GSE 950 - Generator Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GSE 950 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GSE 950 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GSE 950 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GSE 950 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GSE 950 Güde
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 10
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 16
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 22
Stromerzeuger GSE 950
Articlel-Nr. 40626

Anschluss. 1× 230V 50Hz
Bemessungsstrom 2,83 A/AC

Dauerleistung. 650 W/760 VA
Nennleistung. 750 W/880 VA
Leistungsklasse.. .G1
Leistungsfaktor 0,85

Hubraum 63 ccm

Motortyp. 1-Zylinder 2-Takt

Motorleistung. 1,5 kW/2 PS
Verbrauch bei Halblast. 0,5 l/h

Gewicht 17 kg
MaBe L x B x H 380 x 310 x 370 mm
Schutzart.. IP 23 M
Gerausch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L. 70,83 dB (A)
Unsicherheit K = 1,11 dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel L_WA^1) .91,99 dB (A)
Garantierer Schalleistungspegel L_WA^1) .94 dB (A)
Gehorschutz tragen!
Gemessen nach1)2000/14/EG


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betrieben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. EinHigher Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B.
Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.
Beim Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft sowie der Heizungshersteller zu Rate zuziehen.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.
Vom Hersteller ist die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich" vorgesehen und eingebaut.
Anschluss, Installation und Betrieb
Achtung: Grundsatzlich vor Benutzung prufen, ob der Verbraucher für den Betrieb mit einem Generator geeignet ist. Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des Generators abstommen.
Aufgrund eventuell auftretender Spannungsschwankungen empfehlen wir, dass elektronische Geräte sowie HiFi-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese konnten beschädigt werden!
Schlieben Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl lauft. Trennen Sie den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten. Niemals einen zweiten Verbraucher zuschalten, während ein anderer bereits in Betrieb ist. Dadurch kommt es unweigerlich zu Schwankungen, die ein elektronisch gesteuertes Gerät zerstären können.
Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die Leistungsaufnahme beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis zum 3 bis 5 fahren der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger werden.
Anforderungen an den Bediener
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemeine Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig..
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf leidiglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken
Feuergefahr!
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien.
Kraftstoff ist leicht entflammbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in darauf zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Wahrend der Motor lauft oder noch heiß ist,arf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Achten Sie daraufuf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfern den Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verfluchtigt haben..
Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.
Vergiftungsgefahr!
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind gifting. Das Einatmen von Abgasen kann tõdlich sein!
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxyd-gase zusammen konnen.
Verbrennungsgefahr!
Eine Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.
Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldampfer nicht berühren.
Gerat nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.
Explosionsgefahr!
Benzin und Benzindampfe sind kein entzündlich bzw. explosiv.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzim Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglich-cherweise Benzindampfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommt.
Gefahr durch elektrischen Strom
Direkter elektrischer Kontakt kann zu Stromschlagen führen.
Niemals mit feuchten Händen berühren.
Achten Sie auf ausreichende Erdung.
Gehorschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Höhe des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualificierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warning
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Gerats fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. Maschine nur im Freien und nicht in der Höhe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Achten Sie daraufuf,
dass kein Kraftstoff verschuttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist,arf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerat von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben..
Eine Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heißt. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. Beachten Sie die Warnhinweise auf dem Gerät.
Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind gifting. Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betrieben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln konnen.
Wenn der Generator in gut belufteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
WARNING! Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, davon der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
An den Motor- und Geräteinstellungen)dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Esiststrengstensundersagt,diean derMaschine
behindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzüändern,Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungenanzubringen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind. Tauschen Sie abgenutzte undbeschädigte Teile aus.
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfrei Zustand sein.
Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Maschine. Schlieben Sie die Maschine nicht am Hausnetz an.
Schutz gegen elektrischen Schlag hangt von Sicherungen ab, die speziell auf den Stromerzeuger abgestimmmt sind. Ersetzen Sie Sicherungen nur mit solchen, die die gleichen Werte und Leistungsmerkmalen besitzen.
Aufgrund der hohen mechanischen Belastungen nur schwere Gummischlauchleitungen (nach IEC 245-4) oder vergleichbar verwenden.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN...).
Achten Sie auf ausreichende Erdung.
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen dar. deren Gesamtlange fur 1,5mm^2 50m for 2,5mm^2 100 m nicht uberschreiben.
Vor Inbetriebnahme
Ein{sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benutz-zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der Bedienelemente und Anzeigen oder Zahler. Beachten
Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfrei Zustand. Führn Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonderser Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegeben falls beschädigte Teile vor dem Betreiben. Das Gerätarf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden, da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr gewährleistet ist.
Motor starten
Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe auf).
WARNING: Beim Starten mit dem Reserviersteller kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kommt. Sicherheitshandschuhe benutzen!
Betrieb
Stromerzeuger)durfen nur bis zu ihrer Nennleistung unter den Nennumgebungsbedingungen betrieben werden.
Die Gerät darf keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstemperatur -10° bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90% (nicht kondensierend).
Überlastungsschutz
Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen Steckdosen bei Überlastung ab.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und ebenen Untergrund! Drehen und kippen oder Standortwechsel während des Betriebs sind verboten.
Decken Sie den Generator niemals ab.
Schalten Sie das Gerät unter folgenden Bedingungen,.
sofort aus,
- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangslei - stung
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
- bei übermäßig Vibrationen des Generators
- bei Funkenbildung
- beim Auftreten von Rauch oder Feuer
- bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen
- wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat
Niemals 2 Generatoren zusammen.
Transport und Lagerung
Während des Transports ist das Gerät gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Achten Sie beim Transport darauf, dass kein Kraft stoff oder Öl auslaufen kann.
Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.
Maschine nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen halten.
Symbole

Achtung!

