Hoplà - Babyprodukte Foppapedretti - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Hoplà Foppapedretti als PDF.
Benutzerfragen zu Hoplà Foppapedretti
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Babyprodukte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Hoplà - Foppapedretti und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Hoplà von der Marke Foppapedretti.
BEDIENUNGSANLEITUNG Hoplà Foppapedretti
Nicht für Kinder unter 18 Monaten verwenden
Die Sicherheit Ihr's Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie die Anweisungen im Handbuch nicht korrekt befolgen.
- Lassen Sie das Kind niemals allein und ohne Aufsicht.
- Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Produkt richtig montiert ist und ob keine Komponenten beschädigt sind.
- ACHTUNG: Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau, ob das Produkt und alle seine Komponenten keine Transportschäden aufweisen. In thissem Fall darf das Produkt nicht verwendet werden und muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- ACHTUNG: Diese Barriere wird nicht für die Verwendung durch Kinder unter 18 Monaten empfohlen.


- ACHTUNG: Diese Barriere wird nicht für Kinder über 4 Jahren empfohlen.
Die Barriere ist für Kinder gedacht, die ohne Hilfe aus dem Bett aufstehen und wieder hineinsetzen konnen.
WARNING
- Die Bettschrankearf nur verwendet werden, wenn die Befestigungenvorhanden und fest am Bett und/oder an der Matratze sowie an der Bettschranke angebracht sind.
Die Bettschrankearf nicht als Ersatz fur ein Kinderbett verwendet werden, da sie nicht das gleiche - Sicherheitsniveau wie ein Kinderbett bieten kann.
- ACHTUNG: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Barriere richtig befestigt und positioniert ist.
- Stellen Sie sicher, dass das Netz der Barriere während des Gebrauchs die Seitenfläche der Matratze berührt.
- ACHTUNG: Verwenden Sie die Barriere nicht, ohne zuvor die Befestigungsgurte an der Bettstruktur befestigt zu haben.
- ACHTUNG: Die Befestigungsgurte)dürfen niemals in Reichweite von Säuglingen und Kindern gelassen werden.
- ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Schutzbarriere vollständig geöffnet und sicher befestigt ist.
- ACHTUNG: Verwenden Sie keine Komponenten, Ersatzteile oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller gefelfert oder zugelassen wurden.
- WARNUNG: Die Barriere darf nicht mit mehr als einer Matratze auf Outdoor- und Sonnenliegen verwendet werden.
- WARNING: Verwenden Sie die Barriere nicht, wenn Teile gebrochen, gerissen oder fehlen.
- WARNUNG: Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen und stellen Sie das Bett nicht in die Höhe anderer Produkte, die einen Fußstutzpunkt bieten oder eine
WARNING
Erstickungs- oder Strangulierungsgefahr darstellen konnten, z. B. Schnüre, Vorhänge, Vorhangschnüre usw.
- ACHTUNG: Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Höhe der Barriere spielen oder auf sie klettern.
- WARNING: Die Barriere darf nicht bei Erwachsenen, kranken oder äteren Menschen oder in einer nicht-häuslichen Umgebung verwendet werden.
- WARNING: Wenn die Barriere nicht in Gebrauch ist, muss sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
- ACHTUNG: Die Barriere kann an Metall- oder Lattenrosten montiert werden. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den Elementen (Maschen des Netzes oder Latten) kleiner ist als die Abmessungen der Sockel der Barriere.
- Verwenden Sie das Produkt nicht für ätere Menschen oder für den Gebrauch außerhalb des tatsächlichen Umfelds.
Die Barrierearf nicht auf einem Bett verwendet werden, dessen Höhe über dem Boden mehr als 600 mmbetragt. - Nicht für das obere Bett einer Etagenbett- oder Kojenkonzstruktion verwenden.
