GWS 600 ECO2 - Säge Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GWS 600 ECO2 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GWS 600 ECO2 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GWS 600 ECO2 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GWS 600 ECO2 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GWS 600 ECO2 Güde
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DE Wartung / Reinigung
EN Maintenance / Cleaning
FR Entretien /Nettoyage
IT Manutenzione / Pulia
ES Mantenimiento /Limpieza
NL Onderhoud / Schoonmaken
Sägeblatt lauft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Wahrend und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor. In dieser Phase darf der Schalter keinesfalls betätig wirden (weder einnoch ausschalten). Erst nach Verstummen des Brummtons darf der Motor wieder eingeschaltet werden.
Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-malgem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
Önien Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben.
Schlieben Sie die Maschine wie im Kapitel Sageblattwechsel beschrieben.
| Wippsäge GWS 700 HM-2 GWS | 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 | HM-2 | ||
| Artikel-Nr. 01718 01722 01723 01725 | ||||
| Nennspannung / Freqenz | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz |
| Nennleistung 5,2 kW, S6/40%* 5,2 kW, S6/40%* 4,0 kW, S6/40%* 2,6 kW, S6/40%* | ||||
| Schutzklasse F F F | F | |||
| Schutzart | IP 54 | IP 54 | IP 54 | IP 54 |
| Leerlaufdrehzahl | 1420 min-1 | 1420 min-1 | 1420 min-1 | 2800 min-1 |
| Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø | 700 mm x 30 mm | 700 mm x 30 mm | 600 mm x 30 mm | 500 mm x 30 mm |
| Sägeblattdicke | 4,2 mm | 3 mm | 3 mm | 2,8 mm / 3,8 mm |
| Beladung max. | 50 kg | 50 kg | 50 kg | 50 kg |
| Werkstückdurchmesser | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 220 mm | 80 mm - 180 mm |
| Werkstücklänge | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1500 mm |
| Verbreiterung Wippsäge | 450 mm | |||
| Breite Wippsäge | 750 - 1200 mm | |||
| Gewicht | 106 kg | 106 kg | 104 kg | 77 kg |
| Geräuschangaben | ||||
| Schaldruckpegel LpA | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) |
| Gemessener Schalleistungs-pegel LwGarantierter Schalleistungs-pegel LwA | 115 dB(A)119 dB(A) | 115 dB(A)119 dB(A) | 115 dB(A)119 dB(A) | 108 dB(A)112 dB(A) |
| 1) Gemessen nach EN ISO 3746: 2010, unter Last, Unsicherheit K=4 dB (A) | ||||
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegel nibt kann daraus nicht zuverfällig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Gerauschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jeder den Anwender befährigen eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen.
- S6-40% bedeutet ein Lastprofil von 4 Minuten Last und eine Ruhezeit von 6 Minuten


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollenen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Brennholz Wippsägearfurnzum Schneiden von Brennholz-quer zur Faserrichtung-verwendet werden;unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Holzstücke, die zu kurz, zu leicht oder zu Dunn sind, um von den Haltekrallen im Wippentisch erfasst zu werden, dürfen nicht mit der Maschine zerkleinert werden.
Die Maschinearf nur verwendet werden, wenn sie vollständig montiert ist.
Der Betrieb einer nicht vollständig montierten
Maschine ist grundsätzlich untersagt.
Die Maschine darf grundsatzlich nur von einer Person bedient werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindestabstand beträgt 2 m.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betrieben der Maschine noch Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Verletzungsgefahr für Finger und Fälle: Niemals die Fälle in den Bereich des Sägeblattes bringen.
- Wegfliegen von Werkstückteilen, und Werkzeugteilen bei beschädigten Werkzeugen. Tragen Sie Augenschutz.
- Gerauschemission: Unbedingt Gehorschutz/TRagen.
- Holzstaubemission: Tragen Sie eine Staubschutz - maske.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken konnen minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
Die Staubexposition wird beeinflusst durch die Art des zu bearbeiteten Materials. Es ist wichtig, eine ortliche Absaugung (Erfassung an der Quelle) zu verwenden und die Absaughauben, Leitelemente und Aufgangrinnen richtig einzustellen.
Beim Arbeitsen entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper ge-langen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfern, z.B. Aufsaugen.
Verwenden Sie Sägeblätter, die zur Reduzierung des emittierten Larms konstruiert sind. Halten Sie die Maschine und das Sägeblatt in Stand.
Um die Gerauschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschäft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständige Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwassergeschütztes Veränderungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht be-schädigt sind. Bei Beschäftigungen in Fachwerkstatt reparieren lessen.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führn Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel konnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit ware nicht mehr gewährleistet.
GWS 500 HM-2
Sonderanschlussbedingungen nach EN 61000-3-11. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungündigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Sie,müssen als Benutzer{sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihr Energieversorgungsunternehmen,dassIhr Anschlusspunkt,an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt.
Symbole