Bedienungsanleitung lesen

Gehorschutz tragen!

Langsam

Schnell

Kraft anwenden

Nicht mit zu starker Kraft

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen.


Explosionsgefahr!
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.


Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belufteten Räumen.


Rauchen und offenes Feuer verboten.

Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzten Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.

Warning vor bereits Oberflächen! Verbrennungsgefahr!

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung oben
Wartung

Vor allen Arbeitsen am Gerät Motor abstellen und Zündkerzensteckerziehen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesonderss Tank- und Motorbereich, stets sauber halten.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Altol umweltgerecht entsorgen!
Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen.
Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportscha- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) konnen für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benöttigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigten wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlenummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Inspektions- und Wartungsplan
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersona! durchfuhren halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
| Regelmäßige Wartungsperiode Vor | Jeder Inbetriebnahme | Nach 1 Monat | Nach 3 Monaten oder 50 Betriebsstunden | Nach 6 Monaten | Nach 12 Monaten | |
| Motoröl(10W-40) | Kontrollieren | ✓ | ||||
| Ersetzen | ✓ | ✓ | ||||
| BenzinschlauchAuspuffanlageChokeSeilzugstarter | Kontrollieren | ✓ | ||||
| Luftfilter | Reinigen | ✓ | ||||
| Ersetzen | ✓ | ✓ | ||||
| Benzinfilter Reinigen | ✓ | |||||
| Zündkerze | KontrollierenReinigen | ✓ | ||||
Tipp: Um eine zuverlässige Einsatzbereitschaft des Stromerzeugers zu gewährleisten, empfehlen wir grundsätzlich ein Additiv im Kraftstoff zu verwenden und bei längeren Standzeiten 2-3 Testlaufe im Jahr durchzuführen.
Fehlerbehebung
| Störung | Ursache | Abhilfe |
| Der Motor startet nicht. | Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern | Sie sich, dass der Kraft-stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. |
| Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen | ||
| Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. | ||
| Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren, frisches Benz einfüllen | |
| Zündkerze verschmutzt, (Kohlerrückstände auf den Elektroden), Elektrodenab-stand zu groß | Kerze reinigen, Wärmwert der Kerze kon-trolieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6-0,8 mm einstellen | |
| Die Zündkerze ist Nass vom Benzin (abgesoffener Motor). | Zündkerze trocknen und erneut einsetzen | |
| Zu weniger Öl im Motor Öl nachfüllen | ||
| Das Gerät besteht nicht waagerecht. Ölmandel wird angezeigt | Gerät waagerecht stellen | |
| Choke nicht betägt | Choke betätigten→[8] | |
| Der Motor lauft unrund. | Verbraucher zu Klein | Vergewissen Sie sich, dass die Zündker-ze richtig angebracht ist. Vergewissen Sie sich, dass sich das Zündkerzenkabel auf der Zündkerze befindet. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den richtigen Elektrodenabstand. |
| Zündanlage nicht ok | ||
| Falscher Kraftstoff Vergewissern Sie sich, dass der richtige Kraftstoff verwendet wurde. | ||
| Der Generator erzeugt keinen Strom. | Kurzschluss | Anzeigelampe leuchtet nicht: Es liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst beheben können. Kontaktieren Sie den GÜDE Service. |
| Kabel defekt | Anzeigelampe leuchtet: 1. Drücken Sie die Überlastsicherung für den verwendenten Ausgang. | |
| Kabel lose | 2. Überprüfen Sie die Verdraughtung. 3. Überprüften Sie, ob ein Kurzschluss oder eine Überlastung vorliegt. | |
| Motor Goes aus Der Anlaufstrom der Verbraucher ist zu groß. | Verbraucher verkleinern | |
| Kabel zu lang Kabel kürzen | ||
Technical Data
Electric generator GSE 950
Art.No 40626

Service connection. 1× 230V 50Hz
Elektrische veiligkeit
Original -EG-Konformitätserklung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elofrasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktevele UE aferente | CboTBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Igili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 200742/EC
89/686/EEC(PPE)19352004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja | Na Cin presoje istovetnosti | Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | HauHn Ha 6cbxkahe Ha cxOcCTBO | Modul de evaluare a conformitatei | Na Cin ocenjivanja uskladenosti| Uygunluk degerlendirme usulu | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen,07.04.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Pouzite harmonizovane normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari
EN 12601:2010
EN 55012:2007/+A1:2009
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne smogljivosti | Garantirana razina akustické
snage | TapaHTIPAHO HNBO Na 3ByKOBA MoUHOCT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
Lw 94 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdruk niveau | Namérená hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измени
нима на звукова моцноct | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçülen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA 91dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gerant | Anninatorate delegato | Bedrijsleider | Jednatei | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | YnpabuTEN | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Direktor Göude GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorisé à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnén k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio összeallitára felhatalmazva| Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜnybIHMOUeHN 3a cbCTaBHe Na TexNueckaTApOKUMeHTaUNI | Imputernicit sa elaboreze documentaţia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upeinomocniony do zestawientia danych technicznych
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com