EU70is - Generator Honda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EU70is Honda als PDF.
Benutzerfragen zu EU70is Honda
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EU70is - Honda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EU70is von der Marke Honda.
BEDIENUNGSANLEITUNG EU70is Honda
Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung
33Z376000.book Page 89 Thursday, September 25, 2014 10:07 PM90 NOTES PERSONNELLES 33Z376000.book Page 90 Thursday, September 25, 2014 10:07 PMHonda EU70is BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung 34Z376000.book Page -1 Thursday, September 25, 2014 9:59 PMHalten Sie diese Bedienungsanleitung griffbereit, damit Sie sich jederzeit darauf beziehen können. Diese Bedienungsanleitung muss als Teil des Generators betrachtet werden und bei seinem Verkauf weitergegeben werden. Die in dieser Veröffentlichung enthalten Informationen und Spezifikationen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung gültig. Honda Motor Co., Ltd. behält sich jedoch das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Spezifikationen oder das Design zu ändern bzw. nicht mehr fortzuführen, ohne hierdurch irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein. Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das in geschlossenen Räumen gefährliche Konzentrationen erreichen kann. Einatmen von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen. Der Generator darf niemals in einem geschlossenen Raum laufen gelassen werden, und auch nicht in einer zum Teil geschlossenen Umgebung, wo sich Menschen aufhalten könnten. 34Z376000.book 0 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分1 VORWORT Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Honda-Generators. Wir sind davon überzeugt, dass Sie mit Ihrem Kauf eines der besten Generatoren auf dem Markt zufrieden sein werden. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Generator zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch. Bestimmte Informationen in diesem Handbuch sind mit dem Symbol gekennzeichnet. Diese Informationen sollen dabei helfen, Schäden an Ihrem Generator, Sachbeschädigungen oder Umweltschäden zu vermeiden. Wir raten Ihnen, die Garantiepolice durchzulesen, um die Garantieleistungen und Ih re Verantwortung als Besitzer voll zu verstehen. Sollte Ihr Generator eine routinemäßige Wartung benötigen, so denken
e bitte daran, dass Ih r Honda-Wartungshändler speziell für die Wartung von Honda-Generatoren geschult ist. Ihr Honda- Wartungshändler wird sich bemühen, alles zu Ihrer Zufriedenheit zu erledigen und Ihre Fragen und Bedenken zu beantworten. Mit freundlichen Grüßen Honda Motor Co., Ltd. 34Z376000.book Page 1 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM2
EIN WORT ZUR SICHERHEIT
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. Der sichere Betrieb dieses Generators ist eine hohe Verantwortung. Damit Sie sachgerechte Entscheidungen bezüglich der Sicherheit treffen können, haben wir Vorgehensweisen und andere Informationen auf Hinweisschildern und in diesem Handbuch bereitgestellt. Diese Angaben weisen auf potenzielle Verletzungsgefahren für Sie und andere Personen hin. Da es nicht möglich ist, alle Gefahren zu nennen, die bei Arbeiten an diesen Produkten auftreten können, müssen Sie jede Situation selbst sorgfältig beurteilen. Wich tige Sicherheitsinformationen finden Sie als:
- Sicherheitssch ilder — am Generator.
- Sicherheitshinweise — gekennzeichnet durch das Warnsymbol und eines der drei Sign alwörter GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT. Diese Signalwörter haben die folgenden Bedeutungen:
- Sicherheitsüberschriften — wie z. B. WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS.
- Sicherheitsabschnitt — wie z. B. GENERATOR-SICHERHEIT.
- Anleitu ngen — richtige und sichere Wartung dies es Generators. Das gesamte Handbuch enthält wichtige Sicherheitsinformationen — bitte lesen Sie es sorgfältig durch. Missachtung der Anweisungen FÜHRT ZUM TOD oder zu SCHWE REN VERLETZUNGEN. Missachtung der Anweisungen KANN ZUM TOD oder zu SCHWE REN VERLETZUNGEN führen. Missachtung der Anweisungen KANN zu VERLETZUN GEN führen. 34Z376000.book Page 2 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM3 INHALT GENERATOR-SICHERHEIT........................................................................6 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS ..................
LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILDS
CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD
Anschluss von Wechselstromverbrauchern ............................. 41 WECHSELSTROM-PARALLELBETRIEB ....................................... 42 Anwendungen, Wechselstrom-Parallelbetrieb ............
SICHERHEIT BEI WARTUNGSARBEITEN.................................... 50
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN
Honda-HAUPTHÄNDLER .............................Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT ..................................Dritte Umschlagseite 34Z376000.book Page 5 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM6 GENERATOR-SICHERHEIT WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Generator angebrachten Anweisungen befolgt werden. Nachfolgend sind die üblichsten Gefahren mit entsprechenden Schutzmaßnahmen beschrieben.
- Der Generator darf in keiner Weise modifiziert werden. Dies kann einen Unfall und eine Beschädigung des Generators sowie von Geräten zur Folge haben. Bei Veränderungen am Motor erlischt die EU-Typgenehmigung dieses Motors. – Keine Verlängerung am Auspufftopf anschließen. – Keine Veränderungen am Ansaugsystem vornehmen. – Den Regler nicht verstellen. – Das Bedienpult nicht abnehmen und dessen Verkabelung nicht verändern. Verantwortung der Bedienperson
- Sie müssen den Generator in einem Notfall schnell stoppen können.
- Machen Sie sich mit allen Bedienungselementen, Ausgangssteckdosen und Anschlüssen des Generators vertraut.
- Vergewissern Sie sich, dass jede Person, die den Generator bedient, richtig eingewiesen worden ist. Sorgen Sie dafür, dass Kinder ohne Aufsicht keinen Zugang zum Generator haben.
- Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch hinsichtlich des Gebrauchs und der Wartung des Generators. Nichtbeachtung oder falsche Ausführung der gegebenen Anweisungen kann zu Unfällen, z. B. durch Stromschläge, und zu einer Verschlechterung der Abgasbeschaffenheit führen. – Beachten Sie bitte alle für den Einsatzbereich des Generators geltenden Vorschriften und Gesetze. – Benzin und Öl sind giftig. Vor Gebrauch die Anweisungen des jeweiligen Herstellers lesen und befolgen. – Den Generator auf einer festen, ebenen Stelle absetzen. – Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. – Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler. 34Z376030.book 6 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分7 GENERATOR-SICHERHEIT Kohlenmonoxid-Gefahr Die Abgase eines Generators enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann INNERHALB WENIGER MINUTEN TÖDLICH SEIN. Zur Vermeidung einer Kohlenmonoxid-Vergiftung sind bei Betrieb eines Generators folgende Anweisungen zu beachten:
- Lassen Sie den Generator nur IM FREIEN laufen, weg von Fenstern,
üren und Abzugsöffnun gen.
- Der Generator darf niemals in einem Haus, einer Garage, einem Keller, ein em Kriechzwischenraum ode r einem sonstigen geschlossenen oder teilweise geschlossenen Raum betrieben werden.
- Den Generator niemals in der Nähe geöffneter Türen oder Fenster betreiben.
- G ehen Sie sofort an die frische Luft und suchen Sie unverzüglich ärztliche Hilfe auf, wenn Sie den Verdacht haben sollten, dass Sie Kohlen monoxid eingeatmet haben. Zu ersten Anzeichen einer Kohlenmonoxid-Vergiftung gehören Kopfschmerz en, Müdigkeit, Atemnot, Übelkeit und Schwindel. Wenn man für längere Zeit Kohlenmonoxid ausgesetzt ist, kann dies zum Verlust der Muskelkoordination, zu Bewusstlosigkeit und letztendlich zum Tod führen. 34Z376000.book Page 7 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM8 GENERATOR-SICHERHEIT Stromschlaggefahr Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können.
- Nicht unter feuchten Bedingungen verwenden. Sorgen Sie stets dafür, dass der Generator trocken bleibt. – Nicht bei Regen oder Schnee verwenden. – Nicht in der Nähe eines Schwimmbads oder einer Sprinkleranlage verwenden. – Nicht mit nassen Händen verwenden.
- Wenn der Generator im Freien, ungeschützt vor Wetter, abgestellt ist, sind alle elektrischen Komponenten am Bedienpult vor jedem Gebrauch zu überprüfen. Feuchtigkeit oder Eis kann Funktionsstörungen und Kurzschlüsse bei elektrischen Komponenten und damit tödliche Stromschläge verursachen.
- Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
- Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden.
- Es dürfen niemals unterschiedliche Generatormodelle miteinander verbunden werden. Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können.
- Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
- Der Generator darf auf keine Weise umschlossen werden.
- Halten Sie brennbare Materialien vom Generator fern. Bestimmte Teile des Verbrennungsmotors werden sehr heiß, und es besteht Verbrennungsgefahr. Achten Sie auf die Warnhinweise am Generator. Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Den Motor abkühlen lassen, bevor der Generator in einem geschlossenen Raum abgestellt wird. 34Z376000.book 8 ページ 2015年11月5日 木曜日 午前11時22分9 GENERATOR-SICHERHEIT Zum Löschen eines Brands darf nicht Wasser direkt über den Generator gegossen werden. Es muss ein speziell für elektrische Brände oder Ölbrände bestimmter Feuerlöscher eingesetzt werden. Wenn beim Löschen eines Generatorbrands Rauchgase eingeatmet wurden, begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung. Vorsicht beim Tanken Benzin ist außerordentlich feuergefährlich, Benzindampf kann explodieren.
- Während des Betriebs darf nicht nachgetankt werden.
- Lassen Sie den Motor nach dem Betrieb abkühlen.
- Nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich und auf ebenem Untergrund tanken.
- In der Nähe von Benzin darf nicht geraucht werden, jegliche Flammen und Funken sind fern zu halten.
- Den Tank nicht überfüllen.
- Wenn Kraftstoff danebengegangen ist, den Motor nicht starten, bevor die benetzten Flächen nicht gereinigt und trocken sind.
- Bewahren Sie Benzin stets in einem zugelassenen Behälter auf. Explosionssicher Dieser Generator erfüllt Explosionssicherheitsanforderungen nicht. Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda- Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, dass Sie das Altöl zu Ihrer örtlichen Tankstelle bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
ENTSORGUNG DES STROMERZEUGERS
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Bei der Entsorgung elektrischer Geräte auf Abfalldeponien und Müllhalden können gesundheitsschädliche Stoffe freigesetzt werden und in die Nahrungskette eintreten. Weitere Informationen zur fachgerechten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Händler oder der örtlichen Entsorgungsstelle. 34Z376030.book 9 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分10 GENERATOR-SICHERHEIT
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER
Diese Aufkleber informieren über potenzielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Bitte sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen.
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
VORSICHT AUSPUFF VORSICHT ANSCHLUSS VORSICHT KRAFTSTOFF VORSICHT HEISS 34Z376000.book Page 10 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM11 GENERATOR-SICHERHEIT
- Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden.
- Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen.
- Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
- Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
- Der Generator darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden. 34Z376000.book Page 11 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM12 GENERATOR-SICHERHEIT
- Falsche Anschlüsse an das elektrische Leitungssystem eines Gebäudes können zur Einspeisung von Strom vom Generator in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des Stromversorgungsunternehmens oder andere Personen führen, die während eines Stromausfalls Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator bei erneuter Zuschaltung der Netzspannung explodieren, Feuer fangen oder einen Brand verursachen. Bevor Sie derartige Stromanschlüsse herstellen, setzen Sie sich mit dem Stromversorgungsunternehmen oder einem Fachmann in Verbindung.
