Güde GSE 5501 DSG - Generator

GSE 5501 DSG - Generator Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GSE 5501 DSG Güde als PDF.

📄 104 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 12 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde GSE 5501 DSG - page 29
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Diesel-Stromgenerator
Marke Güde
Modell GSE 5501 DSG
Nennleistung (230 V / 400 V) 3300 W / 5000 W
Dauerleistung (230 V / 400 V) 3000 W / 4200 W
Ausgangsspannung 230 V ~ / 400 V ~ / 12 V =
Frequenz 50 Hz
Nennstrom (12 V / 230 V / 400 V) 6,35 A / 14 A / 8,30 A
Motorleistung 6,5 kW / 8,8 PS
Motortyp 4-Takt-Dieselmotor
Hubraum 418 cm³
Kraftstoff Diesel
Tankinhalt 14,5 L
Empfohlenes Motoröl 10W-40 (1,65 L)
Betriebsdauer bei Nennlast 7,3 h
Kraftstoffverbrauch 1,5 L/h
Nenndrehzahl 3000 min⁻¹
Schalldruckpegel LpA 75,1 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LwA 97 dB(A)
Abmessungen (L × B × H) 905 × 545 × 750 mm
Gewicht 134,85 kg
Benötigte Batterie (nicht im Lieferumfang) 12 V – 30 Ah
Schutzart IP 23 M
Zulässige Umgebungstemperatur -10 °C bis +40 °C
Maximale Betriebshöhe 1000 m

Häufig gestellte Fragen - GSE 5501 DSG Güde

Welches Motoröl verwenden?
Verwenden Sie Motoröl 10W-40. Die benötigte Menge beträgt ca. 1,65 L. Überprüfen Sie den Füllstand vor jeder Verwendung.
Wie starte ich das Aggregat?
Stellen Sie sicher, dass der Tank Diesel enthält und das Öl den richtigen Stand hat. Schalten Sie die Zündung ein und betätigen Sie den Reversierstarter, indem Sie langsam am Seil ziehen. Wenn das Aggregat mit einem Elektrostart ausgestattet ist, verwenden Sie die Batterie (12 V, nicht im Lieferumfang). Bei niedrigem Ölstand ist die Startverriegelung aktiv.
Kann ich das Aggregat in Innenräumen verwenden?
Nein. Abgase sind giftig und können tödlich sein. Verwenden Sie das Aggregat immer im Freien an einem gut belüfteten Ort, mindestens 5 Meter von Gebäuden und Personen entfernt.
Welche Geräte kann ich anschließen?
Das Aggregat kann ohmsche und induktive Verbraucher versorgen, wie Elektrowerkzeuge, Lampen oder Kompressoren. Achten Sie auf die Anlaufströme von Motoren (bis zu 5-fache Nennleistung). Empfindliche Elektronik (HiFi, TV, Computer) ist aufgrund der nicht sinusförmigen Ausgangsspannung nicht zu empfehlen.
Wie pflege ich den Luftfilter?
Reinigen Sie den Luftfilter nach 3 Monaten oder 50 Betriebsstunden. Ersetzen Sie ihn bei Bedarf. Verwenden Sie zur Reinigung Seifenwasser, spülen Sie ihn aus und trocknen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn wieder einbauen.
Was tun, wenn der Motor nicht startet?
Überprüfen Sie zunächst den Kraftstoff- und Ölstand. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. Wenn das Problem weiterhin besteht, entlüften Sie die Kraftstoffleitung oder lassen Sie das Kraftstoffsystem entlüften. Tauschen Sie gegebenenfalls den Kraftstoff aus. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Kundendienst.
Wie kann ich die Brandgefahr reduzieren?
Tanken Sie niemals bei laufendem oder heißem Motor. Warten Sie nach dem Abstellen mindestens 10 Minuten. Verwenden Sie geeignete Kraftstoffbehälter. Halten Sie das Aggregat von brennbaren Materialien fern und rauchen Sie nicht in der Nähe.
Hat das Aggregat einen Überlastschutz?
Ja, es ist mit einem Sicherungsautomaten ausgestattet, der bei Überlast die Steckdosen abschaltet. Wenn das passiert, reduzieren Sie die elektrische Last oder trennen Sie defekte Geräte und schalten Sie den Sicherungsautomaten wieder ein.
Wie lagere ich das Aggregat?
Lagern Sie es an einem trockenen, wettergeschützten Ort. Lassen Sie vor längerer Einlagerung den Kraftstofftank ab und lassen Sie den Motor laufen, bis er von selbst ausgeht, um die Kraftstoffanlage zu leeren. Wechseln Sie ggf. das Öl.
Wo finde ich Ersatzteile?
Ersatzteile sind auf der Website www.guede.com im Bereich Service erhältlich. Sie benötigen die Seriennummer, die Produktnummer und das Baujahr, die auf dem Typenschild angegeben sind.

