GBM 87.1 - Rasenmäher Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GBM 87.1 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GBM 87.1 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GBM 87.1 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GBM 87.1 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GBM 87.1 Güde
Originalbetriebsanleitung
EN
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ____ 18
EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration of Conformity FR Déclaration De Conformité Pour La CE IT Dichiarazione CE Di Conformità ES Declaración De Conformidad CE NL EG-Conformiteitsverklaring CZ ES Izjava O Skladnosti SK Vyhlásenie O Zhode ES PL Deklaracja Zgdodności WE HU EC Egyezési ____
78



DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt.
Vor dem Transport wird das Öl wieder abgelassen, es können sich jedoch Rückstände von Motorenöl am Messstab befinden. Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachfüllen. → 7+8
DE Ölstand auffüllen/kontrollieren!
text_image
TIPP Güde-Art.-Nr./Art.-No. 02752 bar 2,1 bar/31 PSI
Schaumstoff Filtereinsatz
text_image
er nur mit reinigen! vasser benutzen!Papierfilter nur mit Druckluft reinigen!
Niemals Wasser benutzen!
EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water!
FR Nettoyez le filtre en papier uniquement avec de l'air comprimé ! N'utilisez jamais de l'eau !
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzare l'acqua!
ES ¡Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! ¡Nunca use agua!
NL Papieren filter slechts met perslucht schoonmaken! Nooit water gebruiken!
cz Papírový filtr vyčistěte pouze tlakovým vzduchem! Nikdy nepoužívejte vodu!
sk Papierový filter vyčistite iba tlakovým vzduchom! Nikdy nepoužívajte vodu!
PL Filtr papierowy czyścić tylko sprężonym powietrzem! Nigdy nie używaj wody!
HU A papirszüröt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Sose használjon vizet!
3

| Balkenmäher GBM 87.1 | |
| Artikel-Nr. 95456 | |
| Hubraum 200 ccm | |
| Max. Leistung | 3,5 kW/4,8 PS |
| Kraftstoff Super/E10 | |
| Motorölsorte 0,6l 15W 40 | |
| Arbeitsbreite 870 mm | |
| Schnitthöhenverstellung | 30-80 mm |
| Arbeitsgeschwindigkeit 2,6 km/h | |
| Nenndrehzahl 1700 1/min | |
| Reifengröße Hinten 13" x 5" | |
| Gewicht Netto/Brutto 57,5 kg / 67,5 kg | |
| Geräuschangaben | |
| Schalldruckpegel L_pA^1) | 90,4 dB(A) |
| Gemessener Schallleistungspegel L_WA^1) | 105,4 dB (A) |
| Garantierter Schallleistungspegel L_WA^1) | 108 dB (A) |
| Gemessen nach ^1) prEN 1553:1996; Unsicherheit K=3,0 dB (A); Gehörschutz tragen! |


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Restrisiken

Verletzungsgefahr!
Bitte beachten Sie hierzu die Betriebsanweisung der Anbaugeräte
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch Wegfliegen von Werkstückteilen, Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen, Geräuschemission, Staubemission.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz auf Wiesen, Hängen und zum mähen von Streuobstwiesen konzipiert.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder leicht belüfteten Räumen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs- gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes.

Verbrennungsgefahr
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Gerät erfasst und herausgeschleudert werden können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Handschuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung und feste Schuhe mit griffiger Sohle.

Kraftstoff ist leicht entflammbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Maschine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen, die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunterschieden die Maschinen kurz an die Umgebungstemperatur an.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung oder Reparatur immer eine Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des Bereiches der Auswurföffnung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kieseinfahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder diese überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind, schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel von der Zündkerze, untersuchen Sie die Maschine gründlich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung.
Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die Betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradgehäuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder Inspektionen vornehmen.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollieren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle beweglichen Teile angehalten haben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern ausschließlich im Freien.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der Maschine.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Fördergeschwindigkeiten auf rutschigen Oberflächen. Seien Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/Laufrad, wenn die Maschine transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche Zusatzgeräte und Zubehörteile, die vom Hersteller der Maschine zugelassen wurden (wie beispielsweise Radgewichte, Gegengewichte, Kabinen usw.).
Betreiben Sie die Maschine niemals ohne gute Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Griffe sicher fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das Gerät verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand. Füllen Sie ggf. Motorenöl nach.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank aufbewahren.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und überdrehen Sie ihn nicht.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16 Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich, stets sauber halten.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Symbole

Bedienungsanleitung lesen

Gehörschutz tragen!

