H.KOENIG HWP5 - Hochdruckreiniger

HWP5 - Hochdruckreiniger H.KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HWP5 H.KOENIG als PDF.

📄 109 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice H.KOENIG HWP5 - page 37
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HWP5 H.KOENIG

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HWP5 - H.KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HWP5 von der Marke H.KOENIG.

BEDIENUNGSANLEITUNG HWP5 H.KOENIG

H Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d'uso Manual do usuario ![](images/ed4dc3e1a4f9293d8bbf401179b530691893822a0ab33cd2b1800731fedde4f9.jpg) HIGH-PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER LAVADORA DE ALTA PRESION IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE ![](images/98014f9ae4feae05f406353d8024253138ea7f3935f08b3377448e5708d5e27d.jpg)

ENGLISH

![](images/4897c72c38521478306cae0b52768f3cfdf35ddf9c6f5770d4a0570e44374b02.jpg) Spare parts are subject to the specific model. The right of modification is reserved.

Illustration of appliance

![](images/c4c9eae92af8dd7c9953f0b2b67ebc61148e627196716001fee62d614c704b19.jpg) 1. water supply connector 11.spray lance 2. high pressure hose 12.safety lock 3. water outlet 13. hose lock 4.water inlet 14. trigger handle holder 5.ON/OFF switch 6. 15_trigger handle locker transport handle 16. retractable rod 7.detergent tank 17.detergent suction pipe 8.power cord 18.filter 9.wheels 10. 19. detergent tank lock trigger gun 20. spray lance holder ![](images/569593a26265c8d3776ee64ba541701f4f8611e07fd45767fa5475697a77e009.jpg) ![](images/bebf1721aaabddb5a1379dbac18afdf2adb03ed42367ee2e601e17bf508686ea.jpg) ![](images/d7cce29c2616dea4f84bf91be0e84404c9f26b9e4cd9738e291e201db11671cb.jpg) ![](images/7f3046f6f5c41e094b81ecfeef001eba3154c71cb6edc9aa5a2e4f1ce0707e0c.jpg) ![](images/83aa85204ee857df175d3324a7a70a467e18f2d8e7efdedcd17ed923615e9d7e.jpg) ![](images/231ac37526d2d3afa8cb645d1baf8f9bc4c97aa40ae1381d7e9ba3f70a053c0e.jpg) ![](images/ee8a449c11e2028416e6ae62dd7839a2a82c7b8449b96c6ffa07c79d53727edd.jpg) ![](images/0461ab6438b9e09cd22268a7155d04ca149744219e700ea1c3b56cdf145f6ec1.jpg) ![](images/daad93dc87f8863d3b518c77291243af4dc8c7847888c0ed96bd9784ed1c6765.jpg) ![](images/851a77124bdbf8d336c885826b4918441f419514d7a66f4289e4b6794317c992.jpg) ![](images/8bde208fe3ba35fc684a67faadf2e3348343a21f5d0314b466008c5a3160229e.jpg) ![](images/8e322b3f324a7c9b7bd44bd92b8499fdc59644c423e74598eeac3840678b7f25.jpg) ![](images/0ae11584834f34e2351a844b065b2b2f6f514e3909bb76a226d2af397eb89dc4.jpg)

Contents

Illustration of appliance 1 General instruction 3 Safety instruction 4 Operation 5 Maintenance & care 7 Troubleshooting 8 Storage 9 Technical specification 9 Schematic drawing 9

Dear customers,

DO NOT use your high-pressure washer before reading this manual!

General instruction

This high-pressure washer is designed for domestic use only: 1.to clean cars, motorbikes, caravans, bicycles. 2.to clean patios, fences, garden walls, pathways, driveways and house facades, particularly useful for cleaning blocked driveway. 3.to remove of algae and moss from roofs, brickwork and guttering. 4. to clean garden tools and machinery, furniture and barbecues. 5.to clean hygienic of animal pens and their surrounding area. 6. With accessories, replacement parts and detergents approved by factory. Observe the instructions provided with these detergents. The packing material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Read symbols in the operating instructions Danger: immediate danger that can cause severe injury or even death. Warning: possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death. Caution: possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. The high-pressure washer may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost

Safety instruction

Danger

1. Never touch the mains plug and the socket with wet hands. 2. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.g. high pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Please arrange for it to be replaced immediately by an authorized repair agent or a skilled electrician. 3. The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. 4. The high pressure washer must not be directed at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear. 5.If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) all of the safety provisions and operating instructions detailed in this manual must be observed. 6.Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances. 7. Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to damage from the high pressure washer and may burst. The first indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are highly dangerous. Ensure that a distance of at least 30 cm is observed when cleaning with the washer. 8. Risk of explosion. Do not spray flammable liquids. Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids. This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids or solvents as they are damaging to the materials from which is the appliance is made.

Warning

1. The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lay in the water. Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labeled with a sufficient cable cross-section: 1- 10m: 1.5mm² 10-30m: 2.5mm² 3. Always fully unroll electrical cables. 4. High pressure hoses, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. Only use high pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufacturer. 5. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance. 6. The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children who are nearby. 7. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 8. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. 9. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. 10. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. 11. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. 12. Never leave the unit unattended while in operation. 13. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 14. Please keep this document at hand and give it to the future owner in case of transfer of your device. 15. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

Caution

1. Do not use the machine if the persons nearby do not wear safety protection device. 2. Wearing protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. 3. Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. The stability of the appliance is warranted when it is placed on to an even surface. 4. For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via an earth-leakage circuit breaker (max. 30mA). 5. Make sure that the power cord or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges. 6. Never leave the appliance unattended when it is in operation.

Operation

Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact the dealer for further information. Illustrate accessories before start-up. 1.Install coupling for water connection (pic A). Screw the coupling to the water connection on the appliance. 2.Install high pressure hose (pic B. pic K). Insert the high pressure hose tightly in to coupling on the appliance, it will lock in audibly. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. 3. Install the storage of trigger gun (pic C). Insert the storage of trigger gun and push down all the way 4. Install spray lance (pic F). Push the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90 degree.

Water supply

Impurities in the water can damage the high pressure pump and accessories. All high pressure washer (except hot water system) use the cold water. The suitable water temperature is 5^ to 60^ .

