Güde GHS 520 7 TE - Holzspalter

GHS 520 7 TE - Holzspalter Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GHS 520 7 TE Güde als PDF.

📄 102 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 13 Fragen ⚙️ Technik
Notice Güde GHS 520 7 TE - page 26
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Spaltkraft7 Tonnen
Maximaler Hydraulikdruck242 bar
Motorleistung (P1)2 300 W
Versorgungsspannung230 V - 50 Hz
Motordrehzahl2 800 U/min
BetriebsartS6/40%
Schutzart MotorIP 54
Zulässige Holzscheitlänge200 bis 520 mm
Maximaler Holzscheitdurchmesser250 mm
Hydraulikölvolumen3,5 Liter
HydrauliköltypHLP 46
Schallleistungspegel LWA89 dB(A)
Bruttogewicht69 kg
Abmessungen (L x B x H)425 x 610 x 1 160 mm
Aktive SicherheitZweihandbedienung + Schutzhaube
Inklusive ZubehörGrundrahmen + Transportrollen
Herstellerreferenz02077

Häufig gestellte Fragen - GHS 520 7 TE Güde

Wie hoch ist die Spaltkraft des Güde GHS 520/7 TE?
Der GHS 520/7 TE entwickelt eine Spaltkraft von 7 Tonnen bei einem maximalen Hydraulikdruck von 242 bar. Diese Leistung ermöglicht es, Holzscheite mit harten oder leicht verknoteten Fasern ohne besonderen Aufwand des Bedieners zu spalten.
Welche Scheitlänge kann mit diesem Gerät gespalten werden?
Der Spalter akzeptiert Holzscheite mit einer Länge zwischen 200 und 520 mm. Es wird empfohlen, die Stämme auf die richtige Länge zu schneiden, bevor sie auf den Holzführung gelegt werden, um optimal arbeiten zu können.
Welchen maximalen Durchmesser dürfen die zu bearbeitenden Scheite haben?
Der maximal akzeptierte Durchmesser beträgt 250 mm. Für Scheite mit größerem Durchmesser müssen diese vor dem Spalten in Viertel geschnitten werden.
Kann der GHS 520/7 TE an eine normale Steckdose angeschlossen werden?
Ja, er funktioniert mit dem standardmäßigen Einphasen-Netz 230 V - 50 Hz. Die aufgenommene Leistung von 2.300 W erfordert einen Stromkreis, der durch einen geeigneten Schutzschalter abgesichert ist. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sollte ein Mindestquerschnitt von 2,5 mm² gewählt werden, um Spannungsabfälle zu vermeiden.
Kann der Spalter den ganzen Tag über ununterbrochen verwendet werden?
Nein. Der Motor arbeitet im Modus S6/40%, was etwa 4 Minuten Spalten gefolgt von 6 Minuten Pause auf einen 10-Minuten-Zyklus bedeutet. Die Einhaltung dieses Zyklus ist unerlässlich, um Überhitzung zu vermeiden und die Lebensdauer des Motors zu verlängern.
Welche Hydrauliköl sollte verwendet werden und in welcher Menge?
Der Hydrauliktank benötigt 3,5 Liter Öl vom Typ HLP 46. Überprüfen Sie den Stand vor jeder Arbeitssitzung und verwenden Sie keine andere Viskosität als die empfohlene, um Schäden am Hydrauliksystem zu vermeiden.
Wie funktioniert die Zwei-Hand-Sicherheit?
Das Gerät ist mit einer Zwei-Hand-Steuerung ausgestattet, die den Bediener zwingt, während des Spaltvorgangs beide Hände an den Bedienelementen zu halten. Diese aktive Sicherheit verhindert jeden unbeabsichtigten Kontakt mit dem Arbeitsbereich. Eine Schutzhaube im Spaltbereich verstärkt diese Vorrichtung.
Welcher Schalldruckpegel wird während des Betriebs erzeugt?
Der garantierte akustische Leistungspegel (LWA) beträgt 89 dB(A). Das Tragen von zugelassenem Gehörschutz wird bei längerer Nutzung empfohlen, gemäß den individuellen Schutzvorschriften.
Ist der Spalter leicht von einem Ort zum anderen zu transportieren?
Ja. Das Gerät wird mit einem integrierten Grundrahmen und Transportrollen geliefert. Ergonomische Griffe erleichtern die Handhabung trotz eines Bruttogewichts von etwa 69 kg.
Welche regelmäßige Wartung ist erforderlich?
Vor jeder Benutzung sollten der Hydraulikölstand und der Zustand des Schlauchs überprüft werden. Nach jeder Sitzung sollten Holzspäne vom Keil und vom Stütztisch gereinigt werden. Erneuern Sie das HLP 46 Öl gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Intervallen.
Was tun, wenn der Spalter nicht in der Lage ist, ein Scheit zu spalten?
Entfernen Sie das Scheit, ohne Gewalt anzuwenden, und positionieren Sie es dann auf einem natürlichen Riss oder verringern Sie seinen Durchmesser mit einer Axt, bevor Sie es erneut versuchen. Überprüfen Sie auch den Hydraulikölstand: ein unzureichender Stand verringert die verfügbare Spaltkraft erheblich.
Ist das Gerät gegen Wasser- und Spanprojektionen geschützt?
Ja, der Motor hat eine Schutzart IP 54, die ihn gegen Wasserprojektionen aus allen Richtungen und Staub schützt. Dies ermöglicht den Einsatz im Freien unter normalen Wetterbedingungen, aber vermeiden Sie eine direkte Regenexposition.

