens rumindhold / Volym på dammbehållare / Pölysäiliön tilavuus / Volume do reservatório de pó / Pojemność pojemnika na kurz / Χωρητικότητα δοχείου σκόνης ~ 0,6 l 7187: Volumen Staubbeutel / Dust bag volume / Volume du sac à poussière / Volume stofzak / Volumen de la bolsa para polvo / Volume dei sacchetti per la polvere / Støvsugerposens rumindhold / Volym på dammbehållare / Pölypussin tilavuus / Volume do saco de pó / Objętość worka na kurz / Χωρητικότητα σακούλας σκόνης ~ 1,0 l Akku und Ladegerät als Starter-Kit im Lieferumfang enthalten. Es können alle Akkus und Ladegeräte der Einhell-Serie verwendet werden. / Battery and charger are included as a starter kit. All batteries and chargers of the Einhell series are supported. / Batterie et chargeur fournis dans le kit de démarrage. Vous pouvez utiliser toutes les batteries et tous les chargeurs de la série Einhell . / Accu en oplader als startpakket inbegrepen in de leveringsomvang. Alle accu’s en opladers van de Einhell-serie kunnen worden gebruikt. / En el material suministrado se incluyen una batería y un cargador como kit básico. Se pueden usar todas las baterías y cargadores de la serie Einhell . / La batteria e il caricabatteria sono inclusi nella consegna come kit di partenza. È possibile utilizzare tutte le batterie e caricabatterie della serie Einhell . / Batteri og oplader medfølger som startsæt i pakken. Alle batterier og opladere fra Einhell-serien kan anvendes. / Leveransen omfattar ett startpaket med batteri och laddare. Alla batterier och laddare ur Einhell-serien kan användas. / Akku ja laturi sisältyvät aloituspakkauksena toimitukseen. Kaikkia Einhell-sarjan akkuja ja latureita voidaan käyttää. / Bateria e carregador incluídos no âmbito de fornecimento enquanto kit de inicialização. Podem ser utilizados todos os carregadores e baterias série Einhell. / Bateria i ładowarka zawarte są w zestawie startowym. Można stosować wszystkie akumulatory i ładowarki rmy Einhell z serii . / Η συσκευασία περιλαμβάνει συσσωρευτή και φορτιστή ως βασικό εξοπλισμό. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλοι οι συσσωρευτές και οι φορτιστές της σειράς Einhell . Informationen zu den technischen Daten von Akku und Ladegerät können der -Originalbetriebsanleitung entnommen werden. / Information on the battery and charger specications can be found in the -original instructions for use. / Vous trouverez les informations relatives aux caractéristiques techniques des batteries et chargeurs dans le mode d’emploi original de . / Informatie over de technische gegevens van de accu en de oplader kunt u vinden in de originele -gebruiksaanwijzing. / La información relativa a los datos técnicos de la batería y del cargador se puede obtener en el manual de instrucciones original de . / È possibile trovare informazioni sui dati tecnici della batteria e del caricabatteria sulle istruzioni per l’uso originali . / Oplysninger om de tekniske data for batteriet og opladeren kan ndes i -originale brugervejledning. / Information över de tekniska uppgifterna för batterier och laddare nns i originalbruksanvisningen . / Akun ja laturin tekniset tiedot voi tarkistaa -alkuperäiskäyttöohjeesta. / Pode consultar os dados técnicos sobre a bateria e carregador no manual de instruções original. / Informacje na temat danych technicznych baterii i ładowarki można znaleźć w oryginalnej instrukcji obsługi . / Για πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του συσσωρευτή και του φορτιστή ανατρέξτε στις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας .4 142 x 208 mm Kabelloser Akku-Staubsauger Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät Vor der Benutzung des Akkus und des Ladegerätes die -Originalbetriebsanleitung beachten. Sicherheitshinweise Gerät Bestimmte Personengruppen ∙ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ∙ Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden. ∙ Verpackungsmaterial darf nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Allgemeine Sicherheitshinweise Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektri-schen Schlags. Deshalb: ∙ Das Gerät vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät betreiben. ∙ Niemals versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.de). DE5 142 x 208 mm ∙ Bei einem Defekt an Akku oder Ladegerät Kontakt mit dem -Service (siehe separate -Originalbetriebsanleitung) aufnehmen. ∙ Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Das Gerät von Regen und Nässe fernhalten. Das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ∙ Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. ∙ Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehörwechsel Gerät ausschalten. Rotierende Bürstwalze Das Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze in Boden- und Polsterdüse. Diese kann Verletzungen hervorrufen. Daher Folgendes beachten: ∙ Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalze gelangen können. ∙ Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen saugen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung beschädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in der Bürstwalze verfangen und so das Gerät beschädigen. ∙ Falls versehentlich etwas eingesaugt wird das die Bürstwalze blockiert, schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch aus. LED-Beleuchtung An der Bodendüse sind LEDs verbaut, die den Arbeitsbereich vor der Bodendüse ausleuchten. ∙ Während des Betriebs nicht in die LEDs blicken. ∙ Ein Austausch der LEDs ist nicht möglich. Bestimmungsgemäße Verwendung ∙ Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. ∙ Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Oberächen, kurzorigen Teppichen, Polstern oder anderen, in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Oberächen eingesetzt werden, die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten. ∙ Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.6 142 x 208 mm Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: ∙ Menschen, Tieren oder Panzen. Gerät stets von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken (z.B. Schnürsenkeln) fernhalten. Nicht in Kopfnähe saugen. ∙ glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer). ∙ explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner. ∙ Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern. ∙ spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt. ∙ Feinstaub wie Gips, Zement, feinster Bohrstaub, Puder Verboten ist außerdem: ∙ Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts. ∙ Hineinstecken von Gegenständen in Öffnungen des Geräts. Hiervon ausgenommen ist das dafür vorgesehene Zubehör. ∙ Gebrauch, Aufbewahrung oder Auaden im Freien. CE-Kennzeichnung Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Geräteaufbau und Lieferumfang Gerät montiert
1. eingesetzter Akku
5. Bodendüse mit Bürstwalze
Abb. I Wandhalterung:
4. Klappbare Möbeldüse (nur Art.Nr. 7186 & 7187)
Abb. III Staubbehälter beutellos (Art.Nr. 7184 & 7186):
1. Klappe Staubbehälter
3. Staubbehälter-Filter
Abb. IV Staubbehälter mit Beutel (Art.Nr. 7185 & 7187):
2. Abdeckung Staubbehälter
Ohne Abbildung: Starter-Kit7 142 x 208 mm Wandhalterung montieren
1. Wandhalterung senkrecht ausgerichtet an die Wand halten.
2. Löcher mit einem Bleistift anzeichnen.
3. Löcher bohren (ca. 6 mm Ø).
4. Mitgelieferte Dübel in Löcher stecken.
5. Wandhalterung mit mitgelieferten Schrauben befestigen und festen Sitz kontrollieren.
6. Düsen gemäß Abbildung I auf die Wandhalterung aufstecken (klappbare Möbeldüse nur bei Art.Nr. 7186 & 7187).
Akku laden ∙ Informationen zum Laden des Akkus können der beiliegenden -Originalbetriebsanleitung entnommen werden. ∙ Informationen zum Erhalt von separaten Akkus können dem Abschnitt ‚Ersatzteile und Zubehör‘ dieser Gebrauchsanweisung entnommen werden. Gerät montieren Alle Verpackungsreste vom Gerät entfernen und die Einzelteile montieren:
1. Staubbehälter in das Gerät einsetzen, bis er hörbar einrastet.
2. Saugrohr auf das Gerät aufstecken.
3. Gewünschte Düse (siehe ‚Gerät bedienen‘) auf das Saugrohr aufstecken.
Gerät bedienen Düsen auswählen ∙ Die Düsen je nach zu saugendem Untergrund auswählen: Bodendüse Mit rotierender Bürstwalze. Zum Saugen von Teppichböden, kurzorigen Läufern ohne Fransen und Hartböden. Polsterdüse Mit rotierender Bürstwalze. Zum Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen. Kleine Möbeldüse Zum Saugen von Möbeln und empndlichen oder schwer zugänglichen Ecken, wie z.B. Tastaturzwischenräumen. Flexible Möbeldüse Klappbar. Zum Saugen von hohen Schränken, Türrahmen und ähnlichem. Fugendüse Zum Saugen von Sofaritzen und anderen schwer zugänglichen Stellen ∙ Die Düsen können mit und ohne Saugrohr benutzt werden. ∙ Immer darauf achten, dass der Untergrund der Beanspruchung durch die Bürstwalze in Bodendüse oder Polsterdüse unbeschadet standhält. Saugen
1. Die gewünschte Düse am Gerät oder am Saugrohr anbringen.
2. Das Gerät mit der Taste einschalten. Das Gerät saugt im ECO-Modus.
3. Jedes Drücken der Taste verändert die Saugleistung wie folgt: ECO→MIDDLE→POWER→ECO.
Zum Einstellen der TURBO-Stufe die Taste für 3 Sekunden drücken. Nach zwei Minuten wechselt das Gerät in den POWER-Modus.
4. Untergrund absaugen.
5. Das Gerät mit der Taste ausschalten.
6. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten“).
7. Gerät nach der Benutzung auf die Wandhalterung aufstecken.8
142 x 208 mm Empfohlene Saugleistung: ECO : für leicht verschmutzte Hartböden, Gardinen, Vorhänge und dergleichen MIDDLE : für leicht verschmutzte Teppiche, stark verschmutzte Hartböden POWER : für Teppiche, Läufer, Polstermöbel, Matratzen und Autositze TURBO-Stufe : für außergewöhnlich verschmutzte Bodenbeläge oder Polster Ungefähre Betriebsdauer in den Leistungsarten Mit einem vollgeladenen Akku ergibt sich folgende Betriebsdauer: ECO : ca. 60 Minuten MIDDLE : ca. 30 Minuten POWER : ca. 12 Minuten TURBO-Stufe : das Gerät schaltet nach 2 Minuten in den POWER-Modus Gerät warten Staubfüll-Anzeige ∙ Das Gerät ist mit einer Staubfüll-Anzeige ausgestattet. Spätestens wenn die LED oberhalb der Anzeige im Griff rot aueuchtet, muss der Staubbeutel gewechselt, bzw. der Staubbehälter geleert werden. ∙ Die LED blinkt, wenn der Staubbeutel zeitnah gewechselt oder der Staubbehälter zeitnah geleert werden muss. ∙ Sobald die LED dauerhaft rot leuchtet, nimmt das Gerät keinen Schmutz mehr auf und der Wechsel bzw. die Leerung muss sofort durchgeführt werden. Geräte ohne Staubbeutel Staubbehälter leeren ∙ Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. ∙ Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang, wenn die Saugleistung spürbar nachlässt oder die Staubfüll-Anzeige rot aueuchtet leeren:
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Düse und Saugrohr abziehen.
3. Die Verriegelungstaste an der Unterseite des Staubbehälters drücken. Die Klappe des Staubbehälters öffnen und
den Staubbehälter ausleeren.
4. Die Klappe des Staubbehälters schließen.
Staubbehälter und -Filter reinigen ∙ Der Staubbehälter mit Filter kann einfach gereinigt werden:
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Düse und Saugrohr abziehen.