Water supply from mains

Observe regulations of water supply For connection values, use fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling, normally the length is 5m , connect the water hose to the appliance and water supply. 1. Open the water tap 2. Unlock the lever on the trigger gun 3.Pull on the lever of the trigger gun 4. Turn on the appliance (pic G ON: open OFF: close)

Start up

Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting". The trigger gun is subjected to recoil force when the water washer is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. The spray lance has two main settings: stream and fan for easy cleaning (pic H). ![](images/07b189a68ac6149c23c09c3cb4ef372bc35edabf75accfc6f162130bbe08eb06.jpg) ![](images/bf463e1036ca3a633e01b7b52f1f15154226cba6342c17da98df9c589b7e45c3.jpg) ![](images/6a3ccaeabc691aa8a642b1bb52c217fff8d9538b539deba2b78b62e135d65f37.jpg)

Caution

Prior to cleaning, make sure that the high pressure washer is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process. Notes: Release the lever of the trigger gun, the device will switch off again. High pressure washer remains in the system. Working with detergent. Use detergent when cleaning. Remove the lid from the detergent bottle and press the detergent bottle into detergent (pic E). Notes: The device is under low pressure when using detergent and pulling out spray lance. Release the lever on the trigger gun, lock the lever on the trigger gun, insert the spray lance into trigger gun when interrupting operation. Notes: The device is under low pressure when using detergent and pulling out spray lance. Release the lever on the trigger gun, lock the lever on the trigger gun, insert the spray lance into trigger gun when interrupting operation.( as pic Q)

Finish operation

1. Turn off tap. 2. Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure and water in the system. 3. Pull out the mains plug. 4. Store the water hose and high pressure hose.

Maintenance and care

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Prior to longer periods of storage, pull out the filter (18) in the detergent bottle and clean under running water. Pull out the filter in the water connection and clean under running water (pic J). Use the needle to clean the residue (pic M). In winter, please do not put the machine outside without draining the water to avoid the damage to the machine. Just put it in a room with frost prevention. Troubleshooting
SymptomCauseRecommended action
Appliance is not running1.Machine not plugged in2.Defective socket3.Defective extension cable4.Incorrect mains voltage5.Switch off6.Fuse has blown1. Plug in machine2. Try another socket3. Try another extension cableCheck voltage correctly4. Turn on switch6. Replace fuse
Pump stop workingLack of water lead to high temperaturecheck water flow quantityput the hose in the 10 bottle (per minute)
Fluctuating pressureSpray lance blockedPump is sucking airImpurities in pump1. Clean lance with needle2. Check that hoses and connections are airtight 3.Contact the dealer
Appliance does not reach operation pressure1. Spray lance blocked or worn2. Short supply of water3.Hose kinked 4.Filter blocked5.Hose blockedClean or change spray lance2. Check inlet flow rate3. Straighten out hose4. 4.Clean filter5. Clean hose
Trigger gun can be usedTrigger gun is lockedUnlock trigger gun safety
Machine often starts and stops by itself1. Safety valve worn out2.Pump,high pressure hose, trigger gun is leaking1.Contact the nearest service center2.Contact the nearest service center
The content in this instruction manual (include accessories) is kept the final modifying and explanation rights

Appliance is leaking

Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contract the authorized customer service.

Transport instruction

Mind the weight of appliance during moving. Put the appliance a level ground. Pull out the telescopic rod (Max. length 410mm, as pic D) to move the appliance.

Storage

1. Place the appliance on a level ground 2.Disconnect trigger gun and high pressure hose 3.Disconnect high pressure hose with outlet 4.Put the trigger gun into the trigger gun holder 5.Wind back power cord and high pressure Please store the machine properly especially during winter Technical specification
Working temp: 5-50 °C
Voltage: AC 220VWeight: 7.6Kg
Power: 1700WLength: 294mm
Maxpressure: 12.0MpaWidth: 293mm
Flow rate: 380L/HHeight: 548mm
Max.tap water: 0.4Mpa
Working pressure: 8.0Mpa
Water temperature: 0~40 °C

Schematic drawing

![](images/820c0b095e4700d136f3bc5bff656be430cad3618646bfb8eed210d8abd38539.jpg) Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS

Les pieces de rechange sont spécifiques au modele. Sous reserve de modifications. Illustration de l'ordinateil ![](images/1e0177a19615568660fe10b066f972e7e1618ddb82daae37ae64a1be1beba449.jpg) 1. Raccord d'eau 2.Tuyau haute pression 3.Sortied'eau 4. Entrée d'eau ![](images/0785b886b1560bef7f51c5b78d44cbe659a3157470ae8256476c3074c3980256.jpg) 5. Interrupteur 6. Poignée de transport 7. Réservoir de dédTergent 8.Cable d'alimentation 9.Roues 10.Pistol 11.Lance 12.Verrouillage de sécurité 13. Verrouillage du tuyau 14. Support du pistolet 15.Verrouillage du pistolet 16.Tige téléscopique 17. Tuyau d'aspiration du détergent 18.Filtre 19.Verrouillage du réservoir de dédTergent 20. Support de la lance ![](images/6444605dfcbd5f4d7b5c439d9e9fe894915f49c7f7e5a21e952543d6c28782dc.jpg) ![](images/7f2a102e17bc9aa25cad070b133b8ec65b0a4be97647cd51f57ff9553609896b.jpg) ![](images/f5efac8914b04c3929eb9315fe80175b258f0add48a19268bb2868d46db2e228.jpg) ![](images/3b9ec3ef7604d07be569dbe4d08423d32aa7113d9a7193d9507c5c8be18c791a.jpg) ![](images/dfb0cb9b74391710093d32678662b0f58bb516058867c2113df4fe9198450787.jpg) ![](images/f61f54d943fd684a1c9e6dca735060efd16d14622f797ec9b29c1c321c2f5e77.jpg) ![](images/5031dc471cc131bb44ca311caca95e1969a8564d539b0cf6659d616dc9771833.jpg) ![](images/91431771e55ffe2ef85c4cab23a4b280561154599be826ed342127aa629e9b36.jpg) ![](images/940bb674d1bfe334f15ca4a99bd00fa9eb6fda7de1f294c0770bb49a6a529fa9.jpg) ![](images/15cf3b0eff2d3845072584dcf0adad74d933935b4cb31a9765f934398ac16fd3.jpg) ![](images/5c939414a94bf18f6dba0bfdc1c69051d052bd378ecb83bc33af33e7034b9318.jpg) ![](images/cda683096309862401928e9c678d4e5944596f9a584f05cdf23abb71d8394c2a.jpg) ![](images/52d1faa6b94e09cb2aa2034e3ef1675296f21963ffd99c62d60aee3eac906904.jpg)

Sommaire

Illustration de l'appareil 1 Instructions generales 3 Instructions de sécurité 4 Fonctionnement 5 Nettoyage et entretien 7 Guide de dépannage 8 Stockage 9 Caracteristiques techniques 9 Scheme 9 Madame, monsieur, N'utilisez PAS votre apparéil avant de dire ce manuel!