Festes Schuhwerk tragen!

Schutzhandschuhe tragen!

Achtung!

Achtung heiße Oberfläche!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor feuergefährlichen Stoffen

Explosionsgefahr

Maschinenteile nur dann berühren, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen sind.

Warnung vor wegschleudernden Teilen

Giftige Abgase und Öl-Dämpfe können zu Vergiftungen führen.

Bedienungsanleitung beachten

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Achtung nur bei ausgeschaltetem Motor betanken

Nicht in geschlossenen Räumen betreiben

Achtung vor herumfliegenden Teilen (Personen, Tiere, Häuser, Autos)

Stark

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.

Gashebel

Ölstand

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode | Vor jeder Inbetriebnahme | Nach 1 Monat | Nach 3 Monaten | Nach 6 Monaten | Nach 12 Monaten | bei Sai-sonende | |
| 20 Betriebsstunden | 50 Betriebsstunden | 100 Betriebsstunden | 300 Betriebsstunden | ||||
| Motoröl (15W 40) max. 0,6 l | Kontrollieren | √ | |||||
| Ersetzen | √ | √ | √ | ||||
| Zündkerze | Kontrollieren Reinigen | √ | |||||
| Ersetzen | √ | ||||||
| Luftfilter | Kontrollieren | √ | |||||
| Reinigen | √ | ||||||
| Ersetzen | √ | ||||||
| Benzinstand prüfen | √ | ||||||
| Sicherheitseinrichtungen prüfen | √ | ||||||
| Benzintank entleeren | √ | ||||||
| Verschraubungen prüfen | √ | ||||||
| Seilzüge prüfen | √ | ||||||
| Maschine gründlich reinigen, Gleitkufen und Räumerplatte mit Öl einsprühen | Nach jeder Außerbetriebnahme | √ | |||||
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt.
Fehlerbehebung
| Störungen | Ursachen | Behebung |
| Der Motor startet nicht | Benzinhahn geschlossen Benzinhahn öffnen | |
| Kraftstoff verunreinigt Kraftstoff tauschen | ||
| Benzintank leer Benzin nachfüllen | ||
| Zündkerze verölt oder defekt Zündkerze reinigen oder austauschen → 15 | ||
| falsche Gashebelstellung Einstellung korrigieren | ||
| Niedrige Leistung | Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder austauschen → 17 | |
| Unruhiger Lauf, starke Vibration | lose Teile oder Schraubverbindungen | Motor abschalten und Verschraubungen prüfen achziehen; Beschädigte Teile ersetzten |
Technical data
| Bar mower GBM 87.1 | |
| Item no. 95456 | |
| Displacement 200 ccm | |
| Max. Power | 3,5 kW/4,8 PS |
| Fuel Super/E10 | |
| Engine oil grade 0,6l 15W 40 | |
| Working width 870 mm | |
| Cutting height adjustment | 30-80 mm |
| Working speed 2,6 km/h | |
| Rated speed 1700 1/min | |
| Rear tire size 13" x 5" | |
| Weight net/gross 57,5 kg / 67,5 kg | |
| Noise data | |
| Schalldruckpegel L_pA^1) | 90,4 dB(A) |
| Measured sound power level L_WA^1) | 105,4 dB (A) |
| Guaranteed sound power level L_WA^1) | 108 dB (A) |
| Measured according to 1) prEN 1553:1996; uncertainty K =3.0 dB (A); Wear hearing protection! |


Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU&2015/863EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EU
2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpûsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 10.03.2021

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas
EN 12733:2001/A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN ISO 14982:2009
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizado
L_WA 108 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
L_WA 105.4 dB (A)

Steffen Linkohr
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Ímputernicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazirlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com