3. Die Taste an der Geräteoberseite drücken und den Staubbehälter nach unten abnehmen.
4. Die Verriegelungstaste an der Unterseite des Staubbehälters drücken. Die Klappe des Staubbehälters öffnen und
den Staubbehälter ausleeren. (siehe Abb. III)
5. Den Griff (Halbbogen) am Staubbehälter-Filter aufklappen und den Filter herausziehen.
6. Den Filtereinsatz mit Metallsieb durch Drehung lösen und abnehmen.
7. Den Schaumstoff-Filter abnehmen und ggf. vorsichtig abbürsten.
8. Alle Filterteile mit lauwarmem Wasser ausspülen und 24 h trocknen lassen.
9. Den Staubbehälter mit lauwarmem Wasser ausspülen und 24 h mit geöffnetem Deckel trocken lassen.
10. Wir empfehlen, die Teile zum Trocknen auf einen Heizkörper zu legen. Nur vollständig trockene Teile dürfen wieder
11. Den trockenen Schaumstoff-Filter wieder auf den Filter aufsetzen und den Filtereinsatz mit Metallsieb aufstecken
und durch Drehung verriegeln.
12. Den Filter wieder in den Staubbehälter einsetzen. Die Lasche am Filter muss in die Aussparung am Staubbehälter
greifen.9 142 x 208 mm Geräte mit Staubbeutel Staubbeutel wechseln ∙ Der Staubbeutel kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. ∙ Den Staubbeutel daher wechseln, sobald die Saugleistung spürbar nachlässt oder die Staubfüll-Anzeige rot leuchtet:
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Düse und Saugrohr abziehen.
3. Die Taste an der Geräteoberseite drücken und den Staubbehälter nach unten abnehmen.
4. Die Abdeckung am Staubbehälter abnehmen (siehe Abbildung IV).
5. Den gefüllten Staubbeutel nach oben herausziehen und entsorgen.
6. Einen neuen Staubbeutel in Pfeilrichtung einsetzen.
7. Die Abdeckung des Staubbehälters aufsetzen und festdrücken, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis! Der Staubbehälter ist mit einer Schutzfunktion ausgestattet, um falsches Einsetzen des Staubbeutels zu verhindern. Wenn sich der Staubbehälter nicht am Gerät montieren lässt muss geprüft werden, ob der Staubbeutel richtig herum eingesetzt wurde.
8. Den Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen, bis er hörbar einrastet.
HEPA-Filter reinigen ∙ Durch Verschmutzung kann der HEPA-Filter verstopfen und die Saugleistung lässt nach. Daher den Filter regelmäßig reinigen. Spätestens aber, - wenn die Saugleistung nachlässt - vor längerer Lagerung oder - vor einem Versand zum Kundendienst. ∙ Filter reinigen:
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Düse und Saugrohr abziehen.
3. Die Abdeckung für den HEPA-Filter unterhalb des Griffs gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
4. Den Filter herausnehmen.
5. Den Filter erst ausklopfen. Bei Bedarf mit einer kleinen Bürste ausbürsten und danach gelöste Staubreste erneut
6. Den Filter wieder einsetzen.
7. Die Abdeckung aufsetzen und im Uhrzeigersinn verriegeln.
HEPA-Filter austauschen Bei einer haushaltsüblichen Verwendung sollte der Filter nach 6 Monaten ausgetauscht werden. Bürstwalze in Bodendüse und Polsterdüse reinigen Durch Verschmutzung kann sich die Bürstwalze möglicherweise nicht mehr frei drehen. Die Bürstwalze regelmäßig reinigen.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Düse vom Saugrohr abziehen.
3. Den Knopf an der Seite der Düse ( ) drücken. Die Bürstwalze kann nun seitlich aus dem Gehäuse herausgezogen
4. Bürste von Haaren und Schmutz befreien, ggf. vorsichtig eine Pinzette oder Schere benutzen.
Hinweis! Die Spitze der Schere vorsichtig durch die Nut in der Bürstwalze führen, um umwickelte Haare zu zerschneiden.