Instructions générales

1. Ce nettoyeur haute pression est concu pour un usage domestique uniquement : 2. pour nettoyer les voitures, motos, caravanes, vélos. 3. pour nettoyer les patios, clôtures, murs de jardin, allées, chemins et façades de maisons; il est particulièrement utile pour nettoyer les allées en pavés. 4. pour éliminer les algues et la mousse des toits, de la maçonnerie et des gouttières. 5. pour nettoyer les outils et les engins de jardinage, les meubles et les barbecues. 6. pour nettoyer les enclos pour animaux et leurs abords. 7. Avec accessoires, pieces de rechange et déterments approuvés par le fabricant Respectez les instructions d'utilisation fournies avec ces déterments. Le matériel d'emballage peut etre recyclé. Veuillez ne pas le jeter avec les ordures ordinaires, mais prévoyez de le recycler. Lesieux appareils contiennent des matériaux de valeur qui peuvent etre recyclés. Veuillez-vous assurer de les recycler. Veuillez eliminer vos ancients appar兼ls en utilisant des systèmes de collecte appropriés. Tenez compte des symboles dans le mode d'emploi : Danger: danger immédiat pouvant entrainer des blessures graves, voire mortelles. Avertissement : situation dangereuse possible pouvant entrainer des blessures graves. Attention: situation dangereuse possible pouvant entraîner des blessures légères aux personnes ou des dommages matériels. Le nettoyeur haute pression ne doit pas etre dirigé vers des personnes, des animaux, des équipements electriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Gardez l'appareil à l'abri du gel.

Instructions de sécurité

Danger

1. Ne touchez jamais la fiche et la prise avec les mains mouillées. 2. L'appareil ne doit pas etre utilise si le cordon d'alimentation ou des pieces importantes de l'appareil comme le tuyau haute pression, le pistolet a gachette ou les dispositifs de sécurité sont endommages. Veuillez faire en sorte qu'il soit réparé immédiatement par un technicien/agree ou un électricien qualifié. 3. L'appareil ne doit pas etre utiliser dans des zones presentant un risque d'explosion. 4. Le nettoyeur haute pression ne doit pas etre dirigé vers d'autres personnes ou par l'utilisateur vers lui-même pour nettoyer les vêtements ou les chaussures. 4. Dans les zones dangereuses (ex. station-service), toutes les instructions d'utilisation détaillées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. 5. N'utilisez pas l'objet sur des objets avec des substances dangereuses. 6. Les pneus de vehicule ou les valves de pneu sont susceptibles d'être endommagées par le nettoyeur haute pression et peuvent éclater. La première indication est une décoloration du pneu. Les pneus de vehicule ou valves de pneus endommagées sont très dangereuses. Respectez une distance d'au moins 30 cm lors du nettoyage. 7. Risque d'explosion. Ne vaporisez pas de liquides inflammables. N'aspirez jamais de liquides contenant des solvants ou des acides non dilués : cela comprend l'essence, les diluants pour peinture et l'huile de chauffage. Le brouillard de pulvérisation ainsi génére est hautement inflammable, explosif et toxique. N'utilisez pas d'acétone, d'acides non dilués ou de solvants car ils endommagent les matériaux qui compose l'appareil.

Avtissement

1. La fiche murale et le raccord d'une长大e doivent etreétanches et ne doit jamais se trouver dans l'eau. 2. Des rallonges inappropriées peuvent être dangereuses. Utilisez uniquement des rallonges à l'extérieur qui ont été approvées à cet effet etétiquétées avec un diamètre de cable suffisant : 1 - 10m : 1,5 mm² - 10 à 30 m: 2,5 mm² 3. Déroulez toujours complètement les cables électriques. 4. Les tuyaux, accessoires et raccords haute pression sont importants pour la sécurité de l'appareil. N'utilisez que des flexibles, accessoires et raccords haute pression recommends par le fabricant. 5. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. L' apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes n'avant pas été instruites en conséquence. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils jouent avec l' apparéil. 6. L'opérateur doit utiliser le nettoyeur correctement. Lorsqu'il travaillée avec l'appareil, il doit tener compte des conditions locales et préter attention aux autres personnes, en particulier aux enfants qui se trouvent àproximé. Cet apparéil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés et qu'ils aient reçu des instructions pour utiliser l' apparéil en toute sécurité et qu'ils soient pleinement conscients des dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectues par des enfants sauf sils sont ages d'au moins 8 ans et quils sont surveillés par un adulte. Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Lors de l'utilisation d'équipements électriques, des mesures de sécurité doivent toujours être prises pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution et / ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. L'appareil ne doit pas etre utiliser s'il est tombé, s'il presente des signes évidents de dommages ou des fuites. Veuillez garder ce mode d'emploi à portée de main et le remettre au futurour propriétaire en cas de transfert de votre apparéil. N'utilisez pas cet apparéil si son cordon ou sa fiche est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abîné ou est tombé par terre. Afin déçarter tout danger en cas de cordon d'alimentation endommagé, celui-ci doit être remplace par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification.

Attention

1. N'utilisez pas la machine si les personnes à proximé ne portent pas de dispositif de protection pour la sécurité. 2. Portez des vêtements de protection et des lunettes de sécurité pour vous protégger des éclaboussures contenant de l'eau ou de la saleté. 3. Assurez la stabilité de l'appareil avant tout travail pour éviter les accidents ou les dommages. La stabilité de l'appareil est garantie lorsqu'il est posé sur une surface plane. 4. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommendons de faire fonctionner l'appareil uniquement avec un disjoncteur différentiel (max. 30 mA). 5. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ou les rallonges ne soient pas endommagées par un écrasement, un pincement ou en tirant dessus. Protégez le cable d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. 6. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.

Fonctionnement

Des accessoires spéciaux élargissant les possibilités d'utilisation de votre apparéil. Veuillez contacter le revendeur pour plus d'informations. Examinez bien les accessoires avant la mise en service. 1.Installation du raccordement d'eau (figure A). Visser le raccord sur l'entrée d'eau de l'appareil. 2.Installation du tuyau haute pression (figure B) Insérez fermement le tuyau haute pression dans le raccord de l'appareil jusqu'à entendre un déclic. Remarque : assurez-vous que le raccord de branchement soit correctement aligné. Vérifiez que le branchement soit correct en tirant doucement sur le tuyau haute pression. 3. Installation du support du pistonlet (photo C). Insérez le support du pistolet et appuyez à fond. 4. Installation de la lance (photo F). Enforcez la lance dans le pistolet et fixez-la en la tournant de 90 degrés.