- Es wird empfohlen, keine Matratze mit geringer Dichte zu verwenden, da in diesen Fall das geringe Gewicht der Matratze die Barriere nicht ausreichend am Bett fixiert.
Die Barrierearf nicht auf einem Bett mit Seitengittern platziert werden und esfarfkeine zusätzlicheMatratze
WARNING
hinzugeführst werden.
- ACHTUNG! Um das Strangulierungsrisiko zu vermeiden, ist es wichtig, dass zwischen jedem Ende des Bettes und dem entsprechenden Ende der Barrière ein Abstand von mindestens 250 mm besteht, wenn die Bettbarriere platziert ist.
- Lassen Sie niemals die gegenüberliegende Seite des Bettes ohne Schutz. Schützen Sie diese Seite des Bettes, indem Sie es an die Wand oder einen geeigneten Schutz stellen.
- Informieren Sie immer über diese Warnhinweise oder halten Sie erwachsene Personen, die das Kind beaufsichtigen, die Anweisungenlesen.
- Lassen Sie niemals andere Kinder mit der Sicherheitsbarriere hantieren oder damit spielten.
- These Barriere ersetzt kein Kinderbett mit Seite tungittern, da sie nicht das gleiche Maß an Sicherheit bieten kann.
- Verwenden Sie das Produkt nur mit Matratzen mit einer Dicke von mindestens 200 mm und mindestens 100 mm.
- Die gewählte Matratze muss so beschaffen sein, dass zwischen der Matratzenoberfläche und der Oberseite der Barriere ein Abstand von mindestens 200 mm besteht.
- Das Produkt ist für Betten und Matratzen mit einer Breite von min. 80 bis max. 110 cm geeignet.
- Das Produkt ist für Betten und Matratzen mit einer Länge von min. 145 bis max. 250 cm geeignet.
- Stellen Sie die Verwendung des Produkts ein, wenn während der Verwendung
- Schäden oder Probleme auftreten.
WARNING
- Achten Sie daraufuf, dass das Bett nicht in der Nähe von Elektrogeräten oder anderen Gegenständen aufgestellt wird, die Flammen verursachen konnten.
- Verwenden Sie die Barriere nicht als Schutz für Badewannen oder Schwimmbader.
- Eine falsche Neigung der Barriere und die Verwendung von nicht originen Komponenten konnen Schäden verursachen oder das Produkt gefährlich machen. Befolgen Sie bei der Montage die Anweisungen im Handbuch.
- Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Schutzbarriere vollständig geöffnet und sicher befestigt ist.
Die Schutzbarriere ist kein Spielzeug. Verhindern Sie, dass Kinder über die Barriere klettern, da sie sich zurücklehen und sich verletzen konnten. - Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Barriere sicher positioniertist, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
- Um schwere Verletzungen zu vermeiden, überprüfen Sie regelmäßig, ob das Rückhaltesystem sichere positioniert ist.
Die Schutzbarriere muss vorsichtig geöffnet und geschlossen werden, um zu verhindern, dass Finger eingeklemmt werden. - Achten Sie beim Einstellen oder Anbringen der Bettschranke darauf, dass Kinder Finger, Höhe und andere Körperteile in Sicherer Entfernung von den beweglichen Teilen halten.
- Sollte die Bettschranke brechen oder beschädigt werden, stellen Sie deren Verwendung sofort ein.
- Nach der Anbringung muss das Bettgitter überprüft
REINIGUNG UND WARTUNG
werden, um sicherzustellen, dass es korrekt montiert und sicher ist.
- Das Bettgitter muss regelmäßig auf seinen allgemeinen Zustand überprüft werden, insbesondere auf die Sicherheit der am Produkt verwendeten Schließmechanismen und/oder Scharniere.
WARTUNG
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Komponenten und ersetzen Sie beschädigte Teile sofort.
REINIGUNG
Befeuchten Sie die Hauptstruktur nicht; wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Reinigen Sie das Produkt mit einem Schwamm oder einem mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Bleichmittel.
MONTAGE

KOMPONENTEN:
A. Bettgitter.
B. Verbindungsschlauch (x1)
C. Verbindungsschlauch (mit Stecker) (x1)
D. Tragetasche.