ACHTUNG!WARNUNG

Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Achtung!
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzsteckerziehen!

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrillelagen.

Gehorschutz tragen!

Sicherheitschuhe mit Stahlkappen tragen.

Schutzhandschuhe tragen

Atemschutz trag.

Tragen Sie Schutzkleidung

Nur im Außenbereich verwenden.

Vor Nasse schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen.

Halten Sie Kinder von der Maschine fern.

Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Warning vor wegschleudernden Teilen

Warnung vor rotierenden Teilen. Bringen Sie Hände oder FuBe ne in die Nahe von rotierenden Teilen.

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warning vor Schnittverletzungen

Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.

Rotationsrichtung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B. Nagel und Draht.

Nicht mit zu starker Kraft

Stark

Langsam

CE Konformitätszeichen

Schalleistungspegel L_WA

Sägeblatt-ø

Werkstückdurchmesser


TÜV/GSKonformitätszeichen

Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeitsen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschreiben, es aufnehmen oder trabgen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Geräteingeschaltet an die Stromversorgung anschreiben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lsst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ger-rateeinstellungen vornehmen, Zubehorteile wechseln oder das Gerät weglegen. These Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Brennholz Wippsägen
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Das Gerat muss an einer 400 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
GWS 500 HM-2
Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Tragen Sie Gehorschutz. Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Beim Hantieren mit Sageblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe/TRagen.
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden um die Maschine herum mussiben, gut gewartet und frei von Abfallen wie z.B. Spanen und abgeschnitten Werkstücken sein.
Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Arbeitsplatz des Operators an.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsichtigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme)samtliche Schraub- und Steckverbindungen sowieSchutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigenSitz und ob alle beweglichen Teile leichtgangisind.
Esiststrengstensundersagt,diean der MaschinebehindlichenSchutzeinrichtungenz demontieren,abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Zur Reinigung und Instandhaltung mussen folgende trennende Schutzeinrichtungen entfernt werden: Zusatzsicherung Sägeblattschutz
Nach Durchführung der Arbeiten müssen alle Schutzeinrichtungen wieder ordnungsgemäß installiert werden! Siehe Bildbeschreibung.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungendefekt sind. Tauschen Sie abgenutzte undbeschädigte Teile aus.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Verlägerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtung oder der Messerwellen, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigten vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist.
Die Sägearficht nicht mehr benutzt werden,falls die Wippe nicht automatisch in die Ruhestellung zurückfedert.
Wenn nach dem Ausschalten der Maschine das Sägeblatt nicht in max. 10 sek. zum Stillstand kommt, damit die Säge nicht mehr betrieben werden.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte, Zuführschieber etc..
Esiststrengstensundersagt,Spaneoder Splitterbei laufenderMaschine zu entfernen.
Es ist zu unterlassen, jegliche Abschnittte oder Teile des Werkstücks bei laufender Maschine aus dem Schneidebereich zu entfern.
Keine Sageblätter benutzen die beschädigt oder verformt sind.
Verwenden Sie nur korrekt geschärfte Sägeblätter.
Befolgen Sie die Anleitungen der Hersteller zur Verwendung, Einstellung und Reparatur von Sägeblättern.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen,)dürfen nicht verwendet werden.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN 847-1 entsprechen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behaltnis transportiert und aufbewahrt werden.
Um die Gerauschentwicklung zu minimieren muss das Werkzeug geschäft sein und alle Elemente zur Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß eingestellt sein.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Machen Sie sich zu eigenen die sicheren Vorgehens weisen zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen Entfernen von Spanen und Staub zur Verminderung eines Brandrisikos.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom Hersteller angegeben, für den Einsatzzweck geeignet sind.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockadesofar ab.Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Schnittgut.
Sorgen Sie für eine ausreichende allgemeine oder örtliche Beleuchting des Arbeitsbereichs.
Beachten Sie die auf den Sägeblättern angegebenen maximalen Drehzahl.
Stellen Sie sicher, dass die zum Betrieb der Maschine notwendigen trennenden Schutzeinrichtungen und andere Sicherheitseinrichtungen angebracht, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig gewartet sind.
Die Bedienpersonen müssen ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung geschult sein.
Die Installation und größere Reparaturarbeiten führen nur von speziell geschultem Personal durchgeführt werden.
Hinweise bezüglich der Beschränkung der Verwendung an Orten, wo das Risiko durch Feuer hoch sein kann.
Transport und Lagerung
Das Hebun und der Transport der Maschine darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen mit entsprechender Ausrüstung durchgefuhrt werden.
Sicheren Stand und Gleichgewicht während dem Transport sicherstellen. Sichern Sie das Gerät gegen wegrollen, umfallen oder umkippen mit geeigneten Befestigungsmitteln.
Lagern Sie das Gerät an einem verschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entsorgung