Approvisionnement d'eau

Les impuretés prsentes dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Tous les nettoyeurs haute pression (sauf le système à eau chaude) utilisent l'eau froide. La température de l'eau recommandaee est de 5^ a 60^

Alimentation en eau du réseau

Respectez les réglementations d'approvisionnement en eau Pour les valeurs de raccordement, utilisez un tuyau d'eau renforcé (non inclus) avec un raccord standard, normalement la longueur est de 5 m. Branchez le tuyau d'eau à l'appareil et au robinet. 3. Ouvrez le robinet. 4. Déverrouillez la gâchette du pistonlet (figure I) 3.Appuyez sur la gâchette du pistonlet 4. Allumez l'appareil (figure G)

Démarrage

Un fonctionnement à sec de plus de deux minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'augmente pas en pression dans les deux minutes, éteignez-le et procédez comme indiqué au chapitre «Guide de dépannage». Le pistolet est soumis à une force de recul lorsque vous l'ouvrez. Assurez-vous que vous avez une bonne assise et que vous tenez fermement le pistolet et la lance. La buse de la lance a deux réglages principaux et se nettoie facilement (photo H). ![](images/01e5c69d244d98159a9aa88558495291134c4a4420033488f1865110c19691d7.jpg) ![](images/3d816c66a6e1d807723c1ae9259ffb7bf9c50e71efec21f4f7569e965a24651c.jpg) ![](images/a8263c83d1fa41bc1dbffc4aef121abd4dec357b35dc735cc5af6226d7c558a4.jpg) 6

Attention

Avant le nettoyage, assurez-vous que le nettoyeur haute pression soit place en toute sécurité sur un sol plat. Porter des lunettes et des vêtements de protection pendant le nettoyage. Remarque : si vous relâchez la gâchette du pistonlet, l'appareil s'éteint à nouveau, et il reste en veille.

Nettoyage avec un détérgent

Utilisez un détengent lors du nettoyage. Retirez le couvercle du bidon de détingent et versez-le dans le réservoir de détingent (figures E et P). Remarque : L'appareil est sous basse pression lors de l'utilisation de détergent et du retrait de la lance de pulverisation. Relâchéz la gâchette du pistolet, verrouillez-la, inséréz la lance de pulverisation dans le pistolet (photo F).

Fin du nettoyage

1. Fermez le robinet. 2. Appuyez sur la gachette du pistonot pour libérer toute la pression et l'eau restantes dans le système. 3. Debranche la fiche électrique. 4. Rangez le tuyau d'eau et le tuyau haute pression.

Nettoyage et entretien

Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise murale avant tout travail d'entretien et de nettoyage. Avant des périodes de stockage prolongées, retirez le filtré (18) du réservoir de détergent et nettoyez-le à l'eau courante. Retirez le filtré du raccord d'eau et nettoyez-le à l'eau courante (figure J). Utilisez l'aiguille pour nettoyer les résidus (figure M). En hiver, veuilles ne pasmettre la machine à l'extérieur sans vidanger I'eau pour eviter de l'endommager. Mettez-la simplement dans une piece a I'abri du gel.
PanneCauseSolution
L'appareil ne fonctionne pas1. Il n'est pas branché 2. La prise est défectueuse 3. La rallonge est défectueuse 4. La tension est incorrecte 5. Il est étint 6. Un fusible est grillé1.Branchez l'appareil. 2.Essayez une autre prise 3.Essayez une autre rallonge 4.Vérifiez correctement la tension 5.Allumez l'appareil 6.Remplacez le fusible.
La pompe s'arrêteLe manque d'eau élève la températureVérifiez le début d'eau
La pression est fluctuante4. La lance de pulverisation est bouchée 5. La pompe aspire de l'air 6. Il y a des impuretés dans la pompe1.Nettoyez la buse avec l'aiguille 2.Vérifiez que les tuyaux et les raccords soientétanches 3.Contactez le vendeur
L'appareil n'avait pas la pression de fonctionnement3. La lance est bouchée ou usée 4. Manque d'eau 3.Tuyau plié 4.Filtre obstrué 5.Tuyau bouché6.Nettoyez ou changez la lance de pulverisation 7.Vérifiez le début d'avaite d'eau 3.Dépliez le tuyau 4.Nettoyez le filtre 5.Débouchez le tuyau
Le pistolet ne fonctionne pasLe pistolet est verrouilléDéverrouillez la sécurité du pistolet
L'appareil démarre et s'accête souvent1. Soupape de sécurité usée 2.Fuite de la pompe, du tuyau haute pression ou du pistoletContactez le centre technique le plus proche

L'appareil fuit

Une légère fuite de la pompe de l'appareil est normale. Si la fuite augmente, contactez le service client du fabricant.

Instruction de transport

Faites attention au poids de l'appareil pendant le déplacement. Placez l'appareil sur un sol plat. Tirez sur la tige téléscopique (longueur max. 41 cm, figure D) pour déplacer l'appareil.

Stockage

1. Placez l'appareil sur un sol plat 2.Débranchez le pistolet du tuyau haute pression 3.Débranchez le tuyau haute pression de la sortie d'eau 4. Placez le pistolet sur son support 5.Enroulez le cable d'alimentation et le tuyau haute pression Veuillez ranger I'appareil correctement, surtout en hiver Caracteristiques techniques
Température de travail : 5 - 50 °C
Tension : AC 220 VPoids: 7,6 kg
Puisance : 1700 WLongueur: 29,4 cm
Pression max.: 12 MpaLargeur: 29,3 cm
Débit : 380 l / HHauteur: 54,8 cm
Pression max.du robinet: 0,4 Mpa
Pression de travail : 8 Mpa
Température de l'eau : 0 ~ 40 °C
![](images/02cd0e5099cab93b721d2af3b583cf51014c33ec54b2c9b20bc250e812f8c10e.jpg) Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH

Di e Ersatzteile sind spezifisch für jeder Modell. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. ![](images/d9b8c633973f64e75f947e3e410daf413538a7972a0f64f540aab2f816523f35.jpg) ![](images/ec7e6cad1bdaa0b7a06e8da1b198db058d7519326a9277091a2588d4584553ee.jpg)