- An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden. 34Z376000.book Page 12 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM13
LAGE DER CE-MARKIERUNG UND DES
GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILDS
CE-MARKIERUNG UND GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD
Name und Anschrift des Herstellers, des autorisierten Beauftragten und des Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EG- Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT aufgeführt. Name und Anschrift des Herstellers Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Name und Anschrift des autorisierten Beauftragten und des Importeurs Herstellungsjahr GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD 34Z376030-01.fm 13 ページ 2017年2月8日 水曜日 午後3時35分14
Verwenden Sie die folgenden Abbildungen, um die am häufigsten verwendeten Bedienungselemente ausfindig zu machen und zu identifizieren. ÜBERLASTALARM-ANZEIGE ÖLWARN-/ PRÜF-ANZEIGE i-MONITOR-TASTE ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN WECHSELSTROM- STECKDOSEN AUSGANGS-ANZEIGE i-MONITOR MOTORSTART-KNOPF WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN HAUPTSCHALTER PARALLELBETRIEBSBUCHSEN Ty p G W T Ty p F T Ty p I T T WECHSELSTROM-STECKDOSEN WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN WECHSELSTROM-STECKDOSEN 34Z376051.book 14 ページ 2019年3月13日 水曜日 午後4時17分15
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
KRAFTSTOFFANZEIGE RECHTE WARTUNGSABDECKUNG ÖLABLASSSCHRAUBE AUSPUFFTOPFSPITZE TANKDECKEL STARTGRIFF ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS MASSEKLEMME STÜTZE GRIFF BATTERIE (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) SICHERUNG (innerhalb der Batterie- Wartungsabdeckung) RAD LINKE WARTUNGSABDECKUNG LUFTFILTER ZÜNDKERZEN- PRÜFABDECKUNG 34Z376000.book Page 15 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM16
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
BEDIENUNGSELEMENTE HAUPTSCHALTER Mit dem HAUPTSCHALTER wird die Zündung gesteuert. AUS – De n Motor stoppen. Der Hauptschalterschlüssel kann abgezogen/eingesteckt werd en. EIN – Laufstellung und zum Starten mit dem MOTORSTART- Knop f oder mit dem Startzug und zur Verwendung des Fernsteuerungssatzes (optionale Teile). MOTORSTART-Knopf Den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen und den MOTORSTART- Knopf zum Starten d es Motors drücken und dann loslassen. HAUPTSCHALTER AUS EIN
Startgriff Wird verwendet, wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht. Durch Ziehen des Startgriffs wird der Startzug betätigt und der Motor gestartet.
- Beim Ziehen des Startgriffs 20 Grad aus der Horizontalen nicht überschreiten.
- Den Startgriff nicht gegen den Motor zurückschlagen lassen. Langsam zurückführen, damit die Startvorrichtung nicht beschädigt wird.
- Das Startseil nicht am Generator reiben lassen, da es sonst schnell verschleißt. Eco-Drosselklappenschalter Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt das Eco-Drosselklappensystem selbsttätig die Motordrehzahl. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder angeschl ossen werden, nimmt der Motor wieder die angemessene Drehzahl auf. Bei einem glei chzeitigen Anschließen von Geräten mit hoher Leistungsaufnahme ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen, um Spannungsschwanku ngen abzuschwächen. EIN – Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zu
weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator einer reduzierten Last bzw. keiner Last unterliegt. AUS – Das Eco-Drosselklappensystem arbeitet nicht. Der Generator läuft mit voller Geschwindigkeit. STARTGRIFF 20° ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER AUS EIN 34Z376000.book Page 17 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM18
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
Parallelbetriebsbuchsen Diese Buchsen werden verwendet, wenn für einen Parallelbetrieb ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird (siehe Seite 42). Für einen Parallelbetrieb ist ein von Honda zugelassener Parallelsatz (Sonderausstattung) erforderlich. Dieser Satz ist von Ihrem Wartungshändler erhältlich. Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten den Generator bei einem Kurzschluss oder einer deutlich zu hohen Last an einer der Anschlussdosen automatisch AUS. Nachdem der Generator von einer Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung automatisch AUS geschaltet wurde, kontrollieren, dass der angeschlossene Verbraucher normal funktioniert und die Nennbelastbarkeit nicht überschritten wird. Erst dann zum Wiedereinschalten den Knopf der Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung eindrücken. PARALLELBETRIEBSBUCHSEN WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (3) DRÜC- KEN (2) 230 V 16 A WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (1) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (2) EIN AUS Ty p G W T (1) 230 V 16 A (3) 230 V 16 A (eingedrückt) 34Z376051.book 18 ページ 2019年3月13日 水曜日 午後4時17分19
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (3) DRÜCKEN (2) 230 V 16 A WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (1) WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (2) EIN AUS Ty p F T (1) 230 V 30 A (3) 230 V 16 A
- ··AUS EIN AUS WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (3) DRÜC- KEN (2) 230 V 16 A WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (1) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ für Steckdose (2) EIN AUS Ty p I TT (1) 230 V 30 A (3) 230 V 16 A
Klappgriff Mit dem Klappgriff lässt sich der Generator leicht schieben. Wenn der Generator steht, sollte der Griff zusammengeklappt werden. Keine Gegenstände auf die ausgeklappte Griffeinheit legen. Auskla ppen der Griffeinheit Die Griffeinheit anheben. Verriegelungshebel arretieren die Griffeinheit und halten sie sicher in Position. Einklappen der Griffeinheit 1.Beide Griffverriegelungshebel nach unten drücken. 2.Die Griffeinheit absenken. GRIFF Griff beim Schieben Griff in stehender Position GRIFFVERRIEGELUNGSHEBEL 34Z376000.book Page 20 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM21
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
Wartungsabdeckungen Lage der Wartungsabdeckung. Sicherstellen, dass die Wartungsabdeckungen während des Betriebs des Generators geschlossen sind. Wenn der Generator läuft, während die Wartungsabdeckung(en) offen ist/sind, wird sich dies nachteilig auf die Motorleistung auswirken und zu einer Überhitzung de s Generators führen. Öffnen: Die Verriegelung um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen: Zum Arretieren die Verriegelung um 90° im Uhrz eigersinn drehen, während die Abd eckung angedrückt wird. VERRIEGELUNG VERRIEGELUNG LINKE WARTUNGSABDECKUNG
- Zündkerzenkontrolle/-austausch
- Überprüfung/Reinigung des Luftfilters VERRIEGELUNG RECHTE WARTUNGSABDECKUNG
- Prüfung des Motorölstands
- Startzug verwenden Die Abdeckung zudrücken und die Verriegelung drehen. 34Z376000.book Page 21 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM22
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
AUSSTATTUNGSMERKMALE Masseklemme Die Masseklemme ist mit dem Generatorrahmen, mit den nicht stromführenden Metallteilen des Generators und mit den Masseklemmen der einzelnen Steckdosen verbunden. Wenden Sie sich vor Verwendung der Masseklemme an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder die Behörde vor Ort mit rechtlicher Zuständigkeit für örtliche Vorschriften oder Gesetze, die sich auf den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators beziehen. Der Generator erzeugt so viel elektrisc he Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Generatorklemme einen Kupferdraht mit gleichem Durchmesser wie das Kabel des angeschlossenen Verbrauchers oder größerem Durchmesser verwenden. Zum Anschluss eines Geräts mit Erdleiter einen Verlängerungskabelsatz mit Erdleiter verwenden. Zur Identifizierung des Massepunkts im Stecker siehe Steckdose, Seite 79. MASSEKLEMME ERDUNGSSYMBOL 34Z376000.book 22 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分23
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
AUSGANGS-Anzeige Wenn der Generator normal funktioniert, leuchtet die grüne AUSGANGS-Anzeige. Dies bedeutet, dass Strom an den Steckdosen abgenommen werden kann. ÜBERLASTALARM-Anzeige Im Falle einer Überlastung des Generators, eines Kurzschlusses bei einem angeschlossenen Gerät o der einer Überhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN. Wenn der Generator in einem Überlastungszustand arbeitet, bleibt die rote ÜBERLASTALARM- Anzeige AN, etwa fünf Sekunden später wird dann die Stromzufuhr zu jedem angeschlossenen Gerät getrennt, und die grüne AUSGANGS- Anzeige geht AUS. AUSGANGS-ANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTALARM-ANZEIGE (ROT) 34Z376000.book Page 23 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM24
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Ku rbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, geht die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige AN und das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch (der HAUPTSCHALTER bleibt in Stellung EIN). Der i-Monitor zeigt "OIL" am Bildschirm an und die ÖLWARN-/PRÜF- Anzeige leuchtet auf. Falls der Motor stoppt oder die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige AN geht, wenn der MOTORSTART-K nopf gedrückt oder der Startgriff gezogen wird, zuerst den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 54) und erst dann den Fehler an anderer Stelle suchen. Auch wenn Öl in den Motor nachgefüllt wird, startet der Generator nicht, bis die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige rückgestellt wird. Um die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige zurückzustellen, den HAUPTSCHALTER auf AUS stellen, entsprechend viel Öl nachfüllen (siehe Seite 54), und den HAUPTSCHALTER wieder auf EIN stellen. Wenn die ÖLWARN-/PRÜF-Anzeige blinkt, wenden Sie sich an Ihren Wartungshän dler. ÖLWARN-/PRÜF-ANZEIGE (ROT) "OIL" blinkt 34Z376000.book Page 24 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM25
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
i-Monitor Der i-Monitor ist eine Benutzer-Schnittstelle, die der Bedienperson (bei laufendem Generator) das Ablesen der Gesamtbe triebszeit in Stunden, des Generatorausgangs, der Motordrehzahl, der Batteriespannung und von Fehlermeldungen ermöglicht. Die Anzeige-Modi können durch Drücken der i-Monitor-Taste umgeschaltet werden. i-Monitor bei Start Beim Starten blinken i-Monitor-Display und alle drei Anzeigen gleichzeitig kurz auf. Der Zustand des i-Monitor-Displays und aller drei Anzei gen lässt sich prüfen. Nachdem der Generator läuft, bleiben die grüne AUSGANGS- Anzeige und die i-Monitor-Anzeige eingeschaltet. Hintergrundbeleuchtung der Anzeige blinkt Wenn der Schlüssel ohne Starten des Motors über 30 Sekunden in Stellun g EIN gelassen wird, fängt die Anzeige an zu blinken. i-Monitor-Anzeige Das Display de s i-Monitors ist in zwei Bildschirmanzeigen aufgeteilt. In der einstelligen Bildschirmanzeige wird der i-Monitor-Modus angezeigt, der mit einer Zahl zwischen 1 und 4 angegeben wird. Die vierstellige Bildschirmanzeige gibt die vier Moduswerte oder aktivierte Fehlermeldungen an. i-Monitor-Anzeigemodus 1 – Gesamtbetriebsstundenzahl In diesem Modus wird die Gesamtbetriebsstundenzahl des Generators angezeigt. Bei laufendem Generator wird die Zeit stets mitgemessen und die Gesamtbetriebszeit aktualisiert. Wenn die Gesamtbetriebszeit 1 Stunde noch nicht erreicht hat, wird "0" angezeigt. Wenn die Gesamtbetriebszeit 1 Stunde oder mehr beträgt, wird "1" oder "2" usw. angezeigt. Der Wartungsplan beruht auf der angezeigten Gesamtbetriebszeit. EINSTELLIGE BILDSCHIRMANZEIGE i-MONITOR-TASTE VIERSTELLIGE BILDSCHIRMANZEIGE 34Z376000.book Page 25 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM26