5. Bürstwalze wieder in die Düse einsetzen. Hierzu den roten Knopf drücken und die Bürstwalze seitlich einschieben, bis
die Bürstwalze arretiert. Polsterdüse:
3. Die Arretierung an der Seite der Düse gegen den Uhrzeigersinn lösen.
4. Bürstwalze entnehmen.
5. Bürste von Haaren und Schmutz befreien, ggf. vorsichtig eine Pinzette oder Schere benutzen.
6. Bürstwalze wieder in die Düse einsetzen, herunterdrücken und im Uhrzeigersinn verriegeln, bis die Verriegelung über
der Erhebung einrastet.10 142 x 208 mm Probleme selbst beheben Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, rechtzeitig den Staubbeutel zu wechseln, bzw. den Staubbehälter zu leeren sowie bei dieser Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und zu reinigen. Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich nicht einschalten. Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten und Akku laden, Kapitel „Akku laden“. Gerät nimmt kaum Schmutz auf. Staubbeutel/Staubbehälter muss geleert oder Filter und Staubbehälter müssen gereinigt werden, Kapitel „Gerät warten“. Die Düse ist verstopft. Überprüfen, ob der Saugkanal in der Düse frei ist. Das Saugrohr ist verstopft. Überprüfen, ob das Saugrohr frei ist. Der Saugkanal im Gerät ist blockiert. Überprüfen, ob der Saugkanal an der Gerätevorderseite frei ist. Die Staubkontrollleuchte leuchtet rot. Staubbeutel/Staubbehälter muss geleert werden. Leuchtet die Leuchte weiterhin rot muss das Gerät zerlegt werden, um eine eventuelle Verstopfung im Saugrohr, in den Filtern etc. zu beseitigen. Betriebsdauer ver- kürzt sich zuneh- mend. Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden, Kapitel „Bürstwalze reinigen“. Bürstwalze dreht sich langsam oder unregelmäßig. Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden, Kapitel „Bürstwalze reinigen“. Bürstwalze und LEDs schalten sich selbstständig aus. Es handelt sich hierbei um eine Sicherheitsfunktion, die einen Defekt an der Düse bei verklemmter Bürstwalze verhindert. Entweder ist die Bürstwalze verschmutzt und muss gereinigt werden, Kapitel „Bürstwalze reinigen“ oder etwas hat sich in der Bürstwalze verklemmt, z.B. beim Absaugen eines hochorigen Teppichs. Um die Abschaltung aufzuheben, schalten Sie den Staubsauger aus, nehmen die Düse vom Saugrohr bzw. dem Handstaubsauger ab und entfernen eventuelle Gegenstände, die die Bürstwalze blockieren. Nach erneutem Einschalten funktionieren Bürstwalze und LEDs wieder wie gewohnt. Servicehotline Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, rufen Sie für Probleme am Gerät unsere Servicehotline an (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung). Bei Problemen mit dem Akku oder dem Ladegerät wenden Sie sich an die -Servicehotline (siehe separate -Originalbetriebsanleitung) Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden. Für die beutellosen Geräte kann ein Staubbehälter für Staubbeutel nachgerüstet werden und für die Geräte mit Staubbeutel ein beutelloser Staubbehälter.11 142 x 208 mm Artikelnummer Beschreibung ZB 7260 Ersatzakku 2.5 Ah ZB 7261 Ersatzakku 3.0 Ah ZB 7262 Filterset (Hepa-Filter und Filter Staubbehälter) ZB 7263 Staubbeutelset (6 Staubbeutel) ZB 7264 Turbo-Polsterdüse ZB 7265 Hartbodendüse mit Soft-Bürstwalze ZB 7266 Variable Möbeldüse ZB 7267 Staubbehälter beutellos ZB 7268 Staubbehälter mit Beutel 5729-048 HEPA-Filter, einzeln 5731-048 Bodendüse mit Bürstwalze 5732-048 Bürstwalze für Bodendüse 5731-048 9168-048 Netzteil 5734-048 Soft-Bürstwalze für Hartbodendüse ZB 7265 Entsorgung und Garantie Gerät und Akku separat entsorgen Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben. Garantie (Gerät) Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Von der Garantie ausgenommen sind außerdem Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung defekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten nden Sie im Anhang der Anleitung. Garantie (Akku und Ladegerät) Informationen zur Garantie von Akku und Ladegerät können der separat beiliegenden -Originalbetriebsanleitung entnommen