Güde GHS 110025TEZA - Holzspalter

GHS 110025TEZA - Holzspalter Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GHS 110025TEZA Güde als PDF.

📄 92 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GHS 110025TEZA - page 19

Benutzerfragen zu GHS 110025TEZA Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzspalter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GHS 110025TEZA - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GHS 110025TEZA von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GHS 110025TEZA Güde

Originalbetriebsanleitung Holzspalter

DEUTsCH Bitten Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG GEWAHRLEISTUNG | SERVICE 19

English

TECHNICAL DATA | SAFETY INSTRUCTIONS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 26

Français

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | NSTRUCTIONS DE SECURITE | UTILISATION CONFORME A LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES | LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE 33

Italiano

DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | COMPORTAMENTO IN CASE D'EMERGENZA | L'IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 40

Nederla

nds TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE 47

Cesky

CHNICKE UDAJE BEZPECNOSTNI UPOZORNENI |POUZITV SOULADUS URCENIM | CHOVANI V PRIPADE NOUZE | LIKVIDACE| NABJECI ZARIZENI | BATERIE |PRACOVNI POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE| ZARUKA | SERVIS 54

Slovensky

TECHNICKÉ UDAJE | BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY | POUZITIE PODLA PREDPISOV | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | NABIJACIE ZARIADENIE | BATERIE | PRACOVNE POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS

Magyar

MUSZAKI ADATOK | BIZTONSAGI TUDNIVALOK RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | VISELVEDES KENYSZERHELYZETBEN | TOLTO KESZULEK | AKKUMULATOR | MUNKAUTASITASOK | SYMBOLY | KISELEJTEZES | JOTALLAS | SZERVIZ

Polski

DANE TECHNICZNE | WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | POSTPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | PROSTOWNIK | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 75

Espanol

DATOS TECNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CARGADOR | BATERIA | INSTRUCCIONES DE USO | SIMBOLOS | ELIMINACION | GARANTIA | SERVICIO 82

EG-Konformitätserkläung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes |

Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseia o zhode EU | EU-Megfelelosegi nyilatkozat | Deklaraja zgodnosci WE | Declaracion CE de conformidad 90

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕM HA ΜΟCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 2

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 3

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 4

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 5

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 6

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 7

Güde GHS 110025TEZA - Espanol - 8

DEMontagePLMontañez
GBAssemblyESMontaje
FRMontage
ITMontaggio
NLMontage
CZMontañez
SKMontañez
HUSzerelés
DEInbetriebnahmePLUruchomienie
GBStarting-up the machineESPuesta en servicios
FRmise en service
ITMessa in funzione
NLInbedrijfstelling
CZUvedení do provozu
SKUvedenie do prevádžky
HUÜzembe helyezés
DEBetriebPLEksploataca
GBOperationESFuncionamento
FRFonctionnement
ITEsercizio
NLGebruik
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés
DEReinigung / WartungPLCzyszczenie / konserwacja
GBCleaning / MaintenanceESPuesta en servicios
FRNettoyage / Entretien
ITPulizia / Manutenzione
NLSchoonmaken / Onderhoud
CZČistěné / Údržba
SKČistenie / Údržba
HUTisztkatas / Karbantartás
DETransport / LagerungPLTransport / przechowywanie
GBtransport / storageESTransporte/Almacenamento
FRTransport / Stockage
ITTrasporto / Stoccaggio
NLTransport / Bewaring
CZPřeprava / Uložení
SKTransport / Uloženie
HUSzállítás / Tárolás
HolzspalterGHS 1100/25TEZ-A
Artikel-Nr. 02085
Anschluss 400 V / 50 Hz
Schutzklasse F
Schutzart IP 54
Nennleistung 5,1 kW, S6/40%*
Leerlaufdrehzahl 1400 min-1
Zapfwellendrehzahl 540 min-1
Hydrauliktank (HLP 46) 24 l
max. Hydralikdruck 275 bar
max. Spalthub 985 mm
max. Spaltdruck 25 t
Werkstücke 560 mm -1100 mm
Werkstückdurchmesser 80 mm - 450 mm
Vorlaufgeschwindigkeit0,043 m/s0,105 m/s
Rücklaufgeschwindigkeit0,75 m/s
LxBxH in mm1050x1700x2500
Gewicht320 kg
Schallleistungspegel LWA89 dB(A)

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz- werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht zuverlüssig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immisionspegel beeinflussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Gerauschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebens von Land zu Land variieren. Diese Information soll jeder den Anwender befährigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.