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportscha- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalbrecyclbar. Das Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) konnen für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so Schnell wie möglich.
Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Führer Sie vor jedem Betrieben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonderss Sicherheitsinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschändigungen und festen Sitz.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, nur beim Hersteller auswechseln setzen.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Späneauswurf und/oder Staubabsaugung regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch be nutzen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl. Niemals Fett verwenden!
Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt und damit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht geschmiert werden.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler
Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötie Transportschäden und deren oft strittige Regelung werkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
(www.guede.com) im Bereich Service herself wir Ihnen Schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Serien- nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Seriennummer:
ArticleNumber:
Baujahr:
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
Fehlerbehebung
| STÖRUNG MÖGLICHE ursache EMPFOH | ENE ABHILFE | |
| Kein Betrieb bei Betätigung des Ein-/Ausschalters. | Kein Strom Stromversorgung überprüfen | |
| Ein-/Ausschalter defekt Ein-/Ausschalter von einem zuge -lassenen Kundendienst ersetzenlassen. | ||
| Gerät lauft nicht bei voller Geschwindigkeit oder anomale Motorgeräutsche. | Motor überhützt Befestigungsschrauben des Ge-triebes | |
| Motor defekt Ein-/Ausschalter von einem zuge-lassenen Kundendienst ersetzenlassen. | ||
| Sägeblattbremse bringt Sägeblatt nicht innerhalb von 10 Sek. zum Stillstand. | Eventuell eine Sicherung im Schal-ter defekt. | Elektrofachkraft hinzuziehen oder den Güdeservice informieren. |
Inspektions- und Wartungsplan
| REGELMÄSSIGE WARTUNGS-PERIODE | VOR JEDER INBETRIEBNAHME | TÄGLICH WÖCHENTLICH MONATL | CH | ||
| Späne entfernen | ✓ | ✓ | |||
| Maschine Reinigen | ✓ | ||||
| Befestigungsschrauben des Getriebes | Kontrollieren | ✓ | |||
| Sägeblatt Kontrollieren | ✓ | ||||
| Sägeblattbremse Kontrollieren | ✓ |
Technical Data
| Log Cutting Saw GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GW500 HM-2 | ||||
| Art. No 01718 01722 01723 01725 | ||||
| Rated voltage / Frequency | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz |
| Rated power 5,2 kW, S6/40%* 5,2 kW, S6/40%* 4,0 kW, S6/40%* 2,6 kW, S6/40%* | ||||
| Safety class F F F F | ||||
| Protection type IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 | ||||
| No-load speed | 1420 min-1 | 1420 min-1 | 1420 min-1 | 2800 min-1 |
| Saw blade dia. x hole dia | 700 mm x 30 mm | 700 mm x 30 mm | 600 mm x 30 mm | 500 mm x 30 mm |
| Saw blade thickness | 4,2 mm | 3 mm | 3 mm | 2,8 mm / 3,8 mm |
| Loading max. | 50 kg | 50 kg | 50 kg | 50 kg |
| Workpiece diameter | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 220 mm | 80 mm - 180 mm |
| Workpiece length | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1500 mm |
| Enlargement Log Cutting Saw | 450 mm | |||
| Width Log Cutting Saw | 750 - 1200 mm | |||
| Weight | 106 kg | 106 kg | 104 kg | 77 kg |
| Noise details | ||||
| Sound pressure level LpA | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) |
| Measured sound power level LwA | 115 dB(A) | 115 dB(A) | 115 dB(A) | 108 dB(A) |
| Guaranteed sound power level LwA | 119 dB(A) | 119 dB(A) | 119 dB(A) | 112 dB(A) |
| 1) Measured according to EN ISO 3746: 2010, loaded, hazardousness K=4 dB (A) | ||||
2) Elektrische verilgheit
Original -EG-Konformitäserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elófrások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteve UE aferente | CbotBeTHn Hapeδn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | ilgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE)
区2006/42/EC