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
i-Monitor-Anzeigemodus 2 – Leistungsausgang In diesem Modus wird der ungefähre Generatorausgang angezeigt. Der Ausgang wird in VA (Voltampere) ausgedrückt. Bei der Anzeige des Ausgangswert s handelt es sich nicht um ein exaktes Messergebnis, sie dient nur zum Bezug. Der Leistungsausgang wird erst nach Anschluss eines Verbrauchers an den Generator angezeigt. i-Monitor-Anzeigemodus 3 – Motordrehzahl In diesem Modus zeigt der i-Monitor die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute (U/min) an. i-Monitor-Anzeigemodus 4 – Batte riespannung In diesem Modus wird der Batteriezustand in Volt DC (Gleichspannung) angezeigt. 34Z376000.book Page 26 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM27
BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE
Meldung des i-Monitors für niedrige Batteriespannung Wenn der MOTORSTART-Knopf gedrückt wird und im Display des i-Monitors "batt" blinkt, ist die Batteriespannung zu niedrig, um den Motor elektrisch starten zu können. D en Generator mit dem Startzug starten. Die Batterie nachladen und überprüfen lassen (siehe Seite 65). System-Fehlermeldungen des i-Monitors Im Falle einer Funktionsstörung des Generators blinkt die entsprechende Fehlermeldung im Display des i-Monitors. Während eines Betriebs über die Fernsteuerung wird unter Umständen die Fehlermeldung E-01 angezeigt, wenn der MOTORSTART-Knopf länger als 10 Sekunden lang gedrückt wird. Bei der Fehlermeldung E-01 läuft der Motor weiter und die elektrische Leistung wird möglicherweise konstant gehalten. Der normale Fernsteuerungsbetrieb wird wieder hergestellt, nachdem di
Fehlermeldung E-01 automatisch gelöscht wurde. Wenn die Fehlermeldung E-01 nicht automatisch gelöscht oder eine sonstige Fehlermeldung angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler. "batt" blinkt
ÖLWARN-/PRÜF-ANZEIGE
Kraftstoffanzeige Bei der Kraftstoffanzeige handelt es sich um eine mechanische Vorrichtung zur Messung des Kraftstoffstan ds im Tank. Die rote Anzeige im Fenster gibt den Füllstand in Bezug auf den vollen oder leeren Zustand an. Für eine möglichst lange Betriebszeit sollte der Generator mit vollem Tank gestartet werden. Den Kraftstoffstand prüfen, während der Generator auf einer ebenen Fläche abgestellt ist. Beim Tanken muss der Motor sich immer in Stellung AUS befinden und kalt sein. VOLL KRAFTSTOFFANZEIGE LEER 34Z376000.book Page 28 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM29 VOR INBETRIEBNAHME SIND SIE STARTBEREIT? Sie sind selbst für Ihre Sicherheit verantwortlich. Sie können Ihr Verletzungsrisiko erheblich reduzieren, wenn Sie sich ein bisschen Zeit zur Vorbereitung nehmen. Kenntnisse Sie sollten dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Eignen Sie sich Kenntnisse zur Funktionsweise der Bedienungselemente an. Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit dem Generator und seiner Betriebsweise vertraut. Sie müssen den Generator in einem Notfall schnell abschalten können. Wenn der Generator dazu verwendet wird, Geräte mit Strom zu versorgen, ist darauf zu achten, dass diese nicht die Nennbelastung des Generators überschreiten (siehe Seite 41). IST IHR GENERATOR BETRIEBSBEREIT? Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der Ausrüstung zu maximieren, ist der Zustand des Generators vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen. Beheben Sie etwaige Störungen selbst, oder lassen Sie sie von Ihrem Wartungshändler korrigieren, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Um Brandgefahr zu verhüten, halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäudewänden und anderen Geräten fern. Keine brennbaren Materialien in Motornähe ablegen. Bevor Sie mit den Kontrollen vor dem Betrieb beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Generator auf einer festen, ebenen Fläche steht und der HAUPTSCHALTER in Stellung AUS ist. Nachlässigkeit bei der Wartung des Generators oder der Betrieb trotz vorhandener Auffälligkeiten können erhebliche Störungen im Betrieb nach sich ziehen. Einige Störungen können schwere Verletzungen oder Tod verursachen. Das Gerät vor jedem Einsatz einer Inspektion unterziehen und eventuelle Auffälligkeiten in Ordnung bringen. 34Z376030.book 29 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分30 VOR INBETRIEBNAHME Motor kontrollieren
- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen vo n Öl- oder Benzinlecks.
- Den Motorölstand kontrollieren (siehe Seite 54). Bei einen niedrigen Motorölstand wird der Motor über das Ölwarnsys tem abgeschaltet.
- Die Luftfilter kontrollieren (siehe Seite 57). Schmutzige Luftfilter behindern den Luftstrom zum Kraftstoffsystem und reduzieren damit die Motor- und Generatorleistung.
- Den Kraftstoffstand kontrollieren (siehe Seite 52). Starten mit vollem Tank trägt zur Beseitigung oder Verringerung von
etriebsunterbrechungen zum Tan ken bei. Batterie-Wartungsabdeckung Der Generator darf auf keinen Fall mit offener Batterie- Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter
VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB
Lesen Sie vor erster Inbetriebnahme des Generators die Kapitel GENERATOR-SICHERHEIT (siehe Seite 6) und VOR INBETRIEBNAHME (siehe Seite 29) durch. Aus Sicherheitsgründen darf der Generato r nicht in einem geschlossenen Raum, wie z. B. in einer Garage, betrieben werden. Das Generatorabgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das sich in einer geschlossenen Umgebung rasch ansammeln und Übelkeit verursachen bzw. tödliche Folgen haben kann. Vor Anschluss eines Wechselstromgeräts oder Stromkabels an d
- Geerdete 3-Stift-Verlängerungskabel, Werkzeuge u nd Geräte oder doppelt isolierte Werkzeuge und Geräte verwenden.
- Kabel und Stecker prüfen und bei einer Beschädigung austau schen.
- Sicherstellen, dass das Gerät sich in gutem Betriebszustand befindet. Defekte Geräte und Stromkabel können Stromschläge verursachen.
- Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder des Geräts nicht die Nennleistung des Generators oder der verwendeten Steckdose überschreitet.
- Den Generator mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten entfernt verwenden.
- Den Generator nicht in einem geschlossenen Raum betreiben.
- Keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des Motors bringen, und den Generator nicht in der Nähe brennbarer Materialien betreiben. Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid, das in geschlossenen Räumen gefährliche Konzentrationen erreichen kann. Einatmen von Kohlenmonoxid kann Bewu sstlosigkeit hervorrufen und zum Tod führen. Den Motor nie in einem geschlossenen oder auch nur teilweise umschlossenen Raum laufen lassen, in dem sich unter Umständen Personen aufhalten. 34Z376000.book 31 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分32 BETRIEB
- Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden.
- Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die er nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
- Keine Verlängerung an das Auspuffrohr anschließen.
- Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss ein widerstandsfähiges, flexibles Kabel mit Gummihülle verwendet werden (IEC 245 oder gleichwertige Qualität). Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darf der Widerstandswert nicht über 1,5 Ω liegen.
- Maximale Längen für Verlängerungskabel: 60 m bei einem Kabelquerschnitt von 1,5 mm
und 100 m für einen Kabelquerschnitt von 2,5 mm
. Lange Verlängerungskabel vermindern aufgrund des Kabelwiderstands die Nutzleistung.
- Den Generator stets von anderen elektrischen Kabeln und Versorgungsleitungen entfernt halten. Nutzungshäufigkeit Wenn der Generator nur gelegentlich bzw. periodisch betrieben wird (mehr als 4 Wochen vor nächstem Gebrauch), beachten Sie bitte die Zusatzinformationen hinsichtlich Batterie und Kraftstoffverschlechterung im Abschnitt "Wartung der Batterie" des Kapitels WARTUNG DES GENERATORS (siehe Seite 62) und im Abschnitt "Kraftstoff" des Kapitels LAGERUNG (siehe Seite 67). 34Z376030-01.fm 32 ページ 2017年2月8日 水曜日 午後3時34分33 BETRIEB
Um Brandgefahr zu verhüten, halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäudewänden und anderen Geräten fern. Keine brennbaren Materialien in Motornähe ablegen.
- Wenn der Motor weniger als 1 Meter von einem Gebäude oder einem anderen Hindernis en tfernt betrieben wird, kann dies zu einer Überhitzung und einer Beschädigung des Generators führen.
- Damit der Generator ausreichend abkühlen kann, muss über und um den Generator mindestens 1 Meter Freiraum vorhanden sein. Alle Kühlöffnungen offen und frei von Schmutz, Schlamm, Wasser usw. halten. Die Kühlöffnungen befinden sich am Bedienpult und unten am Generator. Wenn die Kühlöffnungen blockiert werden, kann dies zu einer Überhitzung des Generators führen und den Motor, den Inverter oder die Wicklungen beschädigen. Beziehen Sie sich auf die VORKEHRUNGEN FÜR SICH EREN BETRIEB auf Seite 31 und führen Sie die unter IST IHR GENERATOR BETRIEBSBEREIT? aufgeführten Prüfungen aus (sieh e Seite 29). Angaben zum Anschluss von Verbrauchern an den Generator finden Sie unter WECHSELSTROMBETRIEB (siehe Seite 39). 1.Sicherstellen, dass alle Geräte von den Wechselstrom-Steckdosen getren nt sind. 34Z376000.book Page 33 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM34 BETRIEB 2.Sicherstellen, dass der Eco- Drosselklappenschalter auf AUS gestellt ist, da ansonsten mehr Zeit zum Warmlaufen erforderlich sein wird. Wenn das Eco-Drosselklappensystem verwendet werden soll, den Eco- Drosselklappenschalter auf EIN stellen, nachdem der Motor 2 oder 3 Minuten warmgelaufen lassen wurde. 3.Den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen. 4.Den MOTORSTART-Knopf drücken und dann loslassen. Der MOTORSTART-Knopf wird 5 Sekund en lang betätigt
Sobald der Motor startet, wird der Anlasser automatisch gestoppt. Wenn der Motor nicht startet, mind estens 10 Sekunden warten und dann noch einmal versuchen. Den HAUPTSCHALTER nicht auf EIN gestellt lassen, wenn der Generator nicht in Betrieb ist, da an sonsten die Batterie leer wird. Den HAUPTSCHALTER bei Nichtgebrauch auf AUS stellen. EIN AUS ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER HAUPTSCHALTER MOTORSTART-KNOPF EIN AUS
- Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. a. Den HAUPTSCHALTER auf EIN s tellen. b. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. c. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie gezeigt.
- Beim Ziehen des Startgriffs 20 Grad aus der Horizontalen nicht überschreiten.
- Den Startgriff nicht gegen den Motor zurückschlagen lassen. Langsam zurückführen, damit die Startvorrichtung nicht beschädigt wird.
- Das Startseil nicht am Generator reiben lassen, da es sonst schnell verschleißt.
Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Uhrzeigersinn schließen. 5.Für Gebrauch des Eco-Drosselklappensystems den Eco-Dros selklappenschalter nach
3-minütigem Warmlauf des Motors auf EIN stellen. HAUPTSCHALTER EIN 20° STARTGRIFF ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER AUS EIN AUS
Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den HAUPTSCHALTER auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Verfahren an.