  • S6-40% bedeutet ein Lastprofil von 4 Minuten Last und eine Ruhezeit von 6 Minuten

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und

verständen haben. Machen Sie sich mit den Bedienungseinements und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Holzspalter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Brennanz in Faserrichtung bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.

Beim Spalten ist unbedingt daraufuf zu achten, dass das zu spaltende Holz nur auf dem Riffelblech der Bodenplatte oder auf dem Riffelblech vom Spalttisch aufliegt.

Die Anweisung bezüglich Montage, Betrieb, Wartung, Reparatur und dgl. sind dringend einzuhalten, um Gefahren auszuschreiben und Schaden zu vermeiden.

Die Maschinearf nur verwendet werden, wenn sie vollständig montiert ist.

Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Maschine ist grundsätzlich untersagt.

Bitte beachten Sie, dass these Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Sorgen Sie davon, dass sich keine Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.

Dieses Gerätarf nicht von Kindern benutzt werden.

Güde GHS 110025TEZA - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

Der Holzpalter ist nur für den Betrieb durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nicht zwei oder mehrere Personen an einer arbeiten.

Es ist strengstens entsprech, den Holzspalter mit zwei Personen zu bedieren, indem eine Person das Holz hält und die zweite Person die Spannpratzen betätig.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungs - gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Restrisiken

Trockenes und abgelagertes Holz kann beim Spaltvorgang explosionsartig aufspringen und den Bediener im Gesicht verletzen.itte tragen Sie entsprechende Schutzkleidung!
Holzteile die während eines Spaltvorgangs entstehen, können herunterfallen und speziell FüBe der arbeitenden Person verletzen.
A Wahrend des Spaltvorgangs kann es durch Absenken des hydraulischen Messers zu Quetschungen oder Abtrennungen von Körperteilen kommt.
Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt.itte beachten Sie,dass das Holz beim Herauslösen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden konnen.
Achtung! Grundsätzlich nur rechtwinklig abgeschnittene Holzstücke spalten! Schrag abgeschnittene Holzstücke können beim Spaltvorgang wegrutschen!

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschiue, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschreiben, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,

dassie these angeschlssen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefahrduungen durch Staub verringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie bzw. die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise

Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewiesene und erfahrene Personen damit umgehen und arbeiten.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, Lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehorschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen(TRagen.

Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade(sofort ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das eingeklemmte Holzstück.

Netzanschluss

Güde GHS 110025TEZA - Netzanschluss - 1

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht! Leticungsgefahr durch elektrischen Strom!

Güde GHS 110025TEZA - Netzanschluss - 2

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)CESSIG.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Nur bei 400 Volt-Geräten: Unbedingt auf Drehrich -tung (siehe Motorpfeil) des Motors achten, da ein Betrieb in die falsche Drehrichtung die Ölpumpe beschädigt. In diesen Fall erlischt jeglicher Garantieanspruch. Wenn erforderlich, Drehrichtung durch Umpolung des Steckers.

Entsprechend den Bestimmungen der Berufsgenossenschaften „CE" usw., sind alle Spalter mit Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestellt. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. Grundsatzlich muss das Gerät wieder durch Drücken des grünen Einsatzknopfes neu eingeschaltet werden.

Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Ein-schaltknopfes bei fehlender Nulleitung, fuhrt automatisch zum Ausfall des Schalters. In thisum Fall, der nachträglich überprübar ist, erlischt die Garantie.