werden.12 142 x 208 mm Wireless vacuum cleaner with rechargeable battery Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by those familiar with the instructions below. Safety information on battery and charger Read carefully the -original instructions for use before using the battery and charger. Safety information on the appliance Certain groups of persons ∙ This appliance may only be operated by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed about the safe use of the appliance and are aware of the dangers associated with its use. ∙ Children are not allowed to play with the appliance or stand or sit on it. ∙ Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. ∙ Children under 8 years of age must be kept away from the appliance . ∙ The packaging material must not be used for play purposes. There is a risk of suffocation. General safety information The appliance is charged with electrical current. Thus, there is a risk of electric shock. Therefore: ∙ Check the appliance for possible damage before use. Never operate a defective appliance ∙ Never attempt to repair the appliance yourself. To prevent hazards, any repairs to the appliance may only be carried out by our customer service: - Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.de). GB13 142 x 208 mm - Arrange repair of a defective battery or charger with our -customer service (see separate original instructions for use). ∙ Never immerse the appliance in water or other liquids and do not treat it with liquids. The appliance must not be exposed to rain and moisture. The appliance must not be operated outdoors or in indoor spaces with high humidity. ∙ Never handle the appliance with wet hands. ∙ Before cleaning or maintaining the appliance and before changing accessories, switch off the appliance. Rotating brush roller The appliance contains a oor tool and an upholstery tool with a powered brush roller. Therefore, note the following: ∙ Make sure that the appliance is switched off before cleaning or maintaining the appliance. ∙ Ensure that parts of your body can never get under the brush roller. ∙ Do not vacuum near cables, wires and long fringes. On the one hand, there is a danger that the cable’s insulation will be damaged. On the other hand, these objects can get caught in the brush roller and thereby damage the appliance. ∙ Should the brush roller be blocked by any accidentally sucked item, the appliance will switch off automatically for safety reasons. LED lighting LEDs are installed in the oor nozzle. These illuminate the work area in front of the oor nozzle. ∙ Do not look into the LEDs during operation. ∙ It is not possible to exchange the LEDs. Intended use ∙ The appliance must only be used domestically. ∙ The appliance may only be used for cleaning level, normally-soiled surfaces, low pile carpets, upholstery or other surfaces listed in these instructions for use that can withstand exposure to the rotating brush without sustaining damage. ∙ Any other use is deemed improper and is forbidden.14 142 x 208 mm In order to prevent injuries, res and damage, the appliance must not be used to vacuum: ∙ People, animals or plants. Always keep the device well away from all parts of the body, and from hair and clothing (e.g. shoelaces). Do not use near to your head. ∙ Glowing, burning or smouldering particles (such as ash, coal, charcoal, cigarettes, matches). ∙ Explosive or highly ammable substances or toners. ∙ Water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents. ∙ Sharp objects, such as glass splinters, nails or construction waste. ∙ Fine dust, such as plaster, cement, ne drilling dust, powder The following is also forbidden: ∙ Arbitrary alteration or repair of the appliance. ∙ Inserting objects into the appliance’s openings. The specially provided accessories are the exception to this rule. ∙ Use, storage or charging outdoors. CE Marking This device is compliant with the mandatory EU directives for CE marking. Device parts/Assembly Assembled appliance
Notice-Facile