1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten oder
2. Den HAUPTSCHALTER auf AUS
3. Wenn für einen Parallelbetrieb zwei Generatoren angeschlossen
wurden, das Parallelbetriebskabel nach dem Stoppen der Motoren trennen, wenn der Parallelbetrieb nicht fortgesetzt werden soll. HAUPTSCHALTER EIN AUS
- ··EIN PARALLELSATZ (Sonderausstattung) 34Z376000.book 36 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分37 BETRIEB ANLASSEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) 1.Den HAUPTSCHALTER am Generator auf EIN stellen. 2.Den HAUPTSCHALTER an der Fernsteuerung auf EIN stellen. 3.Den MOTORSTART-Knopf drücken und dann loslassen. Der MOTORSTART-Knopf wird 5 Sekunden lang betätigt. Sobald der Motor startet, wird der Anlasser automatisch gestopp
Die Anzeigelampe geht beim Starten des Motors an. Wenn der Motor nicht startet, mindestens 10 Sekunden warten und dann noch einmal versuch en. HAUPTSCHALTER EIN AUS
- ··EIN ANZEIGELAMPE MOTORSTART-KNOPF HAUPTSCHALTER EIN AUS 34Z376000.book Page 37 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM38 BETRIEB STOPPEN DES MOTORS mit FERNSTEUERUNG (Optionales Teil) Zum Abstellen des Motors im Notfall drehen Sie einfach den Hauptschalter am Bedienpult auf "AUS". Im Normalfall gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Alle an den Generator angeschlossenen Verbraucher ausschalten
2. Den HAUPTSCHALTER an der Fernsteuerung auf AUS stellen.
HAUPTSCHALTER EIN AUS 34Z376000.book 38 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分39 BETRIEB WECHSELSTROMBETRIEB Bei Gebrauch von zwei oder mehr Geräten einen Fehlerstromschutzschalter mit Überlastschutz (RCBO) anschließen, der eine Erdfehlerstromerkennung von 30 mA und eine Stromabschaltgeschwindigkeit von unter 0,4 Sekunden bei mehr als 30 A Ausgangsstrom aufweist. Vor Gebrauch sollten Sie die Anleitung des jeweiligen RCBO-H erstellers lesen und befolgen. Wenn ein Gerät Abnormalitäten aufweist, träge wird oder plötzlich stoppt, dieses sofort ausschalten. Das Gerät trennen und feststellen, ob die Störung am Gerät liegt, oder ob die Nennlastkapazität des Generators überschritten worden ist. Eine hohe Überlastung, die ständig die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen. Du rch eine geringfügigere Überlastung, die ein vorübergehendes Leuchten der roten ÜBERLASTALARM-Anzeige verursacht, kann die Lebensdauer des Generators verkürzt werden. 1.Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne AUSGANGS-Anzeige aufleuchtet. GENERATOR GERÄTE RCBO GENERATOR RCBO RCBO GERÄTE Anschluss an ein RCBO Anschluss an zwei RCBO AUSGANGS-ANZEIGE (GRÜN) 34Z376000.book Page 39 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM40 BETRIEB 2.Das Gerät einstecken. Die meisten motorgetriebenen Geräte erford ern für das Anlaufen mehr als ihre Nennwattleistung. Bei einer Überlastung des Generators, einem Kurzschluss bei einem angeschlossenen Gerät oder einer Üb erhitzung des Inverters geht die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN. Die rote ÜBERLASTALARM- Anzeige bleibt AN, etwa fünf Sekunden später wird dann die Stromzufuhr zu jedem angeschlossenen Gerät getrennt, und die grüne AUSGANGS-Anzeige geht AUS. Den Motor stoppen und dem Problem nachgehen. Herausfinden, ob die Ursache sich auf einen Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät, eine Ü berlastung oder einen überhitzten Inverter zurückführen lässt. Abhilfe vornehmen und den Generator erneut anlassen. Bevor ein Stromverbraucher am Generator anges chlossen wird, sicherstellen, dass das Gerät sich in einwandfreiem Zustand befindet, und dass die Nennleistung nicht höher als die Nennleistung des Generators liegt. Anschließend den Generator starten und das Stromkabel des Geräts anschließen. Beim Starten eines Elektromotors kann die rote ÜBERLASTALARM- Anzeige aufleuchten. Dies ist norm al, wenn die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige innerhalb von ca. fünf Sekunden wieder AUS geht. Wenn die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige AN bleibt, wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler. STECKER 34Z376000.book Page 40 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM41 BETRIEB Anschluss von Wechselstromverbrauchern Vor Anschluss eines Geräts oder Stromkabels an den Generator:
- Auf guten Betriebszustand achten. Defekte Geräte und Stromkabel können Stromschläge verursachen.
- Wenn ein Gerät Abnormalitäten aufweist, träge wird oder plötzlich stoppt, d ieses sofort ausschalten . Das Gerät abtrennen und feststellen, ob die Störung am Gerät liegt, oder ob die Nennlastkapazität des Generators überschritten worden ist. Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme z um Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nenn leistung des Generators nicht überschreitet. Die Höchstleistung beträgt: 7,0 kVA Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt: 5,5 kVA In jedem Fall ist der gesamte Strombedarf (VA) aller angeschlossenen Geräte zu berücksichtigen. Geräte- und Elektrowerkze ug-Hersteller geben den Nennwert normalerweise in der Nähe der Modell- oder Seriennummer an. Durch eine erhebliche Überlastung wird der Schaltkreisschutz geöffnet. Geringfügigere Überlastungen aktivieren den Schaltkreisschutz unter Umständen NICHT, können jedoch die Nutzungsdauer des Generators reduzieren. 34Z376000.book Page 41 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM42 BETRIEB WECHSELSTROM-PARALLELBETRIEB Bevor ein Stromverbraucher an einen der Generatoren angeschlossen wird, sicherstellen, dass das Gerät sich in einwandfreiem Zustand befindet, und dass die Nennleistung nicht höher als die Nennleistung der Steckdose liegt. Die meisten motorgetriebenen Geräte erfordern zum Anlaufen mehr Strom als die Nennleistung. Beim Starten eines Elektromotors kann die ÜBERLASTALARM-Anzeige (rot) AN gehen. Dies ist normal, wenn die ÜBERLASTALARM-Anzeige (rot) innerhalb von etwa 5 Sekunden AUS geht. Wenn die ÜBERLASTALARM-Anzeige (rot) AN bleibt, wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler. Während des Parallelbetriebs sollte der Eco-Drosselklappenschalter sich an beiden Generatoren in derselben Stellung befinden.
1. Das Parallelbetriebskabel unter Befolgung der mit dem Parallelsatz
bereitgestellte n Anweisungen zwischen den beiden EU70is Generatoren anschließen.
- Zwei parallel betriebene Generatoren müssen einen Abstand von mindestens 1 Meter zueinander haben.
- Das Kabel nicht über die Startergriffseite nach unten hängen lassen.
- Die Generatoren nicht so stellen, dass die Auspuffseiten gegeneinander gerichtet sind. PARALLELSATZ (Sonderausstattung) 34Z376000.book 42 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分43 BETRIEB
2. Den Motor an jedem Generator starten und sicherstellen, dass die
AUSGANGS-Anzeige (grün) AN geht.
3. Das Gerät unter Befolgung der mit dem Parallelsatz bereitgestellten
Anweisungen einstecken.
4. Das Gerät einschalten.
Wenn die Generatoren überlastet werden (siehe Seite 45) oder ein Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät vorliegt, gehen die ÜBERLASTALARM-Anzeigen (rot) AN. Die ÜBERLASTALARM-Anzeige (rot) bleibt AN, etwa fünf Sekunden später wird dann die Stromzufuhr zu jedem angeschlossenen Gerät getrennt, und die AUSGANGS- Anzeigen (grün) gehen AUS. Beide Motoren stoppen und dem Problem nachgehen. Herausfinden, ob die Ursache sich auf einen Kurzschluss in einem angeschlossenen Gerät oder auf eine Überlastung zurückführen lässt. Abhilfe vornehmen und die Generatoren erneut anlassen. 34Z376000.book 43 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分44 BETRIEB Anwendungen, Wechselstrom-Parallelbetrieb Mithilfe eines Parallelsatzes (Sonderausstattung) können zwei EU70is Generatoren miteinander verbunden we rden, um damit die verfügbare Leistung zu erhöhen. Die mit dem Parallelsatz bereitgestellten Anweisungen befolgen. Vor Anschluss eines Geräts oder Stromkabels an den Generator:
- Auf guten Betriebszustand achten. Defekte Geräte und Stromkabel können Stromschläge verursachen.
- Wenn ein Gerät Abnormalitäten aufweist, träge wird oder plötzlich stoppt, d ieses sofort ausschalten . Das Gerät abtrennen und feststellen, ob die Störung am Gerät liegt, oder ob die Nennlastkapazität des Generators überschritten worden ist.
- Es dürfen niemals unterschiedliche Generatormodelle miteinander verbunden werden.
Bei einem Parallelbetrieb, bei dem ein EU70is mit einem weiteren EU70is Generator verbunden wird, nur einen von Honda zugelassenen Parallelsatz (Sonderausstattung) verwenden.
- Das Parallelbetriebskabel niemals anschließen oder abziehen, während der Generator sich in Betrieb befindet.
Beim Betrieb eines einzelnen Generators muss das Parallelb etriebskabel von beiden Generatoren getrennt werden. 34Z376000.book Page 44 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM45 BETRIEB Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die maximale Nenn leistung des Generators nicht überschreitet. Maximale Leistung bei Parallelbetrieb: 14,0 kVA (Die für den Parallelsatz geltenden Anweisungen zur Grenzlast beachten.) Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung bei Parallelbetrieb beträgt: 11,0 kVA (Die für den Parallelsatz geltenden Anweisungen zur Grenzlast beachten.) In jedem Fall ist der gesamte Strombedarf (VA) aller angeschlossenen Geräte zu berücksichtigen. Geräte- und Elektrowerkze ug-Hersteller geben den Nennwert normalerweise in der Nähe der Modell- oder Seriennummer an. Eine hohe Überlastung, die ständig die rote ÜBERLASTALARM-Anzeige aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen. Durch eine geringfügigere Überlastung, die ein vorübergehendes Leuchten der roten ÜBERLASTALARM-Anzeige verursacht, kann die Lebensdauer des Generators verkürzt werden. 34Z376000.book Page 45 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM46 BETRIEB ECO-DROSSELKLAPPENSYSTEM Wenn der Schalter sich in EIN-Stellung befindet, wird die Motordrehzahl automatisch gesenkt, wenn die Last reduziert wird bzw. Verbraucher abgeschaltet oder getrennt werden. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder wieder angeschlossen werden, nimmt der Motor wieder die angemessene Drehzahl auf. In der AUS-Stellung wird das Eco-Drosselklappensystem nicht betrieben. Wenn Geräte am Generator angeschlossen sind, für die zum Anlaufen ein hoher Energiebedarf vorliegt, kann es sein, dass der Motor nicht seine normale Betriebsdrehzahl erreichen kann. Den Eco-Drosselklappenschalter auf AUS stellen und das Gerät am Generator anschließen. Wenn der Motor no ch immer nicht seine normale Betriebsdrehzahl erreicht, muss geprüft werden, dass das Gerät nicht die Nennlastkapazität des Generators überschreitet. Bei einem gleichzeitigen Anschließen von Geräten mit hoher Leistungsaufnahme ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen, um Spannungsschwanku ngen abzuschwächen. Das Eco-Drosselklappensystem eignet sich nicht für Geräte oder Werkzeuge, für die nur eine Mo mentanleistung erforderlich ist. Wenn das Werkzeug oder das Gerät schnell auf EIN oder AUS gestellt wird, sollte der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS gestellt sein. ECO-DROSSELKLAPPENSCHALTER AUS EIN 34Z376000.book Page 46 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM47 BETRIEB RESERVESTROM Anschluss an das elektrische Netz eines Gebäudes Reservestromanschlüsse am elektrischen Versorgungssystem eines Gebäudes müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Der Anschluss muss die Generatorversorgung von der Netzspannung trennen und sämtliche zutreffenden Gesetze sowie elektrischen Vorschriften erfüllen. In einigen Bereichen verlangen örtliche Gesetze die Registrierung des Generators bei den Stromerzeugerfirmen. Hierfür die örtlichen Bestimmungen für die Registrierung und die Betriebsbedingungen einholen. Systemmasse Dieser Generator umfasst eine Systemmasse, mit der Generatorrahmenbauteile an Masseklemmen in den Wechselstrom-Steckdosen angeschlossen werden. Die Systemmasse ist nicht mit dem Wechselstrom-Nullleiter verbunden. Falsche Anschlüsse an das elektrische Leitungssystem eines Gebäudes können zur Einspeisung von Strom vom Generator in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des Stromversorgungs unternehmens oder andere Personen führen, die während eines Stromausfalls Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator bei erneuter Zuschaltung der Netzspannung explodieren, Feuer fangen oder einen Brand verursachen. Bevor Sie derartige Stromanschlüsse herstellen, setzen Sie sich mit dem Stromversorgungsunternehmen oder einem Fachmann in Verbindung. 34Z376000.book Page 47 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM48 BETRIEB Sonderanforderungen Für den vorgesehenen Verwendungszweck des Generators können bestimmte Gesetze, örtliche Vorschriften oder Bestimmungen gelten. Wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker, einen elektrischen Prüfer oder an die örtliche Behörde mit rechtlicher Zuständigkeit.