Beschreibung des Gerätes

1. Wasseranschluss 2. Hochdruckschlauch 3. Wasserauslass 4. Wassereinlass 5. AN/AUS Schalter 6. Transportgriff 7. Reinigungsmittelbehälter 8. Stromkabel 9. Räder 10. Auslöser 11. Sprühlanze 12. Sicherheitsspere 13. Schlauchsperre 14. Auslöser-Griffhalter 15. Auslöser-Griffauslöser 16. Einziehbare Stange 17. Reinigungsmittel-Saugleitung 18.Filter 19. Reinigungsmittel-Behaltersperrer 20. Sprühlanze-Halter ![](images/76fae30a49346890afb29b63a90c080bbef8cf4a3ab8dac493c9a00918e810c4.jpg) ![](images/e7e8211369af7ed39d74830bf64b62550b40bf2899485054b4ad9e66bbb085dc.jpg) ![](images/efad17cfdb4fe8eae342a4d11a15a4d0521b479f13e42820cbb081bf2dbf96ba.jpg) ![](images/853cfee081aa88a7555b6eb3db5be8fe18cc1dae2b5d3fd074e71d84ea26cdc4.jpg) ![](images/4b8294ed76b84da79f25d68e485f83c07cc08cb829c932d2fdcf93ecf048b83f.jpg) ![](images/f7774a76571074d0e462848d338bee98a9153f2e2a7036ddf1488d9e9f8365f1.jpg) ![](images/1bee31f49c55811bde8dcade3a533d604a1414c461305ebbf7abff95a8743828.jpg) ![](images/d5825b7a279a2b692325a413931716d70652712326714895a61712da5284a760.jpg) ![](images/5df014d9cf14019ab6a93621b6ee86aee6cf73cf511202019cf9c0c5c4cf64f9.jpg) ![](images/c5ca260cdfe852662d0544164c0134e32410d6c466eee88e69714f8d61119318.jpg) ![](images/90ff69fb6226fee38e1109987f66c034dd85e1e478dd2e936cfbc1034d7daccd.jpg) ![](images/a5f575e20c6bbdeb28a89f181e3e41aa8ec2e02b155578a6369c98d07edd9841.jpg) ![](images/9bfdc23db3075011ed8553040de474b6ab54c927f50103d946923b5b08fd2bbc.jpg)

Inhalte

Beschreibung des Gerätes-1 Allgemeine Anweisungen 3 Sicherheitsanweisungen 4 Bedienung 5 Wartung & Pflege 7 Fehlersuche 8 Lagerung 9 Technische Spezifikationen 9 Schematische Zeichnung 9 LiebeKunden, benutzen Sie Ihr Gerät NICHT, bevor Sie diese Anleitung gelesen haben!

Allgemeine Anweisungen

Dieser Hochdruckreiniger ist nur für die Haushaltsnutzung geeignet: 1. um Autos, Motorräder, Volkswagen, Fahrräder zu reinigen. 2. um Terrassen, Zäune, Gartenmauer, Gehwege, Einfahrten und Hausfassaden zu reinigen. 3. um Algen und Moos von Dächern, Mauerwerken und Regenrinnen zu entfernen. 4. um Gartenwerkzeuge und Maschinen, Möbel und Grill zu reinigen. 5. um Tiergehege und ihre Umgebung zu reinigen. Mit dem Zubehör, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln, die von der Fabrik zugelassen wurden.itte beachten Sied die mit den Reinigungsmitteln gelieferten Anweisungen. Das Verpackungsmaterial kann recycleit werden. Entsorgen Sie btt die Verpackung nicht über den normalen Mull, sondern kummern Si es sichitte um das ordnungsgemae Recycling. Das alte Gerät beinhaltet wertvolle Stoffe, die wiederverwendet werden können. Kümmern Sie sichitte um das ordnungsgemäß Recycling von alten Geräten.itte entsorgen Sie ihre alten Geräte über entsprechende Sammelstellen. Lesen Sie die Symbole und die Bedienungsanweisungen. Gefahr: unmittelbare Gefahr, die zuschweren Verletzungen oder soger zum Tod führen kann. Warning: mögliche gefährliche Situation, die zu schweren Verletzungen oder)sogar zum Tod führen konnte. Achtung: mögliche gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen und Sachschäden führen können. Der Hochdruckreinigerarf nicht auf Personen,Tiere,funktionierende elektrische Geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.Schützen Sie das Gerät vor Frost.

Sicherheitsanweisungen

Gefahr

1. Fassen Sie den Stecker und die Steckdose niemals mit feuchten Handen an. 2. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder wichtige Teile des Gerätes wie z.B. der Hochdruckschlauch, der Auslöser oder Sicherheitskomponenten beschädigt sind.itte halten Sie diese von der autorisierten Reparaturfachkraft oder einem geschulten Elektriker unverzüglich ersetzen. 3.Das Gerätarf nicht in Bereichen benutzt werden, wo eine Explosionsgefahrvorhanden ist. 4. Der Hochdruckreiniger darf nicht auf andere Personen oder auf den Nutzer gerichtet werden, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen. 5. Wenn das Gerät in Risikobereichen benutzt wird (z.B. Fullstationen), müssen alle in thisem Handbuch aufgelisteten Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsanweisungen beachtet werden. 6. Benutzen Sie das Gerät niemals, um die Gegenstände zu reinigen, die gefährliche Stoffe beinhalten. 7. Autoreifen und Reifenventile konnen durch den Hochdruckreiniger beschädigt werden und demzufolge platzen. Das erstige Anzeichen davon ist die Verfährung des Reifens. Beschädigte Autoreifen/ Reifenventile sind sehr gefährlich. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen 30cm Anstand halten, wenn Sie diese mit dem Reiniger bearbeiten. 8. Explosionsgefahr. Sprühen Sie keine entflammbaren Flüssigkeiten. Saugen Sie niemals Flüssigkeiten mit Lösungsmitteln und unverdünnten Säuren ein. Dies umfasst Benzin, Farbverdünner und Heizöl. Auf dieser Weise erzeugter Sprühnebel ist Höchst entflammbar, explosiv und giftig. Benutzen Sie kein Azeton, keine unverdünnte Säure oder Lösungen, da diese die Materialien beschädigen, aus welchen das Gerät besteht.