Arbeitsvorbereitung

Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrichtungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) auf ihre Funktion zu prufen.

  • Beide Schaltgriffe nach unten und Spaltmesser nach unten bis ca. 5 cm über den Tisch fahren lessen
    Jeweils einen Schaltgriff loslassen, Spaltmesser bleibt in der gewährten Position stehen

Führer Sie vor jedem Betriebene eine Sichtprüfung durch.

  • Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ordnungsgemäß Funktion
  • Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn Hydraulikleitungen und -schlauche auf ihre Dichtigkeit.
  • Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defect sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme, dass der Spalttisch fest und sicher am Spalter befestigt ist.

Arbeitsbereich

Zum sicheren Holzspalten ist es dringend erforderlich, dass der Arbeitsbereich eben und trittfest ist, und daß eine ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleistet ist. Zum An- und Abtransport des Spalters ist es erforderlich, daß die Wege frei von Stolperstellen sind. Für eine ausreichende Beleitung des Arbeitsplatzes ist zu sorgen.

Die Maschine muss während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden um die Maschine herum mussiben, gut gewartet und frei von Abfallen wie z.B. Spanen und abgeschnitten Werkstücken sein.

Die Maschine ist am Boden mit geeigneten Befestigungsmittel zu sichern. (z.B. Erdnagel)

Die Maschinearf nur verwendet werden, wenn sie vollständig montiert ist.

Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Maschine ist grundsätzlich untersagt.

Die Maschine darf mit Zapfwelle nur betrieben werden, wenn sie sicher an einem Dreipunktbanbau angeschlossen ist.

Betrieb

Verwenden Sie immer die Holzfixierungsvorrichtung.

Beim Spalten von verwachsenem Holz, Stammabschnittte von unregelmäßiger Form usw. konnen Gefährdungen durch Herausschleudern von Teilen, Blockieren oder Quetschen entstehen.

Niemals in den Spaltbereich greifen.

Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim Verlassen des Holzspalters, ist die Stromzufuhr durch Drücken des roten Knopfes am Schalter und durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrenen. Die Stromzufuhr nur durch das Schalten in Aus-Stellung zu unterbrenen ist nicht ausreichend.

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden. Sichern Sie das Gerät gegen wegrolten, umfallen oder umkippen mit geeigneten Befestigungsmitteln.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie these durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und halten Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeitendurchführung, das Gerät lagern oder transportieren.

Die Hydraulik-Schläuche und Verbindungen müssen bei ca. 4 Betriebsstunden auf ihre Dichtigkeit über pruft werden und -wenn erforderlich- nachgezogen werden.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes

Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfälle und Verletzungen führen.

Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Das Gerät enthalt Hydrauliköl, welches eine Gefahr für das Grundwasser darstellt. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäß Entsorgung stehen unter Strafe.

Symbole

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 1

ACHTUNG!WARNUNG

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 2

WARNING! Bedienungsanleitung lesen

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 3

Achtung!

Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzsteckerziehen!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 4

Motor bzw. Zapfwelle ausschalten.

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 5

Schutzbrille tragen!

Gehorschutz tragen!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 6

Sicherheitshandschuhe benutzen!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 7

Sicherheitschuhe mit Stahlkappenragen!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 8

Kraft anwenden

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 9

Vorsicht! Bewegte Maschinenteile!

Gefahr! Von bewegten Maschinenteilen fernhalten!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 10

Nur für Betrieb durch 1 Person!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 11

Nicht in den Spaltbereich greifen!