- In einigen Gebieten müssen Generatoren bei den örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehm en registriert werden.
- Wenn der Generator an einer Baustelle verwendet wird, müssen unter Umständen weitere Vorschriften beachtet werden. 34Z376000.book Page 48 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM49
WARTUNG DES GENERATORS
DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG
Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb von ausschlaggebender Bedeutung. Sie trägt auch zur Verringerung der Luftverschmutzung bei. Um Ihnen bei der korrekten Pflege des Generators zu helfen, enthalten die folgenden Seiten einen Wartungsplan, routinemäßige Überprüfungsverfahren sowie einfache Wartungsverfahren mit grundlegenden Handwerkzeugen. Andere Wartungsarbeiten, die schwieriger sind oder Spezialwerkzeuge erfordern, sollten Sie Fachpersonal, wie z. B. einem Honda-Techniker oder einem qualifizierten Mechaniker, überlassen. Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie den Generator unter erschwerten Bedingungen, z. B. im Dauerbetrieb bei hoher Belastung oder hohen Temperaturen, oder unter staubigen Bedingungen betreiben, lassen Sie sich von Ihrem Wartungshändler hinsichtlich Ihrer individuellen Anforderungen beraten. Denken Sie daran, dass ein autorisierter Honda-Wartungshändler Ihren Generator am besten kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten optimal ausgerüstet ist. Um höchste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie nur neue Honda Original-Ersatzteile oder gleichwertige Teile für Reparatur und Austausch. Nachlässigkeit bei der Wartung des Generators oder der Betrieb trotz vorhandener Auffälligkeiten können erhebliche Störungen im Betrieb nach sich ziehen. Einige Störungen können schwere Verletzungen oder Tod verursachen. Die Empfehlungen und Pläne zur Inspektion und Wartung in dieser Bedienungsanleitung beachten. 34Z376030.book 49 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分50
WARTUNG DES GENERATORS
SICHERHEIT BEI WARTUNGSARBEITEN
Nachfolgend sind einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen aufgeführt. Es ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die bei Wartungsarbeiten auftreten können, zu erwähnen und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu beschreiben. Nur Sie können entscheiden, ob Sie sich eine bestimmte Aufgabe zutrauen oder nicht. Sicherheitsvorkehrungen Bevor mit einer Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: –Kohlenmonoxidvergiftung durch Abgase. Arbeiten Sie im Freien, weg von offenen Fenstern oder Türen. –Verbrennungen durch heiße Teile. Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie entsprechende Teile anfassen. –Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie den Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu angewiesen werden.
- Lesen Sie zuerst die Anweisungen, und vergewissern Sie sich, dass Sie über die notwendigen Werkzeuge und Kenntnisse verfügen.
- Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren, lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere Vorsicht walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Lösungsmittel, kein Benzin verwenden. Zigaretten, Funken und Flammen von allen Kraftstoffteilen fern halten. Fehler bei Wartung können unsichere Zustände herbeiführen und die Gebrauchssicherheit beeinträchtigen. Nicht ordnungsgemäße Befolgung der Wartungsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Anleitungen und Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung beachten. 34Z376030.book 50 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分51
WARTUNG DES GENERATORS
WARTUNGSPLAN HINWEIS: (*) Nur den Papiereinsatz auswechseln. (1)Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (2)Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die rich tigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatthandbuch. (3)Bei kommerzieller Nutzung sind die Betriebsstunden zu notieren, um die korrekten Wartun gsintervalle ein zuhalten. (4)Wenn die Kraftstofffiltertülle oder die Reglertülle Risse oder Bruchstellen aufweist, diese austauschen. Dies er Generator ist mit einem Katalysator ausgestattet. Wenn der Motor nicht ordnungsgemäß
wartet wi rd, kann der im Auspufftopf befindliche Katalysator seine Wirksamkeit verlieren. REGELMÄSSIGES WARTUNGSI NTERVALL (3) GEGENSTAND Wartung bei angegebenem Monat oder Bet riebsst undenintervall, je nachdem, was zuerst eintritt. Bei jed
Std. Alle 3 Monate oder 50 Std. Alle
Monate oder 100 Std. Jedes Jahr oder alle 300 Std. Seite Motoröl Stand prüfen o 54 Wechseln o o 55 Luftfilter Prüfen o 57 Reinigen o (1) 58 Austauschen o (*) 57 Zündkerze Prüfen - einstellen o 59 Austauschen o 59 Funkenschutz Reinigen o 61 Ventilspiel Prüfen - einstellen o (2)
Verbrennungskammer Reinigen Immer nach 1.000 Std. (2) — Kraftstofftank Reinigen Alle 2 Jahre oder 1.000 Std. (2) — Kraftstofffilter Wechseln Alle 2 Jahre oder 1.000 Std. (2) (4) — Kraftstoffleitung Prüfen Alle 2 Jahre (gegebenenfalls austauschen) (2) (4) — 34Z376000.book Page 51 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM52
WARTUNG DES GENERATORS
TANKEN Bei gestopptem Motor die Kraftstoffanzeige prüfen. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Kraftstoff kann Lack und Kunststoff beschädigen. Achten Sie beim Tanken darauf, dass Sie keinen Kraftstoff verschütten. Schäden aufgrund verschütteten Benzins sind nicht von der Garantie abgedeckt. In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Den Motor abkühlen lassen, wenn er vorher in Betrieb war. Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Kraftstofftank nicht über die obere Pegelmarke (rot) am Kraftstofffilter füllen. Betanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können. Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen usw. fern halten. Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Feuergefahr dar, sondern verursacht auch Umweltschäden. Verschüttetes Benzin ist unverzüglich aufzuwischen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden.
- Vor dem Umgang mit Kraftstoff den Motor abstellen und abkühlen lassen.
- Wärme, Funken und Flammen fern halten.
- Benzin nur im Freien handhaben.
- Vom Fahrzeug fern halten.
- Verschüttetes Benzin ist unverzüglich aufzuwischen. 34Z376030.book 52 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分53
WARTUNG DES GENERATORS
Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder sicher anbringen. KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN Dieser Motor ist auf bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 89 oder höher ausgelegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU-Verordnung verwiesen wird. Nur bleifreies Benzin verwenden, da der Katalysator ansonsten seine Wirksamkeit verliert und sich dies negativ auf die Abgasemissionen auswirkt. Das Benzin darf nicht abgestanden oder verunreinigt sein, und es darf kein Öl-Benzin-Gemisch eingesetzt werden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt. Sie können bleifreies Normalbenzin mit maximal 10 Volumenprozent Ethanol (E10) oder maximal 5 Volumenprozent Methanol verwenden. Methanol muss auch Kosolventen und Korrosionsinhibitoren enthalten. Durch den Gebrauch von Kraftstoffen mit einem höheren Ethanol- oder Methanolgehalt als oben angegeben können Start- und/oder Leistungsprobleme entstehen. Es kann auch zu Beschädigungen von Metall-, Gummi- und Kunststoffteilen des Kraftstoffsystems kommen. Motorschäden und Leistungsstörungen wegen Gebrauchs eines Kraftstoffs mit höheren Ethanol- oder Methanol-Prozentsätzen als oben angegeben und wegen Gebrauchs von verbleitem Benzin sind von der Garantie nicht abgedeckt. Wenn die Ausrüstung nur selten betrieben wird, beachten Sie bitte die Zusatzinformationen hinsichtlich Kraftstoffverschlechterung im Abschnitt "Kraftstoff" des Kapitels LAGERUNG (siehe Seite 67). VOLL TANKDECKEL KRAFTSTOFFANZEIGE LEER OBERE PEGELMARKE (ROT) KRAFTSTOFFFILTER 34Z376030.book 53 ページ 2018年8月10日 金曜日 午後1時38分54
WARTUNG DES GENERATORS
PRÜFUNG DES MOTORÖLSTANDS
Den Motorölstand prüfen. Der Generator muss hierzu auf ebenem Boden stehen und der Motor abgestellt sein.
Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2.Den Ölein füllverschluss entfernen. 3.Den Ölstand kontrollieren. Wenn das Öl nicht bis zur oberen Füllstandgrenze steht, emp fohlenes Öl bis zur oberen Füllstandgrenze am Öleinfüllstutzen einfüllen (siehe Seite 56). 4.Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. 5.Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Uhrzei gersinn schließen. Das Ölwarnsystem stoppt den Motor au tomatisch, bevor der Ölstand unter das sichere Minimalniveau sinken kann. Um jedoch die Unannehmlichkeit einer plötzlichen Abschaltung zu vermeiden, sollten Sie den Ölstand regelmäßig überprüfen. ÖLEINFÜLLSTUTZEN ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS OBERE GRENZE 34Z376000.book Page 54 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM55
WARTUNG DES GENERATORS
MOTORÖLWECHSEL Das Motoröl bei warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten.
1. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im
Gegenuhrzeigersinn öffnen.
Unter den Generator greifen und die schwarze Gummidichtung unter der Ölabl asssch raube entfernen.
3. Einen geeigneten Behälter zum Auffangen des Öls unter den Generator
4. Den Öleinfüllverschluss entfernen.
5. Ölablassschraube und Dichtscheibe entfernen und das Öl vollständig
6. Die Ölablassschraube zusammen mit einer neuen Dichtscheibe anbringen.
Die Schraube gut festziehen.
7. Unter den Generator greifen und die schwarze Gummidichtung wieder
anbringen. Eine unsachgemäße Entsorgung des Motoröls kann Umweltschäden
Wenn Sie den Ölwechsel selbst vornehmen, entsorgen Sie das Altöl bitte ordnungsgemäß. Das Altöl in einem verschlossenen Behälter einem Recycling-Center übergeben. Altöl weder in den Abfall geben, noch in die Kanalisation, in einen Abfluss oder auf den Erdboden schütten.
8. Bei waagerecht stehendem Generator emp
fohlenes Öl (siehe Seite 56) bis zur oberen Füllstandgrenze am Öleinfüllstutzen nachfüllen. Maximale Ölfüllmenge: 1,1 L
9. Den Öleinfüllversch
luss wieder sicher anbringen.
10. Die rechte Wartungsabdeckung durc
h Drehen ihrer Verriegelung im Uhrzeigersinn schließen. Nach dem Kontakt mit Altöl die Hände gründlich mit Wasser und Seife
schen. SCHWARZE GUMMIDICHTUNG DICHTSCHEIBE (Austauschen) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS ÖLABLASSSCHRAUBE OBERE GRENZE 34Z376000.book Page 55 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM56
WARTUNG DES GENERATORS
MOTORÖLEMPFEHLUNGEN Das Öl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet. Prüfen Sie stets das API-SERVICE-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw. gleichwertig) enthält. SAE 10W–30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte die Anweisung auf dem Ölbehälter. UMGEBUNGSTEMPERATUR 34Z376030.book 56 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分57
WARTUNG DES GENERATORS
1. Die linke Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im
Gegenuhrzeigersinn öffnen.
2. Die Luftfilterdeckelklammern aufschnappen und den Luftfilterdeckel
Schaumluftfilter: a. Den Schaumluftfilter vom Luftfilterdeckel abnehmen. b. Den Schaumluftfilter prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befind en und sauber sein. Den Schaumluftfilter bei Verschmutzung wie auf Seite 58 beschrieben reinigen. Den Schaumluftfilter auswechseln, wenn er beschädigt ist. c. Den Schaumluftfilter wieder am Luftfilterdeckel anbringen.