Benutzerfragen zu GHS 520 7 TE Güde

1 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Warum steigt der Keil des Güde GHS 520 7 TE Spalters sofort wieder an, nachdem er in die untere Position abgesenkt wurde?
Häufig Gestellte Fragen - 01/04/2026
Antwort Notice-Facile

Wenn der Keil Ihres Güde GHS 520 7 TE Spalters sofort wieder ansteigt, nachdem er in die untere Position abgesenkt wurde, deutet dies auf ein hydraulisches Problem hin, das das Halten des Drucks verhindert. Hier sind die Hauptursachen und deren Lösungen, die in dieser Reihenfolge überprüft werden sollten.

Unzureichender Hydraulikölstand - Dies ist die häufigste Ursache. Ihr Spalter enthält 3,5 Liter HLP 46 Hydrauliköl. Überprüfen Sie den Stand am Sichtfenster des Tanks. Wenn der Stand zu niedrig ist, füllen Sie das Öl bis zur Markierung auf. Unzureichendes Öl verursacht einen Druckverlust, der verhindert, dass der Keil in der unteren Position bleibt.

Defekte oder verstopfte Hydraulikventile - Das Regelventil hält den Systemdruck. Wenn der Hydraulikzylinder am Ventil nicht vollständig haftet, entweicht der Druck und der Keil steigt. Reinigen Sie das Ventil, indem Sie sicherstellen, dass der Zylinder sich frei bewegt. Überprüfen Sie auch, ob alle Schrauben an der Absenkstange fest angezogen sind, da eine verbogene oder falsch ausgerichtete Stange das Haften des Zylinders verhindert. Wenn das Ventil zu beschädigt ist, kann nur eine qualifizierte Werkstatt es ersetzen.

Überprüfung der Hydraulikschaltungen - Überprüfen Sie die Dichtheit aller Hydraulikschläuche und Anschlüsse rund um den Hauptzylinder. Selbst ein kleines Leck reduziert den Druck unzureichend. Überprüfen Sie auch den Boden des Tanks: Wenn sich dort Schmutz ansammelt, kann er die Rohre verstopfen und den Durchfluss reduzieren, wodurch das System die Last nicht halten kann. Eine Verstopfung kann durch Reinigen der Schläuche behoben werden.

Mechanische Reinigung und Schmierung - Baumharz erzeugt manchmal eine klebrige Schicht, die den Verriegelungsmechanismus stört. Reinigen Sie die Spaltkolonne (80 x 120 mm) und die Führungen des Keils mit einem feuchten Tuch. Tragen Sie dann ein Schmiermittel auf die Absenkstange und die gleitenden Elemente auf, um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.

Zweihebel-Steuerungssystem - Überprüfen Sie, ob die Zweihebelsteuerung korrekt funktioniert. Falsche Handhabung oder ein falsch ausgerichteter Hebel können das Halten der Last verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Hebel nach jeder Benutzung in die neutrale Position zurückkehren.