Annex IV
Notified Body Name: TUV SUD Product Service GmbH
No: Adress: Ridlerstraße 65.
D-80339 Munchen
Type Ex.Cert.No.:M6A0405790244
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody| Az azonosság megitélsének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин На обсьждане на схожтбо | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 19/11/2019

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt harmonizçát normák | Primijenji harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | ИсторыхарmonираимунорMu | Primijenji harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlar | Normas armonizadas aplicadas
EN 1870-6:2017
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaNTIPAHO NIBO Na 3BykoBA MoUHocT | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultü emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizzato
LwA 115dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdruknaviveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на звукова мочноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürulta
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de
potencia sonora medido
Lw dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anniristratore delegato | Bedrijsleider| Jednatei | Konatei Ugyvezető igazgató | Direktro | Direktor | ÜnpabüteN | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocnén k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaciö összeallitára felhatalmazva | Pooblašcen za izdelavo spisov tehnïcne dokumentacije. | Ovlaisten za formiranje tehnïcke dokumentacije. | ÜnbliHOMOeHN 3a CBCTABAHe Na TexNueckaTApOKUmeNTaIGN | Imputernicit sa elaboreze documentsa tehnica. | Ovlaisten za formiranje tehnïcke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirlmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redacción de los documents技术和icianos
WIPPSÄGE | Log Cutting Saw | Scies à bascule | Seghe a culla | Sierra de vaivén | Wipzagen | Kolébkové pily | Kolískové pily | Piña kolyskowa | Hintafürész
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente | CboTBeTHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EX
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 201626/EU
89/686/EEC (PPE)
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body Name:
No: Adress:
Type Ex.Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure |Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti |国有资产 noобъждане на схоств | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usulù | Metoda oceny zgodnosci Annex VI

Wolpertshausen, 23th May, 2018
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonираниHopMi | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 1870-6:2017
EN 60204-1: 2006+A1:2009+AC:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
AfPS GS 2014:01 AfPS GS 2014:01 AfPS GS 2014:01 AfPS GS 2014:0
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level| Niveau de puissance
acoustique garanti| Livello di potenza sonora garantito
|Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticnezmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage |ГараNTupaHO HnBO Na 3BykOBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puterii sunetului |Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi |
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LwA 115 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdruk niveau | Naměrěna hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Miert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akustickne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нíвно заукова моцноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustickne snage | Ölcülen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA 115 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annirstratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabuţen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorisé à compiler la documentation technique| Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnén k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit technICKe podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | ÜnbHOMOeHN 3a CbCTABReH Na TexNueckaTdoKUMeHTaunia | Imputernicit sa elaborate documents taehnicA. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com