4. Papierluftfilter:
a. Die Führung ausbauen. b. Wenn der Papierluftfilter verschmutzt ist, diesen durch eine neuen ersetzen. Den Papierluftfilter nicht reinigen.
5. Die Führung und den Luftfilterdeckel wieder einbauen.
6. Die linke Wartungsabdeckung schließen.
Den Motor ohne Luftfilter oder mit beschädigten Luftfiltern laufen zu lassen, lässt Sch mutz in den Motor gelangen und führt zu schnellem Motorverschleiß. PAPIERLUFTFILTER LUFTFILTERDECKEL CLIP FÜHRUNG SCHAUMLUFTFILTER 34Z376000.book Page 57 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM58
WARTUNG DES GENERATORS
REINIGUNG DES SCHAUMLUFTFILTERS
Ein verschmutzter Schaumluftfilter behindert den Luftstrom zum Kraftstoffsystem, wodurch die Motorleistung verm indert wird. Wird der Generator in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Schaumluftfilter häufiger als im Wartungsplan angegeben zu reinigen. 1.Den Schaumluftfilter in warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut trocknen lassen, bzw. mit einem nicht flammbaren Lösemittel reinigen und trocknen lassen. 2.Den Schaumluftfilter in sauberes Motoröl tauchen, dann jegliches überschüssige Öl herausd rücken. Wenn zu viel Öl im Schaumluftfilter verbleibt, raucht der Motor beim Starten. 3.Schmutz von der Innenseite des Luftfilterdeckels mit einem feuchten Lappen abwischen. Da rauf achten, dass kein Schmutz in den zum Kraftstoffsystem führenden Luftkanal gelangt. Reinigen Ausdrücken und trocknen Nicht auswringen. In Öl tauchen Ausdrücken Nicht auswringen. 34Z376000.book Page 58 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM59
WARTUNG DES GENERATORS
ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR6ES (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Eine falsche Zündkerze kann Motorschaden verursachen. Den Motor vor dem Warten der Zündkerze abkühlen lassen, wenn er heiß ist. 1.Die linke Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. 2.Die Abdeckungsschraube lösen, dann die Zündkerzen-Prüfabdeckung abnehmen. 3.Den Zündkerze nstecker abtrennen und jeglichen Schmutz im Zündkerzenbereich b eseitigen. 4.Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel herausdrehen. ABDECKUNGSSCHRAUBE
WARTUNG DES GENERATORS
5.Die Zündkerze überprüfen. Wenn die Elektroden abgenutzt oder verschmutzt sind bzw. der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist, muss die Zündkerze ausgewechselt werden. 6.Den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einer Drahtfühlerlehre messen. D
Elektrodenabstand erforderlichenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode korrigieren. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,7–0,8 mm 7.Sicherstellen, dass sich die Zündkerzendichtscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. 8.Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit dem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. Bei einer gebrauchten Zündkerze ist nach dem Aufsitzen der Kerze nur 1/8 bis 1/4 Dreh ung zum Zusammendrücken der Scheibe erforderlich. Wenn eine neue Zündkerze eingebaut wird, sie nach dem Aufsitzen um 1/2 Drehung anzieh en. Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädi gen. Durch Überziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädi gt werden. 9.Den Zündkerzenstecker aufsetzen. 10.Die Zündkerzen-Prüfabdeckung wieder anbringen und die Abdeckungsschraube festziehen. 11.Die linke Wartung sabdeckung schließen. DICHTSCHEIBE 0,7–0,8 mm SEITENELEKTRODE ISOLATOR 34Z376000.book Page 60 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM61
WARTUNG DES GENERATORS
FUNKENSCHUTZWARTUNG Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Bevor der Funkenschutz gewartet wird, den Auspufftopf abkühlen lassen. 1.Die zwei 5×16 mm-Flachkopfschrauben herausdrehen, dann hinteres Auspuffrohr und Funkenschutz abnehmen. 2.Ölkohleablagerungen vom Funkenschutzsieb abbürsten. Darauf achten, das Sieb nicht zu beschädigen. Der Funkenschutz darf keine Bruchstellen oder Risse aufweisen. Den Funkenschutz auswechseln, wenn er beschäd igt ist. 3.Den Funkenschutz in der umgekehrten Ausbaureihenfolge einbauen. HINTERES AUSPUFFROHR FUNKENSCHUTZ 5×16 mm-FLACHKOPFSCHRAUBE (2) 34Z376000.book Page 61 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM62
WARTUNG DES GENERATORS
WARTUNG DER BATTERIE
Das Ladesystem des Generatormotors lädt die Batterie bei laufendem Motor auf. Wenn der Generator jedoch nur in gewissen Zeitabständen verwendet wird, muss die Batterie monatlich aufgeladen werden, um eine möglichst lange Nutzungsdauer der Batterie gewährleisten zu können. Notfallmaßnahmen Augen – Mindestens fünfzehn Minuten lang mit Wasser aus einer Tasse oder einem anderen Behälter ausspülen. (Unter Druck stehendes Wasser kann das Auge beschädigen.) Unverzüglich in ärztliche Behandlung begeben. Haut – Kontaminierte Kleidung ausziehen. Die Haut mit viel Wasser abspülen. Unverzüglich in ärztliche Behandlung begeben. Verschlucken – Wasser oder Milch trinken. Unverzüglich in ärztliche Behandlung begeben. Die Batterie enthält Schwefelsäure (Elektrolyt), eine äußerst korrosive und hochgiftige Substanz. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt, kann dies zu schweren Verbrennungen führen. Beim Arbeiten in Batterienähe Schutzkleidung und einen Augenschutz tragen.
WARTUNG DES GENERATORS
Ausbau der Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabu ng Hände waschen. 1.Die Griffeinheit anheben. Verriegelungshebel arretieren den Griff und halten ihn sicher in Position.
Die Abdeckungsschraube lösen, und die Batterie-Wartungsabdeckung abnehmen. GRIFF GRIFFVERRIEGELUNGSHEBEL ABDECKUNGSSCHRAUBE BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG 34Z376000.book Page 63 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM64
WARTUNG DES GENERATORS
3.Zuerst das Minuskabel (–) vom Minuspol (–) der Batterie und dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen. 4.Das Batterieband vom unteren Haken des Generators aushaken. 5.Die Batterie entnehmen. Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, das dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Eine nicht ordnungsgemäß entsorgte Batterie kann schädlich für Umw elt und Gesundheit sein. Halten Sie sich beim E ntsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. BATTERIEBAND MINUSKABEL (–) PLUSKABEL (+) 34Z376000.book Page 64 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM65
WARTUNG DES GENERATORS
Laden der Batterie Die Nennkapazität der Batterie beträgt 11,2 Ah (Amperestunden). Der Ladestrom muss 10 % der Batterie-Amperestundenzahl entsprechen. Es ist ein Batterieladegerät zu verwenden, das auf eine Abgabe von 1,1 Ampere eingestellt werden kann. 1.Das Batterieladegerät gemäß Herstelleranweisungen anschließen. 2.Die Batterie 5–10 Stunden lang laden. 3.Die Auß enseite der Batterie und das Batteriefach mit einer Lösung aus Backpulver und Wasser reinigen. Anbringen der Batterie 1.Die Batterie in den Generator einsetzen. 2.Zuerst das Pluskabel (+) an den positiven (+) Batteriepol anschließen u nd die Schraube gut festziehen. 3.Die Kap pe über das Pluskabel (+) und den positiven Batteriepol schieben. 4.Das Minuskabel (–) an den negativen (–) Batteriepol anschließen und die Schraube gut festziehen. 5.Das Batterieband anbringen. 6.Die Batterie-Wartungsabdeckung in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen (siehe Seite 63). Der Generator darf auf keine Fall mit offener Batterie- Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Generatorleistung führen. Die Batterie gibt während des normalen Betriebs explosives Wasserstoffgas ab. Funken oder Flammen können zum Explodieren der Batterie führen, wa
schwere oder lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann. Schutzkleidung und Gesichts maske tragen oder die B atterie von einem geschulten Mechaniker warten lassen. 34Z376000.book Page 65 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM66
WARTUNG DES GENERATORS
SICHERUNG Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Starter nicht. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig
achen und besei tigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, stellen Sie den Betrieb des Generators ein und wenden Sie sich an Ihren Wartungshändler.
1. Den HAUPTSCHALTER auf AUS stellen und den Schlüssel abziehen, bevor
die Sicherung kontrolliert oder ausgewechselt wird.
2. Die Abdeckungsschraube lösen,
und die Batterie- Wartungsabdeckung abnehmen.
3. Den Sicherungshalterdeckel
abnehmen u nd die Sicherung herausziehen.
4. Die Sicherung durch eine
desselben Typs und Nennstrom
ersetzen. Vorgeschriebene Sicherung: 3 A, 15 A Niemals eine Sicherung verwen den, die nicht den vorgesch riebenen Spezifikationen entspricht. Bei Nichtbefolgung kann es zu einem schweren Schaden in der elektrischen Anlage kommen bzw. ein Brand ausgelöst werden.
5. Den Sicherungshalterdeckel und die Batterie-Wartungsabdeckung in
gekehrter Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen (siehe Seite 63). Der Generator darf auf keine Fall mit offener Batterie-Wartungsabdeckung
trieben werden; dies würde zu schlech ter Motor- und Generatorleistung führen. BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG ABDECK- UNGSS- CHRAUBE SICHERUNG (15 A) SICHERUNG (3 A) SICHERUNGSHALTERDECKEL 34Z376000.book Page 66 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM67 LAGERUNG LAGERUNGSVORBEREITUNG Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um störungsfreien Betrieb und gu tes Aussehen des Generators aufrechtzuerhalten. Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion und Erscheinung des Generators durch Rost und Korrosion beeinträchtigt werden, und erleichtern das Starten des Motors bei der Wiederinbetriebnahme des Generators. Reinigung Den Generator mit einem feuchten Tuch abwischen. Wenn der Generator trocken ist, Lackschäden ausbessern und rostanfällige Teile mit einem dünnen Ölfilm überziehen. Kraftstoff Kraftstoffzusammensetzungen können je nach Betriebsgebiet schnell altern und oxidieren. Kraftstoffverschlech terung und -oxidation kann schon in 30 Tagen erfolgen und zu einer Beschädigung des Kraftstoffsystems führen. Ihr Wartungshändler gibt Ihnen gerne Auskunft über örtliche Lagerungsbedingungen. Benzin oxidiert und altert bei längerer Lagerung. Gealtertes Benzin verursacht Startprobleme u nd hinterlässt klebrige Rückstände, die das Kraftstoffsystem verstopfen. Falls das Benzin im Generator während der Lagerung altert, müssen Kraftstoffsystemteile eventuell gewartet oder ausgewechselt werden. Die Zeitdauer, die Benzin im Kraftstofftank belassen werden kann, ohne funktionelle Probleme zu verursachen, hängt von Faktoren ab wie dem Kraftstoffgemisch, I hren Lagertemperaturen und ob der Kraftstofftank halb oder voll gefüllt ist. Die Luft in einem teilweise gefüllten Kraftstofftank fördert die Qualitätsminderung des Kraftstoffs. Sehr warme Lagertemperaturen beschleunigen die Qualitätsminderung des Kraftstoffs. Kraftstoffalterungsprobleme können schon nach wenigen Monaten oder noch früher auftreten, wenn das in den Kraftstofftank eingefüllte Benzin nicht frisch war. 34Z376000.book Page 67 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM68 LAGERUNG Entleeren des Kraftstofftanks Den Tankdeckel abnehmen, den Kraftstofffilter ausbauen und den Kraftstoff in einen für Benzin zugelassenen Behälter ablaufen lassen. Wir empfehlen, zum Entleeren des Tanks eine im Handel erhältliche Benzin-Handpumpe zu verwenden. Vom Gebrauch einer Elektropumpe wird abgeraten. Zum Herausleiten des Benzins die Spitze der Handpumpe seitlich in den Pumpenschutz einsetzen. Kraftstofffilter und Tankdeckel wieder anbringen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Mit Benzin vorsichtig umgehen. Verbrennungen und ernsthafte Verletzungen können verursacht werden.