Wenn der Keil nach diesen Überprüfungen weiterhin sofort ansteigt, wenden Sie sich an eine autorisierte Güde-Werkstatt unter +49 (0) 79 04 / 700-360 oder support@ts.guede.com, da dies auf einen internen Fehler des hydraulischen Systems hinweist, der professionelle Expertise erfordert.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Holzspalter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GHS 520 7 TE - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GHS 520 7 TE von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GHS 520 7 TE Güde

Originalbetriebsanleitung Holzspalter

DEUTsCH Bittie lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERAT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG GEWAHRLEISTUNG | SERVICE 22

English TECHNICAL DATA SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE CHARGING EQUIPMENT BATTERY WORK INSTRUCTIONS SYMBOLS DISPOSAL GUARANTEE SERVICE 29

FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | I NSTRUCTION DE SECURITÉ | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES | LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE 35

Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | L'IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO | SIMBOLI | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE 49

Cesky TECHNICKÉ UDAJE | BEZPECNOSTNI UPOZORNENI | POUZITI V SOULADU S URCENIM | CHOVÁN V PRIPADE NOUZE | LIKVIDACE | NABIJECI ZARIZENI | BATERIE | PRACOVNI POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZARUKA | SERVIS 56

Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | BEZPEÇNOSTNÉ POKNY | POUZITIE PODLA PREDPISOV | SPRAVANIE V PRIPADE NUDZE | NABIJACÉ ZARIADENIE | BATERIE | PRACOVNE POKNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA ZÁRUKA | SERVIS 62

Magyar MUSZAKI ADATOK | BIZTONSAGI TUDNIVALOK RENDELTETES SZEINTI HASZNALAT | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | TOLTKESZULEK | AKKUMULATOR | MUNKAUTASITASOK | SYMBOL | KISELEJTEZES | JOTALLAS | SZERVIZ

România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTION DE SECURITATE | INTREINERE | GARANCTIE 75

Polski DANE TECHNICZE | WSKAZOWiBEZPIECZENSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM POSTEPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | PROSTOWNIK | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE UTYLIZACJA GWARANCJA | SERWIS 82

Espanol DATOS TECNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CARGADOR | BATERIA | INSTRUCCIONES DE USO | SIMBOLOS | ELIMINACION GARANTIA | SERVICIO 89

EG-Konformitätserklarung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhläsenia o zhode EU | EU-Megfeleloségi nyilatkozat | Deklaracja zgodnosci WE | Declaración CE de conformidad 96

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODAVKY | ROZSAH DODAVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 2

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 3

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 4

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕM HA ΜΟCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 5

M6 x 16 x 2
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 2
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 1
M6 x 12 x 2

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 6

M6 x 12 x 8
M5 x 12 x 20

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 7

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 8

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 9

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 10

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 11

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕM HA ΜΟCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 12

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 13

DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés

RO Montaj
PL Montaz
ES Montaje

1

2-12

DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedenido provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés

Holzspalter GHS 520 / 7 TE
Artikel-Nr. 02077
Anschluss 230 V / 50 Hz
Schutzklasse B
Schutzart IP 54
Nennleistung 2,3 kW, S6 40%
Leerlaufdrehzahl 2800min-1
Hydrauliktank (HLP 46) 3,5 I
max. Hydralikdruck 242 bar
max. Spalthub 370 mm
max. Spaltdruck 7 t
Werkstücklänge 520 mm
Werkstückdurchmesser: 250 mm
Spaltsäule 80 x 120 mm
Vorlaufgeschwindigkeit 0,0308 m/s
Rücklaufgeschwindigkeit0,0529 m/s
LxBxH in mm425 x 610 x 1160 mm
Gewicht64 kg
Schalleistungspegel Lpa78,8 dB(A)

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz- werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegel nibt kann daraus nicht zuverlüssig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Gerauschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte konnenebinso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jeder den Anwender befährigen eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen. S6-40% beteutet ein Lastprofil von 4 Minuten Last und eine Ruhezeit von 6 Minuten

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 14

Güde GHS 520 7 TE - Originalbetriebsanleitung Holzspalter - 15

das Geräterst

nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungseinementsen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Holzspalter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Brennholz in Faserrichtung bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.

Die Maschinearf nur verwendet werden, wenn sie vollständig montiert ist.

Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Maschine ist grundsatzlich untersagt.

Bei Holzspaltern ohne Untergestell ist der Betrieb

nur zulässig auf einem Arbeitstisch mit einer Mindesthöhe von 700 mm.

Das Gerätarf nicht ohne die Zusatztische verwen - det werden.

Die Anweisung bezüglich Montage, Betrieb, Wartung, Reparatur und dgl. sind dringend einzuhalten, um Gefahren auszuschreiben und Schaden zu vermeiden.

Bitte beachten Sie, dass these Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Sorgen Sie davon, dass sich keine Personen während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.

Dieses Gerätarf nicht von Kindern benutzt werden.

Güde GHS 520 7 TE - Bestimmungsgemäß Verwendung - 1

Der Holzpalter ist nur für den Betrieb durch 1 Person ausgelegt. Es dürfen nicht zwei oder mehrere Personen an einer arbeiten.

Esiststrengstensundersagt,den Holzspaltermit zweiPersonenzubedieren,indemenePerson dasHolzhaltund die zweite Person die Spann- pratzen betätig.

Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Restrisiken

Trockenes und abgelagertes Holz kann beim Spaltvorgang explosionsartig aufspringen und den Bediener im Gesicht verletzen.itte tragen Sie entsprechende Schutzkleidung!

Holzeile die während eines Spaltvorgangs entstehen, können herunterfallen und speziell FüBe der arbeitenden Person verletzen.

Während des Spaltvorgangs kann es durch Absenken des hydraulischen Messers zu Quetschungen oder Abtrennungen von Körperteilen kommt.

Es besteht die Gefahr, dass sich astiges Spaltgut beim Spaltvorgang verklemmt.itte beachten Sie,dass das Holz beim Herauslosen stark unter Spannung steht und ihre Finger im Spaltriss gequetscht werden konnen.

Achtung! Grundsätzlich nurrechtwinklig abgeschnittene Holzstücke spalten! Schrag abgeschnittene Holzstücke können beim Spaltvorgang wegruteschen!

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schweere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kaibel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlieben, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,

dassieasgeschlossindundrichtigverwendertwerden.VerwendungeinerStaubabsaugungkannGefahrtdungen durchStaubverrigern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein- oder aushalten{lasset,ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,

dassie Sicherheit des Gerateserhaltenbleibt.

Sicherheitshinweise

Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingwiesene und erfahrene Personen damit umgehen und arbeiten.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, Lange Hose, Handschuhe, eine Schutzbrille und Gehorschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.

Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade(sofort ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das eingeklemmte Holzstück.

Netzanschluss

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzanzschlieben, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Entsprechend den Bestimmungen der Berufsgenossenschaften, CE' usw., sind alle Spalter mit Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. Grundsätzlich muss das Gerät wieder durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu eingeschaltet werden.

Ein bewusstes Festhalten bzw. Blockieren des Ein-schaltknopfes bei fehlender Nulleitung, fuhrt automatisch zum Ausfall des Schalters. In dieser Fall, der nachträglich überprübar ist, erlischt die Garantie.

Arbeitsvorbereitung

Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrichtungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) auf ihre Funktion zu prufen.

Führer Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch.

  • Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ord-nungsgemäß Funktion
  • Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn Hydraulikleitungen und -schläuche auf ihre Dichtigkeit.
  • Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.

Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Esiststrengstensuntersagt,dieMaschinemit einerdefektenbzw.manipuliertenZweihand-Sicherheitsbedienungzubetreiben.Dieskann zu schweren Verletzungen,bzw.zum Verlust von GliedmaBenfuren.

Arbeitsbereich

Zum sicheren Holzspalten ist es dringend erforderlich, dass der Arbeitsbereich eben und trittfest ist, und daß eine ausreichende Bewegungsfreiheit gewährleistet ist. Zum An- und Abtransport des Spalters ist es erforderlich, daß die Wege frei von Stolperstellen sind. Für eine ausreichende Beleitung des Arbeitsplatzes ist zu sorgen.

Die Maschine muss während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden um die Maschine herum mussiben, gut gewartet und frei von Abfallen wie z.B. Spanen und abgeschnitten Werkstücken sein.

Betrieb

Güde GHS 520 7 TE - Betrieb - 1

Entlüftungsschraube öffnen!