Warning

1. Der Netzstecker und die Verbindung des Verlängerungskabels mussen wasserdicht sein und niemals in Wasser liegen. 2. Ungeeignete Verlängerungskabel konnen gefährlich sein. Benutzen Sie ausschließlich die Verlängerungskabel, die zu dieser Zweck genehmigt und mit ausreichenden Leistungsquerschnitten markiert wurden 1-10m: 1.5mm² 10-30m: 2.5mm² 3. Wickeln Sie elektrischen Kabel immer vollständig ab. 4. Hochdruckschläuche, Vorrichtungen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie ausschließlich die Hochdruckschläuche, Vorrichtungen und Kupplungen, die vom Hersteller empfohlen wurden. 5.Das Gerät ist nicht damit geeignet, von Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das Gerätarf nicht von Kindern oder Personen, die keine Anweisungen erhielten, benutzt werden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nichtizen. 6.Der Nutzer muss das Gerat ordnungsgemäß bedieren. Wahrend der Bedienung des Gerätes müssen lokale Bedingungen beachtet werden, außer dem muss man besonders aufmerksam auf andere Personen sein, insbesondere wenn Kinder in der Nähe anwesend sind. Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahrebenutztwerden,solange sie beaufsichtigtwerden oder Anweisungen über eine sichereutzung des Gerates erhaltenhaben und somit die damitverbundenen Gefahren vollständnochvollziehen konnen. Die Reinigung und Wartung)dürfennicht von Kindern durchgefuhrtwerden, es sei dann sie sind über 8Jahre alt und werden von einemErwachsenen beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei derutzung des elektrischen Gerätes müssen Sicherheitsvorkehrungen immer getroffen werden, um das Risikoe eines Brandes, eines Stromschlages oder/und einer Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass de Sponsungswert auf dem Typenschil mit der Hauptspannung ihre Einrichtung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, Kontaktieren Sie den Handler und schlieben Sie das Gerä nicht an. Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Das Gerät darf nicht benutzt, wenn es fallen gelassen wurde, sightbare Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat. Halten Sieitte dees Anleitung griffbereit und geben Sie these an den kunftigen Besitzer im Falle eine Übergabe des Gerätes weiter. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecke beschädigt sind, wenn es nicht richtig Funktioniert, beschädigt oder faller gelassen wurde. Wenn das Stromkabe beschädigt ist, muss es von den Hersteller, seinem Dienstleister ode einer qualifizierten Person ersetz werden, um Gefahren zu vermeiden.

Achtung

1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Personen in der Nahe keine Sicherheitsgeräte,tragen. 2. Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzbrille, um sich vor Rückspritzen von Wasser oder Dreck zu schützen. 3. Ermöglichen Sie die Stabilität des Gerätes, bevor Sie damit arbeiten, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden. Die Stabilität des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche platziert ist. 4. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, das Gerät nur über den Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30mA) zu bedieren. 5. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel oder das Verlängerungskabel durch das Überfahren, Klemmen, Ziehen oder ähnliches nicht beschädigt sind.

Schützen Sie das Stromkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

6. Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.

Bedienung

Spezielles Zubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Kontaktieren Sie den Handler für weitere Informationen. Beschreibung des Zubehörs vor der Bedienung. 1.Die Kupplung fur den Wasseranschluss installieren (Abb. A) Schrauben Sie die Kupplung an den Wasseranschluss des Gerätes. 2. Den Hochdruckschlauch installieren (Abb. B. Abb. K) Setzen Sie den Hochdruckschlauch in die Kupplung des Gerätes fest ein, er wird hörbar einrasten. Hinweis: vergewissern Sie sich, dass der Anschlussnippel korrekt angepasst ist. Überprüfen Sie eine sichere Verbindung, indem Sie an dem Hochdruckschlauchziehen. 5. Die Speicherung der Auslöser-Pistole installieren (Abb. C). Setzen Sie die Speicherung der Auslöser-Pistole ein und schiben Sie diese komplett herunter. 6. Die Sprühlanze installieren (Abb. F). Schieben Sie die Sprühlanze in die Auslöser-Pistole und befestigen Sie diese, indem Sie sie um 90 Grad drehen.

Wasserversorgung

Unreinheiten in Wasser können den Hochdruckreiniger und das Zubehör beschädigen. Alle Hochdruckreiniger (außer des Heißwassersystems) benutzen kaltes Wasser. Die passende Wassertemperatur beträgt 5^ bis 60^ .

Wasserversorgung von der Leitung

Für Anschlusswerte benutzen Sie einen faserverständigen Wasserachauch (nicht enthalten) mit einer standardisierten Kupplung, normalerweise beträgt die Länge 5m. Schließen Sie den Wasserachauch an dem Gerät und an der Wasserversorgung. 5. Offnen Sie den Wasserhahn. 6. Entsperren Sie den Hebel auf der Auslöserpistole. 3.Ziehen Sie am Hebel der Auslöserpistole. 4. Schalten Sie das Gerät an (Abb. G ON: offen OFF: geschlossen)

Starten

Wenn das Gerät länger als zwei Minuten trocken lauft, kann die Hochdruckpumpe beschädigt werden. Wenn das Gerät innerhalb von zwei Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie es aus und gehen Sie, wie im Kapitel „Fehlersuche“ angegeben, vor. Wenn Wasser entladen wird, kann gewisse Rückstoßkraft entstehen. Vergewissern Sie sich, dass Sie feststellen und dass Sie die Auslöserpistole und die Sprühlanze festhalten. Die Sprühlanze verfügt über zwei Haupteinstellungen, Dampf und Lüfter für eine einfache Reinigung (Abb. H). ![](images/51adbfc53d01e2091dd16cea7887e3fe4f6e0e5e805e4b9b776d066881e0a637.jpg) ![](images/2888043be11defb0b343f9dd5ebfbaba2c17e9506fb2f0f027378df1f88c269a.jpg) ![](images/5b31f9c10c7dedde995e1eb82c63f28ed59a6261a770c5830e63356017a95f10.jpg) ![](images/3f5a1d49315b90836a827ed840f1471a089eaf741dcd97f6ad89d5a0d1c2a8dd.jpg)

Achtung

Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckreiniger sichere auf einer ebenen Fläche platziert ist. Tragen Sieitte während des Reinigungsvorgangs Schutzbrille und Schutzkleidung. Hinweise: Losen Sie den Hebel des Auslosers, das Gerät wird wieder ausgehen. Der Hochdruckreiniger bleibt im System. Mit einem Reinigungsmittel arbeiten Dieutzung des Reinigungsmittels wahrend der Reinigung. Entfernen Sie den Deckel der Reinigungsmittelflasche und drucken Sie die Flasche in den Reinigungsmittelbehälter (Abb. E). Hinweis: das Gerät steht unter einem niedrigen Druck, wenn Sie Reinigungsmittel benutzen und die Sprühlanze Herausziehen. Lösen Sie den Hebel aus der Auslöserpistole, sperren Sie den Hebel auf der Auslöser-Pistole, setzen Sie die Sprühlanze in die Auslöserpistole, wenn Sie die Nutzung unterbrechen. Hinweis: das Gerät steht unter einem niedrigen Druck, wenn Sie Reinigungsmittel benutzen und die Sprühlanze Herausziehen. Lösen Sie den Hebel aus der Auslöserpistole, sperren Sie den Hebel auf der Auslöserpistole, setzen Sie die Sprühlanze in die Auslöserpistole, wenn Sie die Nutzung unterbrechen (wie auf der Abb. Q)

Den Betrieb beenden

1. Den Wasserhahn schlieben. 2. Drucken Sie auf den Hebel der Auslöserpistole, um den restlichen Druck und Wasser im System zu befrien. 3.Ziehen Sie den Stecker. 4. Lagern Sie den Wasserschlauch und den Hochdruckschlauch.