- Vor dem Umgang mit Kraftstoff den Motor abstellen und abkühlen lassen.
- Wärme, Funken und Flammen fern halten.
- Benzin nur im Freien handhaben.
- Vom Fahrzeug fern halten.
- Verschüttetes Benzin ist unverzüglich aufzuwischen. KRAFTSTOFFFILTER TANKDECKEL HANDPUMPE PUMPENSCHUTZ 34Z376030.book 68 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分69 LAGERUNG Motoröl 1.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 55). 2.Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite 59). 3.Einen Teelöffel (5 cm
) sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. 4.Das Startseil einige Male ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. 5.Die Zündkerze wieder eindrehen (siehe Seite 60). 6.Den Startgriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen. Eine Lagerung des Motors in dieser Stellung bewirkt, dass das Innere des Motors besser vor Korrosion geschützt ist. Den Startgriff sachte zurückführen. Batterie Die Batterie vor Lagerung des Generators aufladen (siehe Seite 65). 34Z376000.book Page 69 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM70 LAGERUNG LAGERUNGSVORKEHRUNGEN Soll der Generator mit Benzin im Kraftstofftank gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z. B. Brennofen, Wasserboiler oder Wäschetrockner. Vermeiden Sie auch Bereiche, in denen ein Funken erzeugender Elektromotor betrieben oder Elektrowerkzeuge benutzt werden. Vermeiden Sie nach Möglichkeit Lagerräume mit hoher Luftfeuchtigkeit, weil diese Rost und Korrosion begünstigt. Den Generator auf einer ebenen Fläche abstellen. Neigen kann Auslaufen von Kraftstoff oder Öl verursachen. Den Generator zum Schutz vor Staub abdecken, nachdem Motor und Auspuffa nlage abgekühlt sind. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß sind, können bestimmte Materialien sich entzünden oder schmelzen. Plastikfolie eignet sich nicht als Staubschutzabdeckung. Eine undurchlässige Abdeckung schließt Feuchtigkeit um den Generator ein und begünstigt dadurch Rost und Korrosion. Die Batterie ganz aufladen. Die Batterie einmal pro Monat nachladen (siehe Seite 65). WIEDERINBETRIEBNAHME Überprüfen Sie den Generator gemäß der Beschreibung im Kapitel VOR INBETRIEBNAHME dieses Handbuchs (siehe Seite 29). Wenn der Generator 1 Jahr oder länger gelagert wurde, den Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 68) und frisches Benzin einfüllen. Wenn Sie einen Reservekanister zum Tanken verwenden, achten Sie darauf, dass er immer mit frischem Benzin gefüllt ist. Benzin oxidiert und altert mit der Zeit, wodurch Startprobleme verursacht werden. Wenn der Zylinder während der Lagerungsvorbereitung mit einem Ölfi lm überzogen wurde, kann der Motor beim Starten kurzzeitig rauchen. Dies ist normal. 34Z376000.book 70 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分71 TRANSPORT Wenn der Generator in Betrieb war, muss man den Motor mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen, bevor man ihn auf das Transportfahrzeug lädt. Wenn Motor und Auspuffanlage heiß sind, kann man sich verbrennen, und entzündliche Materialien in der näheren Umgebung können Feuer fangen. Den Generator beim Transport waagerecht halten, um Auslaufen von Kraftstoff vorzubeugen. Wenn zur Sicherung des Generators während des Transports Seile oder Befestigungsgurte ve rwendet werden, muss sichergestellt werden, dass die Rahmenstangen als Befestigungspunkte benutzt werden. Seile oder Bänder an keinem Teil des Generatoraggregats und auch nicht am Klappgriff anbringen. Hinweise zum Transport des Generators:
- Den Tank nicht überfüllen.
- Der Generator darf nicht betrieben werden, wenn er sich auf einem Fahrzeug befindet. Für den Einsatz muss der Generator abgeladen und in einer gut belüfteten Umgebung aufgestellt werden.
- Wenn der Generator in einem Fahrzeug verstaut wird, darf dieses nicht in der prallen Sonne stehen gelassen werden. Wenn der Generator längere Zeit in einem geschlossenen Fahrzeug verbleibt, kann die Temperatur so hoch ansteigen, dass der Kraftstoff verdunstet und eine Explosion verursacht.
- Den Generator nicht für längere Zeit über schlechte Wegstrecken tran sportieren. Wenn ein Transport auf unebenen Straßen unvermeidlich ist, muss vorher der Kraftstoff abgelassen werden. 34Z376000.book 71 ページ 2015年11月2日 月曜日 午後3時9分72 TRANSPORT
- Zum Hochheben des Generators für einen Transport Hebezeug an dessen Aufhängung (optionale Teile) anschließen.
- Wenn der Generator mit Helfern von Hand gehoben werden soll, darf dies nicht an der Griffeinheit oder der hinteren Stange des Generators erfolgen. Den Generator zum Heben unbedingt am Halteteil anfassen (schraffierte Bereiche in der Abbildung unten). Gemäß EUROPÄISCHER NORM EN ISO 8528-13 Die ca. 140 kg wiegende Generatoreinheit sollte bei Bedarf von 4 Personen getragen werden. HALTETEIL 34Z376030-02.fm 72 ページ 2017年1月23日 月曜日 午後2時51分73
BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME
MOTOR SPRINGT NICHT AN
Mögliche Ursache Korrektur Der HAUPTSCHALTER ist auf AUS gestellt. Den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen (siehe Seite 34).
raftstoffmangel Auftanken (siehe Seite 52). Minderwertiger Kraftstoff: Generator ohne Entleeren des Kraftstoffs gelagert oder minderwertiger K raftstoff getankt Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 68). Frisches Benzin einfüllen (siehe Seite 52). Ölwarnsystem hat Motor aufgrund eines niedrigen Motorölstand s gesto ppt. Den
UPTSCHALTER auf AUS stellen. Motoröl hinzugeben. Anschließend den HAUPTSCHALTER auf EIN stellen und den Motor neu starten. Zündkerze nass (Motor geflutet). • Den HAUPTSCHALTER auf AUS stellen und den Startgri
mindestens fünf Mal schnell ziehen. Dies kann die Zündkerze trocknen.
- Wenn der Motor noch immer nicht startet, die Zündkerze ausbauen und trocknen
Zünd kerze defekt oder verschmutzt oder falscher
lektrodenabstand einstellen oder die Zündkerze austauschen (siehe Seite 59). Die Zündkerze wieder einsetzen. Kraftstofffilter verstopft, Störung des Kraftstoffsystems, Versag en der Kraftstoffpumpe, Zündungsstörung, festsitzende Ventile usw. Den Generator zu Ihrem Wartungshändler bringen oder das Werkstatthandbuch hinzuziehen. 34Z376000.book Page 73 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM74
BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME
MOTORLEISTUNGSMANGEL
KEIN STROM AN DEN WECHSELSTROM-STECKDOSEN
Mögliche Ursache Korrektur Luftfilter verstopft Den Luftfilter reinigen oder austauschen (siehe Seite 57). Minderw ertiger Kraftstoff: Generator ohne Entleeren des Kraftstoffs gelagert oder minderwertiger K raftstoff getankt Kraftstofftank entleeren (siehe Seite 68). Frisches Benzin einfüllen (siehe Seite 52). Kraftstofffilter verstopft, Störung des Kraftstoffsystems, Versag en der Kraftstoffpumpe, Zündungsstörung, festsitzende Ventile usw. Den Generator zu Ihrem Wartungshändler bringen oder das Werkstatthandbuch hinzuziehen. Mögliche Ursache Korrektur AUSGANGS-Anzeige ist AUS und ÜBERLASTALARM-Anzeige ist EIN.
ie Wechselstromlast prüfen. Den Motor abstellen und dann wieder anlassen. Den Kühllufteinlass prüfen. Den Motor abstellen und dann wied
anlassen. Wechselstrom- Schaltkreisschutz(vorrichtun gen) ausgelöst. Wechselstromlast prüfen und Wechselstrom- Schaltkreisschutz(vorrichtungen) rückstellen (siehe Seite 18). Elektrowerkzeug oder Gerät defekt. Elektrowerkzeug oder Gerät austauschen oder reparieren. Den Moto r abstellen und dann wieder anlassen. Generator defekt. Den Generator zu Ihrem Wartungshändler bringen oder
s Werkstatthandbuch hinzuziehen. 34Z376000.book Page 74 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM75 TECHNISCHE INFORMATION Position der Seriennummer Tragen Sie bitte Rahmenseriennummer und Kaufdatum in die Felder unten ein. Sie benötigen diese I nformation zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie. Rahmenseriennummer: Kaufdatum: RAHMENSERIENNUMMER 34Z376000.book Page 75 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM76 TECHNISCHE INFORMATION Technische Daten Abmessungen
- Mit Batterie Motor [Kohlendioxidemissionen (CO2)*] Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2
- Die CO2-Messung ist das Ergebnis der Prüfung eines für den Motortyp (die Motorfamilie) repräsentativen (Stamm-)Motors über einen festgelegten Prüfzyklus hinweg unter Laborbedingungen und weder impliziert noch garantiert sie die Leistung eines bestimmten Motors. Generator Modell EU70isN Codebezeichnung EEJD Länge [Griff in oberer Stellung] 848 mm [1.198 mm] Breite 700 mm Höhe 721 mm Trockenmasse [Gewicht]
118,1 kg Modell GX390T2 Motortyp 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum [Bohrung×Hub] 389 cm
[88×64 mm] Verdichtungsverhältnis 8,2:1 Motordrehzahl 2.400–3.600 U/min <Eco-Drosselklappenschalter auf EIN gestellt> Kühlsystem Gebläsekühlung Zündsystem Volltransistorzündung Motorölkapazität 1,1 L Kraftstofftankinhalt 19,2 L Zündkerze BPR6ES (NGK) Batterie 12 V 11,2 Ah / 10 HR Modell EU70isN Typ GWT, FT, ITT Wechselstr omausgang Nennspannung 230 V Nennfrequenz 50 Hz Nennstrom (Nennstromstärke) 23,9 A Nennleistung 5,5 kVA Maximale Ausgangsleistung 7,0 kVA 34Z376051.book 76 ページ 2019年3月13日 水曜日 午後4時17分77 TECHNISCHE INFORMATION Geräusch "Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z. B. durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienperson dem Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser einzuschätzen." Die technischen Daten können sich je nach Modell unterscheiden und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Modell EU70isN Typ GWT, FT, ITT Schall-Leistungspegel am Arbeitsbereich (2006/42/EG) 76 dB (A) (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel (2000/14/EG, 2005/88/EG) 88 dB (A) (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) Abweichung 2 dB (A) Garantierter Geräuschpegel (2000/14/EG, 2005/88/EG) 90 dB (A) (Eco-Drosselklappe auf EIN gestellt) Mikrofonpunkt SCHALT- TAFEL Mitte 1,0 m 1,60 m 34Z376051.book 77 ページ 2019年3月13日 水曜日 午後4時17分78 TECHNISCHE INFORMATION Schaltschema (Siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Abkürzungen Symbol Teilename ACCP ACOR Bat CPB CSw EcoSw EgB FrB
TCM ThSe Wechselstrom- Schaltkreisschutz Wechselstrom- Ausgangssteckdose Batterie Schalttafelblock Kombinationsschalter Eco-Drosselklappenschalter Motorblock Rahmenblock Kraftstoffpumpe Sicherungskasten Generatorblock Generator-Steuereinheit Masse Masseklemme Zündspule Zündimpuls-Generator Einspritzdüse Wandler Wandler-Block LED HAUPTSCHALTER Hauptwicklung Entstörfilter Ölstandschalter O2-Sensor Arbeitsplatzrechner Parallelbetriebssteckdose Fernsteuerung Fernbedienungs- Steuerungsblock Fernsteuerung (Option) Zündkerze Starter Startschalter Nehmerwicklung Drosselklappen-Regelmotor Thermofühler Kabel-Farbcode KOMBINATIONSSCHALTER STARTSCHALTER ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER
MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT 34Z376051.book 79 ページ 2019年3月13日 水曜日 午後4時17分80 MONTAGE SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von au sschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw. eine Verletzung der Bedienperson verursachen. Einige der wichtigsten Sicherheitsmaßregeln sind nachstehend aufgeführt. Es ist jedoch nicht möglich, alle denkbaren Gefahren, die bei dieser Montage auftreten können, zu erwähnen, und entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu beschreiben. Nur Sie können entscheiden, ob Sie sich eine bestimmte Aufgabe zutrauen oder nicht. Durch falsche Montage kann ein unsicherer Zustand hervorgerufen werden, der Verletzungen verursachen und Leben kosten kann. Befolgen Sie die in der Montageanleitung beschriebenen Verfahren und Vorsichtsmaßregeln genau. Bei Missachtung der Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen besteht Unfallgefahr mit Verletzungs- und Todesfolge. Befolgen Sie die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Hand buch sorgfältig. 34Z376000.book Page 80 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM81 MONTAGE Wichtige Sicherheitsregeln
- Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die anstehende Arbeit sicher durchführen zu können. Technische Eignung wird vorausgesetzt.