1.
Heben Sie das Rohr „E" von beiden Seiten an (wie in der Abbildung gezeigt).

2.
Erklärern Sie die Struktur (wie in der Abbildung gezeigt).



3.
Heben Sie das zentrale Gelenk nach oben und achtEN Sie damit auf den korrekten Einrastmechanismus. Das Gelenk "F" muss sich in horizontaler Position befinden.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass das Gelenk „F" fest verriegelt ist, indem Sie nach unter drücken. Die Struktur damit sich nicht verbiegen.
4.
Setzen Sie die Rohre „B" und „C" zusammen und verbinden Sie sie in der Mitte. Drucken Sie den Stift G, um die Verbindung zu erhögblichen, und stecken Sie den Stift in das Loch H.
WICHTIG: Die Komponenten sind richtig montiert, wenn der Metallstift in der Bohrung des Rohrs einrastet. Ein „Klick" zeigt an, dass die Befestigung erfolgt ist.
5.
Führer Sie den Schlauch wie in der Abbildung gezeigt in den Stoff ein und stecken Sie anschließend den Metallstift in die Aufnahme, indem Sie auf den Stift „I" drucken. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der gegenüberliegenden Seite.

WICHTIG: Vergewissem Sie sich, dass der Metallstift korrekt in seinem Sitz eingerastet ist. Ein „Klick" zeigt an, dass er eingerastet ist.
DIE INSTALLATION
Heben Sie die Matratze aus dem Bett und platzieren Sie die Barriere so, dass sie zwischen dem Lattenrost und der Matratze anliegt. Positionieren Sie die Verriegelungsmechanismen „L" auf der gegenüberliegenden Seite und spannen Sie den Gurt mit der Schnalle „M" fest.
WICHTIG: Vergewissem Sie sich, dass die Barriere richtig verriegelt ist, indem Sie sie von der Seite des Geländers nach außenziehen. Siearf sich nicht aus dem Bett losen.


ACHTUNG!
Um möglich Schrangulierungsrisiken zu vermeiden, lessen Sie einen Abstand von mindestens 25 cm zwischen dem Ende der Barriere und dem Kopfteil des Bettes oder anderen Möbeln in der Höhe der Barriere.
RÜCKLEHNEN DER SCHUTZWAND
Um die Schutzbarriere abzuseken, haben Sie die Tasten „N" nach oben und klappen Sie die Schiene zurück. (wie in der Abbildung gezeigt).