Benutzerfragen zu GSE 5501 DSG Güde

2 Fragen zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Ist der Güde GSE 5501 DSG Generator ein Diesel?
Häufig Gestellte Fragen - 06/04/2026
Antwort Notice-Facile

Ja, der Güde GSE 5501 DSG Generator ist mit einem Dieselmotor ausgestattet. Dieser professionelle Generator verfügt über einen 14,5-Liter-Tank und einen leistungsstarken 4-Takt-Dieselmotor, der speziell entwickelt wurde, um eine bessere Haltbarkeit und eine höhere Energieeffizienz als ein Benzinmotor zu bieten.

Eigenschaften des Dieselmotors des GSE 5501 DSG:

  • Kraftstoff: Nur Diesel (niemals Benzin verwenden)
  • Tank: 14,5 Liter Kapazität
  • Verbrauch: 1,5 Liter pro Stunde im Normalbetrieb
  • Betriebsdauer: Ungefähr 7 bis 8 Stunden bei voller Last mit vollem Tank
  • Motorart: 4-Takt, leiser und wirtschaftlicher

Kraftstoffnutzung und -wartung:

  • Verwenden Sie immer hochwertigen Diesel, um eine Verstopfung des Filters zu vermeiden
  • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Dieselfilters und reinigen Sie ihn bei Bedarf
  • Für längere Lagerzeiten den Tank vollständig entleeren oder ein Dieselzusatzmittel verwenden, um eine Verschlechterung des Kraftstoffs zu vermeiden
  • Der Dieselmotor erzeugt mehr Vibrationen und Geräusche als ein Benzinmotor, was normal ist
Antworten (sein Sie der Erste)
Wie starte ich den Güde GSE 5501 DSG Generator, wenn Luft in das Kraftstoffversorgungssystem eingedrungen ist?
Häufig Gestellte Fragen - 06/04/2026
Antwort Notice-Facile

Wenn Luft in das Kraftstoffversorgungssystem des Güde GSE 5501 DSG Generators eindringt, kann der 4-Takt-Motor nicht richtig starten. Laut dem technischen Handbuch sollten Sie, wenn Sie den Tank vollständig entleert haben (was es der Luft ermöglicht, in den Kreislauf einzutreten), eine spezialisierte Werkstatt oder einen professionellen Wartungsdienst kontaktieren, um die Luft aus dem Motor zu entfernen.

Wenn Sie zunächst versuchen möchten, den Generator selbst neu zu starten, sind hier die vorherigen Schritte, die Sie befolgen sollten:

  • Überprüfen Sie den Motorölstand: Der GSE 5501 DSG verfügt über einen automatischen Schutz bei unzureichendem Ölstand. Stellen Sie vor jedem Start sicher, dass der Ölstand gemäß dem Handbuch korrekt ist. Wenn der Stand zu niedrig ist, leuchtet während des Startversuchs eine Warnleuchte auf und das Gerät funktioniert nicht.
  • Füllen Sie den Kraftstofftank: Füllen Sie den Tank (Kapazität 25 Liter) mit sauberem, hochwertigem Benzin. Dies hilft, die Luft aus dem System zu entfernen.
  • Den Kraftstoffkreislauf entlüften: Wenn Ihr Modell mit einer Primärpumpe ausgestattet ist, drücken Sie diese mehrmals, bis Sie einen Widerstand spüren. Dadurch wird die Luft aus den Leitungen entfernt und der Kraftstoff zurück zum Motor zirkuliert.
  • Überprüfen Sie die Verbindungen: Überprüfen Sie, ob es Lecks oder lose Verbindungen am Benzinschlauch gibt, die Luft in das System einführen könnten.
  • Führen Sie den Start durch: Schalten Sie den Netzschalter ein und verwenden Sie den Seilzugstarter, um den Motor zu starten. Achtung: Der Seilzugstarter kann beim Starten zu einem plötzlichen Rückstoß des Motors führen. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen an den Händen zu vermeiden.

Wenn der Motor nach diesen Versuchen immer noch nicht startet, deutet dies darauf hin, dass die Luft mit diesen einfachen Methoden nicht vollständig entfernt werden konnte. In diesem Fall empfehlen wir dringend, eine spezialisierte Werkstatt oder einen autorisierten Güde-Service zu kontaktieren, die über die notwendige Ausrüstung und das Fachwissen verfügen, um eine professionelle Entlüftung des Kraftstoffkreislaufs des GSE 5501 DSG durchzuführen.

Um den technischen Support von Güde zu kontaktieren und Ersatzteile oder direkte Unterstützung zu erhalten, besuchen Sie www.guede.com, Bereich Service.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GSE 5501 DSG - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GSE 5501 DSG von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GSE 5501 DSG Güde

Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger

DEUTsCH Btte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE 25

English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE| EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE 32

FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SECURITÉPARTICULIERES | UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE 38

Italiano DATI TECHNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO 46

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE 53

Cesky TECHNICKA DATA | SPECIÁNI BEZPECNOSTNI | UPOZORNÉNI | OBLAST VUŽITI | CHOVÁNÍ V PřIPADE NOUZE | SYMBOLY | UDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS 60

Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | SPECIALNE BEZPEČNOSTNÉ POKNY | POUZITIE PODLA PREDPISOV | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | SYMBOLY | UDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS 67

Polski DANETECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA | WARUNKI UZYTKOWANIA | POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE | KONSERWACJA | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 74

Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SzerINTI HASZNÁLAT | BIZTONSAGI UTASITÁSK | KARBANTARTÁS | JÖTÄLLÁS 81

Espanol DATOS TECNICOS | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SIMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACION | GARANTIA | SERVICIO 88

EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 1

LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 2

1

2

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 3

3

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 4

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 5

DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
PL Montaz
HU Szerelés

ES Montaje

DE Inbetriebnahme

EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés

ES Puesta en marcha

DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetes

ES Funcionamento

DE Reinigung/Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Cisteni/ Udrzba
SK Cistenie/ Udrzba
PL Czyszczenie / konserwacja
HU Tisztitás / Karbantartás

DE Transport/Lagerung

EN transport/storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto / Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Preprava/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
PL Transport / Składowanie
HU Szallitas /Tarolas

ES Transporte/almacenamento

ES Puesta en marcha

1

2

3

4

5

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 6

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 7

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 8

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 9

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 10

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 11

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 12

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 13

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 14

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 15

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 16

10W-40

DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.

EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT E' indispensable previa la prima messa in funzioni riempire il motore con l'olio per motore. Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventuallylne I'olio per motore.
NL Vór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolieGVuld worden. Controlleroor voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bepodminecne naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorovy olej pip. Doplnte.
SK Pred prvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmiene napleny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja. Motorovy olej priplne. Doplnte.