- Bevor mit einer Montage, Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Sie schützen sich dadurch vor mehreren potenziellen Gefahren: Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Abgase. Im Freien und in ausreichendem Abstand von geöffneten Fenstern oder Tü ren betreiben. Verbrennungen durch heiße Teile. Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie entsprechende Teile anfassen. Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie den Motor nicht laufen, sofern dies nicht eigens angewiesen wird. Auch in diesem Fall Hände, Finger und Kleidung fern halten. Lassen Sie den Motor nicht laufen, wenn irgendeine Schutzvorrichtung abgenommen ist.
- Zur Verhütung von Brand und Explosion bei Arbeiten am Kraftstoffsystem und an Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Lösungsmittel, kein Benzin verwenden. Sämtliche Zigaretten, Funken und Flammen von allen Kraftstoffteilen fern halten. 34Z376000.book Page 81 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM82 MONTAGE MONTAGE Auspacken 1.Den Generator und die Schachtel mit den mitgelieferten Teilen aus der Verpackung nehmen. 2.Die mitgel ieferten Teile mit der nachfolgenden Inventarliste vergleichen. Erforderliche Werkzeuge: 12 mm-Schraubenschlüssel, 10 mm-Schraubenschlüssel oder Kreuzschlitzschraubendrehe r für Batterieanschlüsse, Zange (nicht im Lieferumfang enthalten) Mitgelieferte Teile Prüfen Sie die mitgelieferten Teile anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit. Bez. Nr. Beschreibung Menge 1 Rad 2 2 Achse 1 3 Stütze 2 4 20 mm-Unterlegscheibe 2 5 4,0×28 mm-Splint 2 6 8×20 mm-Flanschschraube 8 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 34Z376000.book Page 82 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM83 MONTAGE Einbau Radsatz Den Generator nicht ohne angebrachten Radsatz betätigen. Der Radsatz gewährleistet einen Luftraum zwischen Boden und Generator-Lufteinlass. Wenn der Radsatz nicht angebracht ist, könn ten Schmutz und Fremdkörper in den Lufteinlass des Generators gezogen werden und Schäden verursachen. Den Generator stets mit installiertem Radsatz betreiben. 1.Die beiden Räder mit den 20 mm-Scheiben und 4,0×28 mm-Splinten an der Achse anbringen. 2.Die Achsbaugrupp e mit vier 8×20 mm-F lanschschrauben am Ge nerator anbringen. 3.Die beiden Stützen mit den vier 8×20 mm-Flanschschrauben am Unterrahmen anbringen. ANZUGSDREHMOMENT: 15–22 N·m (1,5–2,2 kgf·m) STÜTZE (2) 8×20 mm- FLANSCHSCHRAUBE (4) 4,0×28 mm- SPLINT (2) ACHSE RAD (2) 8×20 mm- FLANSCHSCHRAUBE (4) 20 mm-UNTERLEGSCHEIBE (2) KÜRZER 34Z376000.book Page 83 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM84 MONTAGE Batterie Batteriepole, -klemmen und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Versand ist die Batterie abgetrennt und mit Band im Batteriefach befestigt.
Die Batterie-Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite 63). 2.Das Batterieband vom unteren Haken lösen, dann die B atterie entn ehmen. 3.Nur die Batteriekabel vom Würgeclip abnehmen. Sicherstellen, dass der blaue 4-Pol-Steckerkabelbaum mit dem Würgeclip gesichert ist. Die Batterie korrekt laden. Siehe Seite 65. Die Batterie wieder einbauen. 4.Die Schutzkappe vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen, und das Pluskabel (+) an den Pluspol (+) der Batterie anschließen. Sicherstellen, dass die Klemme mit der Batteriekappe abgedeckt wird. 5.Das Minuskabel (–) an den Minuspol (–) der Batterie anschließen. 6.Die Batterie sichern, indem das Band am unteren Haken des Generators eingehakt wird. 7.Die Batterie-Wartungsabdeckung in umgekehrter Reihen folge des Ausbaus w ieder einbauen (siehe Seite 63). Der Generator darf auf keine Fall mit offener Ba tterie- Wartungsabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Generatorleistung führen. WÜRGECLIP UNTERER HAKEN BLAUER 4-POL- STECKERKABELBAUM BATTERIEKABEL MINUSKABEL (–) BATTERIEBAND BATTERIE PLUSKABEL (+) BATTERIEKAPPE 34Z376000.book Page 84 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM85 MONTAGE Motoröl Bei Lieferung des Generators befindet sich KEIN ÖL im Motor. Den Generator auf einer ebenen Fläche abstellen. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Gegenuhrzeigersinn öffnen. Den Öleinfüllverschluss entfernen. Das empfohlene Öl bis zur oberen Füllstandgrenze am Öleinfüllstutzen einfüllen. Ein Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt. SAE 10W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Einsatz bei allen Temperaturen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. Die rechte Wartungsabdeckung durch Drehen ihrer Verriegelung im Uhrzeigersinn schließen. Kraftstoff Siehe Seite 52. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ÖLEINFÜLLSTUTZEN OBERE GRENZE UMGEBUNGSTEMPERATUR 34Z376030.book 85 ページ 2018年8月7日 火曜日 午後3時9分86 MONTAGE Batteriespannung Die Batteriespannung mit dem i-Monitor prüfen (siehe Seite 26). Die Batteriespannung muss 12,3 V oder mehr betragen. Bei niedriger Batteriespannung die Batterie so lange aufladen, bis die Batteriespannung mindestens 12,3 V beträgt. VOR INBETRIEBNAHME Vor Verwendung des Generators müssen sämtliche Personen, die den Generator b etreiben, folgende Kapitel un d Abschnitte lesen:
- GENERATOR-SICHERHEIT (siehe Seite 6)
- BEDIENUNGSELEMENTE UND MERKMALE (siehe Seite 14)
- VOR INBETRIEBNAHME (siehe Seite 29)
- BETRIEB (siehe Seite 31)
- ANLASSEN DES MOTORS (siehe Seite 33)
- STOPPEN DES MOTORS (siehe Seite 36)
- WARTUNGSPLAN (siehe Seite 51) 34Z376000.book Page 86 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM87 OPTIONALE TEILE FERNSTEUERUNGSSATZ Gebrauch der Fernsteuerung unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwim mbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen. Sorgen Sie stets dafür, dass die Fernsteuerung trocken bleibt. (Schutzart: IP3X) 1.Die Batterie-Wartungsabdeckung abnehmen (siehe Seite 63).
Den Stecker vom Steckverbinder abnehmen.
- Den Stecker nicht wegwerfen. Der Stecker muss bei Entfernung des Fernsteuerungssatzes wieder in den Steckverbinder geschoben werden. 3.Mit Blick auf die Rückseite der Batterie-Wartungsabdeckung das abnehmbare Durchführungsstück in der Nähe d er oberen Mitte der Abdeckung ausfindig machen. Das Durchführungsstück vorsichtig abnehmen. STECKER BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG
4. Die Tülle in das Durchführungsstück der Batterie-Wartungsabdeckung
Das Fernsteuerungskabel in den Steckverbinder einstecken.
6. Die Batterie-Wartungsabdeckung anbringen, und die Abdeckungsschraube
7. Um ein versehentliches Abtrennen des Fernsteuerungskabels zu vermeiden,
das Kabel mit einem Kabelbinder wie gezeigt am Generatorrahmen sichern.
- Der Generator darf auf keinen Fall mit offener Batterie-Wartungsa bdeckung betrieben werden; di es würde zu schlechter Motor- und Generatorleistung führen.
- Den Stecker bei Entfernung des Fernsteue rungssatzes in de
Steckverbinder schieben. TÜLLE FERNSTEUERUNGSKABEL BATTERIE-WARTUNGSABDECKUNG FERNSCHALTKASTEN FERNSTEUERUNGSKABEL KABELBINDER STECKER 34Z376000.book Page 88 Thursday, September 25, 2014 9:59 PM89 OPTIONALE TEILE AUFHÄNGUNGSSATZ Beim Anbringen der Aufhängung Kraftstofftank und Rahmenrohr mit Schutzfolien abdecken. 1.Ein Ende der Aufhängung links am Generator unter das Rahmenrohr schieben. 2.Das andere Ende der Aufhängung rechts am Generator unter das Rahmenrohr schieben. 3.Die Aufhängung an den Rahmenrohren entlang verschieben, um die
Deutsch (German) EG-Konformitätserklärung
1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der
Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der * entspricht.
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2014/30/EU
- Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14/EG - 2005/88/EG
- Richtlinie 2011/65/EU - (EU) 2015/863 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
2. Beschreibung der Maschine
a) Produkt : Stromerzeuger b) Funktion : Strom produzieren c) Modell d) Typ e) Seriennummer
4. Bevollmächtigter und in der Position, die technische
Dokumentation zu erstellen
5. Verweis auf aufwendbare Standards
6. Geräuschrichtlinie im Freien
a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle
Deutsch (German) EG-Konformitätserklärung
1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der
Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der * entspricht. * Maschinenrichtlinie 2006/42/EG * Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2014/30/EU
- Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14/EG - 2005/88/EG
- Richtlinie 2011/65/EU - (EU) 2015/863 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2. Beschreibung der Maschine a) Produkt : Stromerzeuger b) Funktion : Strom produzieren c) Modell d) Typ e) Seriennummer 3. Hersteller 4. Bevollmächtigter und in der Position, die technische Dokumentation zu erstellen 5. Verweis auf aufwendbare Standards 6. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle
Deutsch (German) EG-Konformitätserklärung
1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der
Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der * entspricht.
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
- Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität 2014/30/EU
- Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14/EG - 2005/88/EG
- Richtlinie 2011/65/EU - (EU) 2015/863 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
2. Beschreibung der Maschine
a) Produkt : Stromerzeuger b) Funktion : Strom produzieren c) Modell d) Typ e) Seriennummer
4. Bevollmächtigter und in der Position, die technische
Dokumentation zu erstellen
5. Verweis auf aufwendbare Standards
6. Geräuschrichtlinie im Freien
a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle
EinfachAnleitung