DEMONTAGE

Drücken Sie auf den Stift „I" (Abb. 5) und entfernen Sie den Schlauch aus seinem Sitz.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der gegenüberliegenden Seite.
Ziehen Sie den Schlauch aus dem Gewebe hersaus.
Drücken Sie auf den Stift „G" und loseN Sie die Schlauche.
Drücken Sie den Knopf „F" in der Mitte der Seite, um die Verriegelung zu offen und die
Struktur wie in der Abbildung gezeigt nach unten zu klappen.
Legen Sie die Struktur und die Metallrohre in die Tragetasche.
Der unten angegebene Wortlaut tritt am 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie-Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A.
VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE
Foppa Pedretti S.p.A. mit Sitz in Grumello del Monte (Italien) Via Volta 11, gewährleistet dem Verbraucher direkt, dass dieser fabrikneue Artikel keine Materialmängel in der Entwicklung und Herstellung aufweist und mit den vom Hersteller angegebenen Eigenschaften übereinstimmt.
Die vorliegende Garantie ist in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft gultig und schliebt die gemäß den zwingenden Gesetzesnormen gultigen Verbraucherrechte weder aus noch werden diese dadurch eingeschränkt.
Um die vorliegende Garantie in Anspruchnehmen zu konnen, muss der Verbraucher den fehlerhaften Artikel an den Verkaufzurücksenden und darauf einen Kaufbeleg vorlagen auf dem die Adresse des Verkaufers, das Kaufdatum mit Stempel und Unterschrift des Verkaufers zu erkennen ist, sowie die eigentliche Artikelbezeichnung, alternative gilt auch der unveränderte Kassenbon auf dem die genannten Angabenclar zu erkennen sind.
Die vertragsmäßige Garantie hat eine Gültigkeit von zwölf (12) Monaten ab Kaufdatum. Wahrend dieser Zeit repariert oder ersetzt Foppa Pedretti S.p.A. das fehlerhafte Teil nach eigenem Ermessen. Die vertragsmäßige Garantie wird dem Endabnehmer des Produktes (Verbraucher) gewährleistet und schließ die gemäß den zwingenden Gesetzesnormen gultigen Verbraucherrechte weder aus noch werden diese dadurch eingeschränkt, gleiches gilt für Rechte, die der Verbraucher gegenüber dem Verkauf des Produktes geltend machen kann.
AUSSCHLIESSUNGEN VON VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE.
DER
Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgenden hervorgerufen werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöbe und Stürze, Aussetzung extremer Raum- und Witterungsverhältnisse oder Feuchtigkeit oder plottliche Veränderungen der Bedingungen, Korrosion, Oxidation, unerlaubte Veränderungen oder Reparaturen, Reparaturen mit unzulässigen Ersatzteilen, unsachgemäß Gebrauch, schlechte oder fehlende Instandhaltung, unsachgemäß Instandhaltung oder nicht den Anweisungen entsprechend, unsachgemäß Montage, Unfälle, Auswirkungen von Lebensmitteln und Geträngen, Auswirkungen von chemischen Produkten, höhere Gewalt.
In jedem Fall übernimmt Foppa Pedretti S.p.A keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, die nicht vom Produkt hervorgerufen werden, sondern durch Nachlüssigkeit gegenüber den Vorschriften, Empfehlungen, Anweisungen, die im Handbuch enthalten sind oder alternatively in der „Anleitung zum Gebrauch und zur Montage“, welche jedem Produkt anliegen und für den Besitzer/Benutzer bestimmt sind (beispelseweise im Fall des Kinderbettchens: "Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Achten Sie daraufuf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken...").
Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschreiben Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschreiben gelten alle Bestandteile aus Plastik.
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURA REFERENCIA
$$ \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot \cdot $$
.
( xt^2 + x) = - 1
.
.
PQ = 2
$$ . d e s i a b l \quad d S _ {j} \quad j o \quad L o s o c l $$
$$ j _ {i} ^ {\prime} \leq j _ {i} ^ {\prime} \leq j _ {i + 1} ^ {\prime} $$
$$ . \ddot {a} _ {0} = 1 2 7 5 0 $$
.
·
$$ \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {L} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} \int_ {R} $$
$$ \cdot \dot {c} \left[ \begin{array}{l l l l l l l} \end{array} \right] $$
$$ \mathrm {g} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {z} \mathrm {j} \mathrm {x} \mathrm {y} \mathrm {z} \mathrm{y} \mathrm{z} \mathrm{y} \mathrm{z} \mathrm{y} $$
$$ . d _ {d} \vec {c} L _ {w} \vec {c} $$
$$ \ddot {a} \dot {a} \dot {b} \dot {c} \dot {d} \dot {e} \dot {f} \dot {g} \dot {h} \dot {i} \dot {j} \dot {k} \dot {l} \dot {m} \dot {n} \dot {o} \dot {p} \dot {q} \dot {r} \dot {s} \dot {t} \dot {u} \dot {v} \dot {w} \dot {\mathrm {一}} \dot {y} \dot {z} \dot {x} $$
$$ . \dot {a} \dot {u} \dot {z} \dot {o} \dot {r} $$
$$ . J l a b \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b} \bar {b}. $$
$$ \begin{array}{l} \text {m o n} \left[ \begin{array}{l l l l l l l l l l l l l l l l l} \end{array} \right] \ . j _ {a} \left[ \begin{array}{l l l l l l l l l l l l l l l l l} \end{array} \right] \ . J j i b l c j r a d p a l d e e w L g J n w l j s u g e b l p a d e e w \ \end{array} $$