Wartung und Pflege

Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Stecker vor jeder Wartung und Pflege. Wenn das Gerät für längerere Zeit gelagert wird, entnahmen Sie den Filter (18) aus der Reinigungsmittelflasche und reinigen Sie diesen unter fließbendem Wasser. Entnehmen Sie den Filter in dem Wasseranschluss und reinigen Sie diesen unter fließbendem Wasser (Abb. J). Benutzen Sie eine Nadel, um die Rückstände zu entfernen (Abb. M). In der Wintereit stellen Sie die Maschine nicht draußen ab, ohne das Wasser abzulassen, um Beschädigungen der Maschine zu vermeiden. Lagern Sie das Gerät in einem Zimmer mit Frostschutz. Fehlersuche
SymptomeUrsacheEmpfohlene Lösung
Das Gerätkonfektioniert nicht1.Das Gerät ist nicht angeschlossen.2.Die Steckdose ist defekt. 3.Das Verlängerungskabel ist defekt.4.Keine richtige Stromspannung.5.Der Schalter ist aus.6.Die Sicherung ist durchgebrannt.1. Schließen Sie das Gerät an.2.Benutzen Sie eine andere Steckdose.3. Benutzen Sie ein anderes Verlängerungskabel.5. Überprüfen Sie die richtige Spannung.6.Machen Sie den Schalter an.6.Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Pumpe gehen nicht mehrDer Wassermangel führt zu higher Temperatur.Überprüfen Sie die Durchflussmenge-setzen Sie den Schlauch in die 10 Flasche ein (pro Minute)
Schwankender Druck7. Die Sprühlanse ist blockiert.8. Die Pumpe saugt Luft.9. Unreinheiten in der Pumpe.3. Reinigen Sie die Lanze mit einer Nadel.4. Überprüfen Sie, dass die Schläuche und Anschlüsse luftdicht sind.3. Kontaktieren Sie den Handler.
Das Gerät erreicht den Betriebsdruck nicht5. Die Sprühlanze ist blockiert oder abgenutzt. 6. Wassermangel 3. Der Schlauch ist geknickt. 4. Der Filter ist blockiert. 5. Der Schlauch ist blockiert.8. Reinigen oder ersetzen Sie die Sprühlanze. 9. Überprüfen Sie den Eingangsdurchfluss. 3. Richten Sie den Schlauch aus. 4. Reinigen Sie den Filter. 5. Reinigen Sie den Schlauch.
Die Auslöserpistole kann nicht benutzt werdenDie Auslöserpistole ist gesperrt.Entsperren Sie vorsichtig die Pistole.
Die Maschine startet und stoppt oft von allein.1. Das Sicherheitsventil ist abgenutzt. 2. Die Pumpe, de Hochdruckschlauch, die Auslöser-Pistole sind undicht.1. Kontaktieren Sie die nachstliegende Servicestelle. 2. Kontaktieren Sie die nachstliegende Servicestelle.
Die Inhalte dieser Anleitung (einschließlich des Zubehöres) konnen verändert und erweitert werden.

Das Gerät ist undicht

Eine leichte Leckage aus der Gerätpumpe ist normal. Wenn die Leckage wächst, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.

Transportanweisungen

Beachten Sie das Gewicht des Gerätes während des Transports. Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche. Ziehen Sie die Teleskopstange hereaus (max. Länge 410mm, wie auf der Abb. D), um das Gerät zu bewegen.

Lagerung

1. Platzieren Sie das Gerät auf einer flachen Ebene. 2.Trennen Sie den Ausloser von dem Hochdruckschlauch. 3. Trennen Sie den Hochdruckschlauch von dem Auslass. 4. Legen Sie den Auslöser in den Auslöser-Halter. 5.Wickeln Sie das Stromkabel und den Hochdruckschlauch auf. Bitte lagern Sie das Gerät ordnungsgemäß, besonderss über Winterzeit. Technische Spezifikationen
Arbeitstemperatur: 5-50 °C
Spannung: AC 220VGewicht: 7.6Kg
Leistung: 1700WLänge: 294mm
Höchstdruck: 12.0MpaBreite: 293mm
Durchfluss: 380L/HHöhe: 548mm
Max.Leitungswasser: 0.4Mpa
Arbeitsdruck: 8.0Mpa
Wassertemperatur: 0~40 °C

Schematische Zeichnung

![](images/d4525694a7c0c1d4874e2ee61183931a4910e3c698e1558472d376b880828133.jpg)

NEDERLAND

Losse onderdelen können verschillen per model. Men houdt hetrecht tot verandering. Illustratie van het apparatus ![](images/5b4f065577634108188afeb365f005fd3a76a6d8fde6433313dc77a66584c387.jpg) 1. Aansluiting water 2. Hogedrukslang 3. Wateruitlaat 4. Waterinlaat 5. Schakelaar 6. Handgreep 7. Schoonmaakmiddel 8. Stroomkabel 9. Wielen 10. Pistol 11. Spuitlans 12. Beveiling 13. Slangvergendeling 14. Spuithouder 15. Vergrendeling 16. Uitschuifbare stang 17. Aanzuig middle 18. Filter 19. Vergrendeling schoonmaakmiddeltank 20. Spuitlanshouser ![](images/2d3c5af0acd3242aa15799dd5cfd63d75bf142db855616546162950bea7fcb64.jpg) ![](images/d09bd96cb625737030d5a654b0e237b09097ea1a17afb4a7a4e42406fea98e48.jpg) ![](images/99e704741e2b7439717eff432c2addb77def482312377ccfe2828fbf275fa7e9.jpg) ![](images/47dc6df75991f7054211bb24b329e4699f6f630b2d65f144b12306daf755decd.jpg) ![](images/254000d84a79a739f12a828c789abfed16388a99f5aaff3eeb36181c816c1e09.jpg) ![](images/978d37be5269be896ed539f94075dd20d13be968c4bd30adaf10ed8ef7b67b87.jpg) ![](images/89b14e639c7888e4b170ae607bb8bb94b454fd68ce0cf97d3bdd55a967447c01.jpg) ![](images/688305911d2aa6bed75d1dab0d73946e8c936840e953921a7402988e5d781c7d.jpg) ![](images/a39e915680c9bddd395e0d1b7d268bc6ef11c57ac18edf6e1136a317c2652482.jpg) ![](images/c909d53c9fec8ce37610c4d532eefcf6da79b2248aaa0931e8b689aaa10ee50f.jpg) ![](images/e958371cf2b0aa08d317dde971937c7cd5ce7e254fd96e791d1ca19fe9b18ef0.jpg) ![](images/04f2dd081f2cf0f6c28d37497419940dd2e1fc392ce7591df31f6fa20e46ee86.jpg) ![](images/fd145d44db7e7f8b1940c6795724d18e68bc569641479137050b9264a22a3a9b.jpg)