Stromerzeuger GSE 5501
Artikel-Nr. 40588
Startsystem electric
Netzspannung 230 / 400 V
Netzfrequenz 50 Hz
Nennleistung3300 / 5000 W
Dauerleistung 3000 / 4200 W
Nennspannung 12 V= / 230 V~/ 400 V ~
Nennstrom 6,35 A / 14 A / 8,30 A
Ausgangsspannung1x 12 V / 2x 230 V / 1x 400 V
Bemessungsstrom 6,35 A / 14 A / 8,30 A
Motorleistung 6,5 / 8,8 (kW / PS)
Motortyp 4-Takt-Motor
Hubraum 418 cm3
Laufzeit7,3 h
Kraftstoffverbrauch1,5 l/h
Nenndrehzahl 3000 min-1
TankinhaltDiesel14,5 l
Motoröl10W-401,65 l
Schutzart IP 23 M
Umgebungstemperaturmax.40 °C
Höhe des Standorts über dem Meeresspiegel1000 m
Abmessungen L x B x H905 x 545 x 750 mm
Gewicht134,85 kg
Batterie ( Akku nicht im Lieferumfang enthalten )
Abmessungen L x B x H128 x 123 x 166 mm
Leistung12 V - 30 Ah
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA75,1 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel LwA97,0 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel LwA97 dB (A)
Gemessen nach 2016/1628/EU; 2018/989/EU; Unsicherheit K =2,1 dB (A)
Gehörschutz/TRagen!

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 17

Güde GSE 5501 DSG - EG-Konformitätserklärung| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE | Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlasenie O Zhode ES | Deklaracja ZgdodnSci WE | EC Egyezési 96 - 18

Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerätarfurdur vonPersonenbetriebenwerden, die das 16.Lebensjahr vollendet haben.Eine Aus-annahsteilt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines

Ausbilders erfolgt.

Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden.

Kinder sollenen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrieben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. EinHigher Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.

Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.

Beim Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung unbedingte eine Elektrofachkraft sowie der Heizungshersteller zu Rate zuziehen.

Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.

Vom Hersteller ist die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich" vorgesehen und eingebaut.

Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses notig.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Die Maschinearf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Feuergefahr!

Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.

Kraftstoff ist leicht entflammbar.

Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.

Maschine nur im Freien und nicht in der Näre von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.

Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heißt ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.

Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben..

Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.

Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.

Vergiftungsgefahr!

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind gifting. Das Einatmen von Abgasen kann todlich sein!

Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydase sammeln konnen.

Verbrennungsgefahr!

Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren.

Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.

Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldampfer nicht berühren.

Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Gefahr durch elektrischen Strom

Direkter elektrischer Kontakt kann zu Stromschlagen führen.

Niemals mit feuchten Händen berühren.

Gehorschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz/TRagen!

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Anschluss, Installation und Betrieb

Güde GSE 5501 DSG - Anschluss, Installation und Betrieb - 1

AVR

Die automatische Spanningsregulierung sorgt davon, dass die Spannungsschwankungen des Generators im Bereich den von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen.

Achtung: Grundsatzlich vor Benutzung prufen, ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator geeignet ist. Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstommen.

Bei elektronisch gesteuerten Geräten sind vorher Erkundigungen vom Hersteller einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, elektronische Handwerkzeuge mit stufenloser Regulierung oder beispelseweise Ladegeräte), da ein Stromerzeuger aufgrund des Verbrennungsmotors keinen optimalen Sinus erzeugt.

Aufgrund eventuell auftretender Spannungsschwankungen empfehlen wir, dass elektronische Geräte sowie HiFi-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese konnten beschädigt werden!

Schlieben Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl lauft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.

Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstären können.

Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3 bis 5 fahren der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäß Einweisung mit dem Gerät arbeiten.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Niemals 2 Generatoren zusammen.

An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind.Tauschen Sie abgenutzte undbeschädigte Teile aus.

Kraftstoff ist leicht entflammbar. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist,arf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben..

Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.

Eine Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer nicht berühren. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Gerät.

Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich be-treiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln konnen.

Wenn der Generator in gut belufteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.

WARNING! Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgebung,arf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.

Elektrische Sicherheit

Überprüfen Sie vor Anwendung das Gerät und dessen elektrische Ausrüstung (einschließlich Leitungen und Steckerverbindungen), um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt.