Beim Spalten von verwachsenem Holz, Stammabschnittte von unregelmäßiger Form usw. konnen Gefährdungen durch Herausschleudern von Teilen, Blockieren oder Quetschen entstehen.

Niemals in den Spaltbereicht greifen.

Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim Verlassen des Holzspalters, ist die Stromzufahr durch Drücken des roten Knopfes am Schalter und durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen. Die Stromzufahr nur durch das Schalten in Aus-Stellung zu unterbrechen ist nicht ausreichend.

Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden. Sichern Sie das Gerät gegen wegrollen, umfallen oder umkippen mit geeigneten Befestigungsmitteln.

Die Maschine ist am Boden mit geeigneten Befestigungsmittel zu sichern. (z.B. Erdnagel)

Die Maschinearf nur verwendet werden, wenn sie vollständig montiert ist.

Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Maschine ist grundsatzlich untersagt.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie these durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und halten Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchfahren, das Gerät lagern oder transportieren.

Die Hydraulik-Schläuche und Verbindungen müssen bei ca. 4 Betriebsstunden auf ihre Dichtigkeit über prüft werden und –wenn erforderlich- nachgezogen werden.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher sehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Das Gerät enthalt Hydrauliköl, welche eine Gefahr für das Grundwasser darstellt. Unkontrolliertes Ablassen oder unsachgemäß Entsorgung stehen unter Strafe.

Symbole

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 1

ACHTUNG!WARNUNG

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 2

WARNING! Bedienungsanleitung besteht.

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 3

Achtung!

Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzsteckerziehen!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 4

Schutzbrille tragen!

Gehorschutz tragen!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 5

Sicherheitshandschuhe benutzen!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 6

Sicherheitschuhe mit Stahlkappenragen!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 7

Kraft anwenden

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 8

Vorsicht! Bewegte Maschinenteile!

Gefahr! Von bewegten Maschinenteilen fernhalten!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 9

Nur für Betrieb durch 1 Person!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 10

Nicht in den Spaltbereich greifen!

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 11

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 12

Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B. Nagel und Draht

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 13

Achtung, elektrische Spannung

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 14

Warning vor Handverletzung

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 15

Warning vorwegschleudernden Teilen Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 16

Rotationsrichtung

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 17

Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 18

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dazu vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde GHS 520 7 TE - Symbole - 19

Entlüftungsschraube öffnen!

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zrückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir

DEUTSCH

Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte helfen

Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklama

tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die

Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.

Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Motor lauft nicht an Kein Strom an der Steckdose Netzicherung prüfung
Elektrische Veränderungsleitung defectNetzsteckerziehen, prüfen, austauschen
Falsche Anschlussleitung Anschluss 5 adrig, bei 2,5 mm2 Querschnitt
Schalter Kondensator defect Maschine von Elektro-Fachkraft überprüften halten
Keine Spaltmesserbewegung Zweihandsschalt und-Auslösehebel nachstellenSteuerventil defect Austausch nur durch Service
Zu weniger Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
Ausbösestange verbogen; Hydraulikstössel am Ventil wird nicht ganz eingesdrücktAlle Schrauben am Auslösegestänge kontrollieren
Zugstange nachstellen, damit der Hydraulikstößel am Ventil ganzeingesdrückt wird.
Holz hat viele Äste und das Spalt-messer bleibt steckenSpaltmesser einfetten
Hydraulikpumper pfeift, Spaltmesser lauft ruckartigÖlverlust, Bodenverschmutzung Verschraubung nachziehen Schläuche austauschen
Zu weniger Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen

Technical Data

Log splitter GHS 520 / 7 TE
Art. No 02077
Service connection 230 V / 50 Hz
Safety class B
Type of protection IP 54
Rated power 2,3 kW, S6 40%
No-load speed 2800min-1
Hydraulics tank (HLP 46) 3,5 l
Max. hydraulic pressure 242 bar
Max. splitting uplift 370 mm
Max. splitting pressure 7 t
Workpiece length 520 mm
Workpiece diameter: 250 mm
Splitting post80 x 120 mm
Forward speed0,0308 m/s
Reverse speed0,0529 m/s
LxWxH in mm425 x 610 x 1160 mm
Weight64 kg
Sound power level LWA78,8 dB(A)

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GHS 520 7 TE

Kategorie : Holzspalter