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 12

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 13

Achtung, elektrische Spannung

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 14

Warning vor Handverletzung

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 15

Warning vor wegschleudernden Teilen Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 16

Rotationsrichtung

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 17

Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 18

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde GHS 110025TEZA - Symbole - 19

Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B. Nagel und Draht

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zrückzuführren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com) im Bereich Service halten wir Ihnenchnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guide.com

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Motor lauft nicht an Kein Strom an der Steckdose Netzicherung prüfung
Elektrische Veränderungsleitung defectNetzsteckerziehen, prüfen, austauschen
Falsche Anschlussleitung Anschluss 5 adrig, bei 2,5 mm2 Querschnitt
Schalter Kondensator defect Maschine von Elektro-Fachkraft überprüfen setzen
Falsche Motordrehrichtigung Falschanschluss Phasenwender in Gerätestecker mit Schraubendreher drehen
Keine Spaltmesserbewegung Zweihandschaft und-Auslösehebel nachstellenSteuerventil defect Austausch nur durch Service
Spalter hat keine LeistungFalsche Drehrichtigung Drehrichtigung durch Fachmannändern
Zu keinig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
Ausbösestange verbogen; Hydraulikstössel am Ventil wird nicht ganzeingedrücktAlle Schrauben am Auslösegestänge kontrollieren
Zugstange nachstellen, damit der Hydraulikstößel am Ventil ganzeingedrückt wird.
Holz hat weitere Äste und das Spalt-messer bleibt steckenSpaltmesser einfetten
Bedienarm verbogen Bedienarm in die Ausgangspositionzarückbringen
Grüner Einschaltknopf hält nicht nach EindrückenDefekte Sicherung usw. Kabel überprüfen
2-Phasenlauf
Hydraulikkumpe pfeift, Spaltmesser lauft ruckartigÖlverlust, BodenverschmutzungVerschraubung nachziehen Schläuche austauschen
Zu keinig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen

Technical Data

Log splitterGHS 1100/25TEZ-A
Art. No02085
Service connection400 V / 50 Hz
Safety classF
Type of protectionIP 54
Rated Power 5,1 kW, S6/40%*
No-Load-Speed 1400 min-1
Output shaft revolutions 540 min-1
Hydraulics tank (HLP 46) 24 I
max. hydraulic pressure 275 bar
max. splitting uplift 985 mm
max. splitting pressure 25 t
Workpiece length 560 mm - 1100 mm
Workpiece diameter 80 mm - 450 mm
Forward speed0,043 m/s0,105 m/s
Reverse speed 0,75 m/s
LxWxH in mm 1050x1700x2500
Weight 320 kg
Sound power level LWA89 dB(A)

2) Elektrische verilgheit

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Iltekekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente | CbtoBTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonnetmelikleni | Directivas CE pertinentes

2014/35 EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU

2016/426/EU

2016/425/EU (PPE)

2019/1784/EU

2015/1188/EU

2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV

Notified Body

Name:

No:

Adress:

Type Ex. Cert-No.:

97/68/EC.&2016/1628/EU

Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spősob posüdenia zhody | Az azonosság megitélsének a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Haučn ha 06cþkʌdne Ha xɔŋctær | Modul de evaluare a conformitàj | Naćin ocenjivanja usklaidenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 29/07/2022

Güde GHS 110025TEZA - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizané normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznält harmonizált normák | Primijenjiéni harmonizirani standardi | Uporabljeni uskajeni standardi | Norme armonizate folosite | Историяхарmonиюнорм | Primijenjiéni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanian uyum normlani | Normas armonizadas aplicadas

EN 609-1:2017

EN60204-1:2018

ENIEC55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

ENIEC61000-3-2:2019+A1

EN 61000-3-3:2013+A1

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantält akusztikus teljesitményszt | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | TapaHTmpaHO HMOHA 3BvkoBa MOnHocT | Nivelul garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

Lw

dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdruk niveau | Naméfená hladina akustického vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snake | U3mepeho H8o Ha 3aykoBa MoIHOCT | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snake | Olçülen gürultu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

Lw 97.8 dB (A)

C

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatorate delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konate | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ynpaburen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcis | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor semenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomoceny dostavit techniek podklady. | Muzaki dokumentaci osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnike dokumentacije. | YtbnHomouhen 3a cctabareHaTexHmeckatadoKymeHTAum | Imputernicit sa elaborare documentsa tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnike dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirmistir. | Upehnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents Tecnicos

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GHS 110025TEZA

Kategorie : Holzspalter