Das Stromerzeugungsaggregatarfndichtanandere Stromquellen angeschlssenwerden,wieettaandie Stromversorgung vonEnergieversorgungsunternehmen.In besonderenFallewoneaReserveverbindunganbestehende elektrischeSysteme vorgesehenist,darfdiesnurdurcheinen qualifiziertenElektriker durchgefuhrtwerden,der die Unterschiedezwischen derbetriebenenAusrüstung,diedasoffentliche StromnetzutztundemBetriebdesStromerzeugungsaggregatesberucksichtigt.

Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an.

Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfrei Zustand sein.

Schutz gegen elektrischen Schlag hangt von Sicherungen ab, die speziell auf den Stromerzeuger abgestimmt sind. Ersetzen Sie Sicherungen nur mit solchen, die die gleichen Werte und Leistungsmerkmalen besitzen.

Aufgrund der hohen mechanischen Belastungen nur strapazierfähige Gummischlauchleitungen (nach IEC 60245-4) oder vergleichbar verwenden.

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN...).

Wenn Verlängerungsleitungen oder mobile Verteil-netze verwendet werden, darf der Widerstandswert 1,5 Ω nicht überschreiben.

Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen dar denen Gesamtlange fur 1,5mm^2 50 m, fur 2,5 mm 100 m nicht uberschreiben.

Vom Hersteller ist die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich" vorgesehen und eingebaut.

Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses notig.

WARNING! Örtliche Vorschriften zur elektrischen Sicherheit müssen eingehalten werden

WARNING! Anforderungen und Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiederversorgung einer Anlage in Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien berücksichtigten.

Vor Inbetriebnahme

Ein{sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benutz- zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der Bedienelemente und Anzeigen oder Zähler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben. Das Gerätarf nur in Arbeitsposition (ebener Unter- ground) betreiben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.

Motor starten

Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrollampe auf).

WARNING: Beim Starten mit dem Reserviersteller kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommt. Schutzhandschuhe/TRagen!

Betrieb

Stromerzeuger)durfen nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nennumgebungsbedingungen betriebenen werden.

Die Gerät darf keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstemperatur -10° bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90% (nicht kondensierend). Falls diese Werte nicht eingehalten werden kann es zu Leistungsverlust kommt.

Überlastungsschutz

Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab.

Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnahmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.

Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Drehen undkippen oder Standortwechsel während des Betriebs sind verboten.

Decken Sie den Generator niemals ab.

Schalten Sie das Gerät unter folgenden Bedingungen,.
sofort aus,

  • bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
  • bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangs-leistung
  • bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
  • bei übermäßigen Vibrationen des Generators
  • bei Funkenbildung
  • beim Auftreten von Rauch oder Feuer
  • bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen
  • wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat

Transport und Lagerung

Während des Transports ist das Gerät gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.

Achten Sie beim Transport daraufuf, dass kein Kraftstoff oder Öl auslaufen kann.

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.

Symbole

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 1

Achtung!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 2

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 3

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 4

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 5

Gehorschutz tragen! Schutzbrille tragen!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 6

Vor Benutzung erden

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 7

Gehorschutz tragen!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 8

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 9

Explosionsgefahr!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 10

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 11

Vergiftungsgefahr!

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 12

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 13

Rauchen und offenes Feuer verboten.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 14

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 15

Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 16

Wechselstrom

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 17

Gleichstrom

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 18

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Altöl umweltgerecht entsorgen. Achten Sie darauf, dass keine Mineralöprodukte ins Erdreich gelangen.

Güde GSE 5501 DSG - Symbole - 19

CE Konformitätszeichen

Wartung

Güde GSE 5501 DSG - Wartung - 1

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.

Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.

Im Falle einer völligen Tank-Entleerung durch Aufbrauchen des Tankinhalts, wenden sie sichitte an eine Fachwerkstatt oder Servicebetrieb zwecks Dieselmotor Entlüfung

Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Maschine, insbesondere Lufungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!

Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Entsorgung

Güde GSE 5501 DSG - Entsorgung - 1

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte mussen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Batterien, OI, Diesel und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen

Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen.

Leere Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien zur umwelt gerechten Entsorgung gemäß nationaler oder lokaler Vorschriften an den darauf vorgesehenen Sammelstehen abgeben.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnzen zu halten. Um ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Inspektions- und Wartungsplan

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Stromerzeugers zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testläufe im Jahr durchzuführen.

Regelmäßige Wartungsperiode Vor jederInbetriebnahmeNach 1 MonatNach 3 Monaten oder 50 BetriebsstundenNach 6 MonatenNach 12 Monaten
Motoröl(10W-40)Kontrollieren
Ersetzen
DieselschlauchAusbuffanlageSeilzugstarterKontrollieren
LuftfilterReinigen
Ersetzen
Dieselfilter Reinigen
Batterie Kontrollieren

Fehlerbehebung

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nicht.Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen
Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des DieseltanksKraftstofftank und Vergaser entleeren. Diesel einfellen
Zu weniger Öl im Motor Öl nachfüllen
Das Gerät stehen nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigtGerät waagerecht stellen
Der Motor lauft unrund. Luft in Kraftstoffleitung Stromerzeruger entlüften
Falscher Kraftstoff Vergewissern Sie sich, dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde.
Der Generator erzeugt keinen Strom.Kurzschluss Kabel defekt Kabel loseEs liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst begeben können. Kontaktieren Sie den GÜDE Service.
Motor Goes aus. Der Anlaufstrom der Verbraucher ist zu groß.Verbraucher verkleinen
Kabel zu lang Kabel kürzen
E-Start ohne Funktion.Batterie entladen oder defektBatterie laden oder ersetzen

Technical Data

Elektrische verilgheit

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseieno zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente Cb0TBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Directivas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU

1935/2004/EC 1907/2006/EC

2011/65/EU_2015/863EU 2016/24/EU

2016/425/EU (PPE) 2019/1784/EI

2015/1188/EU 2014/29/EU

2006/42 EC

Annex IV

Notified Body No:

Name: Adress:

Type Ex.Cert.No.:

2016/1628/EU_2018/989/EU

Emission No.: e492016/16282018/989EC1/D100200 (v)

2000/14/EC_2005/88/EC

Notified Body No.:0036

Name: TUV SUD Industrie Service GmbH

Adress: Westendstrasse 199, 80686 muenchen, Deutschland

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes dévaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posüdenia zhyd | Az azonossag megitélésenek a modja | Naín presoje istovetnosti | Naín ocjenjivanja sukladnosti | Hauñn ha 06bşkahe na cxóndto | Modul de evaluare a conformitàti | Naín ocenjivanja usklaidenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosi | Procedimiento de evaluación de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 07.12.2021

Güde GSE 5501 DSG - Annex VI - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte
harmoniserende normen | Applicate forme armonizzate | Hasznält
harmonizalt normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Историяхарmonиизанин Норни | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlan | Normas armonizadas aplicadas

EN ISO 8528-13:2016

EN 60204-1:2006/A1:2009

EN 55012:2007/A1:2009

EN 61000-6-1:2007

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucenà hladina akustického vykonu | Garantovana hladina akustického vykonu | Garantãlt akusztikus teljesitményszint | Zajamçena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | TapańtpaHO HINO Ha 3BvkoBA MoHocT | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

Lw97 dB(A)

Gemessener Schallelestungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namérená hladina akustického vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitmenyszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akustické snage | Имерно Нво на Зуковая мочно | Nivel masurat al puteri sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürultü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

Lw95.1 dB(A)

Güde GSE 5501 DSG - Gemessener Schallelestungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatoride delegato | Bedrijsleider | Jednate1 | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabinten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Burkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podklad. | Splnomocnen zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentario osszéallitársa felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHOMOeHN 3a CbCTABHe Na TexNHueCKATA Dokymentauia | Imputernicit sa elaborare documentatja tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklan hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents Tecnicos

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GSE 5501 DSG

Kategorie : Generator