Inhoud

Illustratie van het apparatus 1 Algemene instructies.3 Veiligheidsinstructures.4 Gebruik_5 Onderhoud.7 Probleemoplossing.8 Opslag.9 Technische specificaties 9 Schematische weergave 9

Geachte klant,

# NIET uw hagedrukreiniger gebruiken voordat u de handleiding heeft gelezen!

Algemene instructies

Deze hagedrukreiniger is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik: 1. Voor het schoonmaken van auto's, motoren, caravans en fietsen. 2. Voor het schoonmaken van patio's, tuinmuren, voetpaden, inritten en huisgevels, vooral handig bij een bestrate oprit. 3. Voor het verwijderen van mos van daken, stenen en afvoeren. 4. Voor het schoonmaken van tuingereedschap en -apparaten, meubels en barbecues. 5. Voor het schoonmaken van dierenverblijven en de omgeving. Met accessoires, losse onderdelen en schoonmaakmiddelen die goedgekeurd zichn door de fabriek. Volg de instructies die bij deze schoonmaakmiddelen zitten. Het verpakkingsmaterial kan gerecycled worden. Doe het verpakkingsmaterial Niet bij het normale afval, maar voer het op de juiste manier af. Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled können worden. Zorg alstublieft Dat oude apparaten juist worden gerecycled. Voer uw oude apparaten af bij de geschikte inzamelingspunten. Let op de symbolen in gebruikershandleiding. Gevaar: direct gevaar dat tot ernstige verwondingen en zelfs deood kan leiden. Waarschuwing: möglich gevaarlijke situation die kan leiden tot ernstige verwondingen of zichs de dood. Waarschuwing: möglichke gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen of schade aan eigendommen kan leiden. De hagedrukreiniger mag nicht direct worden gericht op personen, dieren, onder stroom staande apparatuur of op het apparaat zich. Bescherm het apparaat gegen vorst.

Veiligheidsinstructies

Gevaar

1. Raak nooit de stekker of het stopcontact aan met vochtige handen. 2. Het apparaat mag nicht gebrukt worden als de stroomkabel of belangrijke onderdelen van het apparaat, zoals hogedrukslangen, spuitlans of veiligheidsvoorzieningen, beschadigd zichn. Zorg dat dit meteen verrangen worden door een gekwalificeerde monteur of bekwame elektricien. 3. Het apparaat mag nicht gebrukt worden in omgevingen met een risico op explosies. 4. 4. De hagedrukreiniger mag nicht op andere Personen worden gericht of op de gebruiker zich om zichself, kleding of schoenen schoon te spuiten. 5. 5. Als het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt gebruikt (zoals tankstations), moeten alle veiligheidsregels en gebruikersinstrumenties beschreiben in deze handleiding worden opgevolgd. 6.6.Reinig met dit apparaat geen objecten die gevaarlijke stoffen bevatten. 7. Banden of ventielen van voertuigen kuren beschadigd raken door de hagedrukreiniger. De eersteindicatie hiervoor is een verkleuring van de band. Beschadigde banden en ventielen zijn erg gevaarlijk. Zorg dat de afstand van minimaal 30 cm.altijd opgevolgd wordt tijdens het gebruik van de reiniger. 8. Risico op explosie. Spuit nicht met onbrandbare vloeistoffen. Gebruik geen vloeistoffen die oplosmiddelen of onverdunde zuren bevatten. Hieronder valt ook benzine, verfverdunner en stookolie. De spray die hiermee gemaaakt zou worden, is erg ontvlambaar, explosief en giftig. Gebruik geen aceton, onverdunde zuren of oplosmiddelen omdat ze het materiaal van het apparaat kunnen beschadigen.

Waarschuwing

1. De stekker en verbinding met een verlangkabel dient waterdicht te zijn en mag nooit in water liggen. 2. Öngeschikte verlangkabels können gevaarlijk zijn. Gebruik alleen verlangkabels die geschiktং voor buiten enijken goedgekeurd voor dit gebruik en gelabeldং en voldoen aan de volgende afmetingen: 1- 10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 3. Rol elektrische kabels altijd helemaal af. 4. Hopedrukslangen, aansluitpunteren en koppelingen zijn belongings voor het veilig gebruik van het apparaat. Gebruik alleen hopedrukslangen, aansluitpunteren en koppelingen die worden aanbevolend door de fabrikant. 5. Dit apparaat is nicht bedoeld voor gebruik door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking. Het apparaat mag zich gebruikt worden door kinderen of personen die geen correcte instructies hebben gekregen. Kinderen要去en onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze nicht met het apparaat spelen. 6. De gebruiker要去 het apparaat op de juiste manier gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat dient men rekencing te houden met deplaatselijke omstandigheden en opletten op andere mensen, vooral als er kinderen in de buurt�n. 7. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8aar als en toezicht worden gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe het apparaat要去en gebruiken en zo deGeVaren begrijpen. 8. Het schoonmaken en onderhoud mag nicht worden uitgevoerd door kinderen tensij ze 8aar of ouder zich en er toezicht is. 9. Houd het apparaat en de stroomkabeluit de buurt van kinderenjonger dan 8aar. 10. - Bij het gebruik van elektrische apparaten要去en algijd de standard veiligheidsinstrumenties worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen. 11. ControllerDat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw spanningsbron. Als dit Niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat Niet aan. 12. Laat het apparaat nooit onbeheerd awhile tijdens gebruik. 13. Het apparaat mag nicht gebruikt worden als het geallen is, als erduidelijk zichtbare schade is of als het lekt. 14. Bewaar deze handleiding en geef het aan de toekomstige eigenaar als u het apparaat aan een ander geeft. 15. Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het Niet goed werk't of beschadigd of geallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden verrangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.

Let op

1. Gebruik het apparaat nicht als de personen in de buurt geen beschermende middelen dragen. 2. Draag beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming van terugspattend water en viezigheid. 3. Zorg dat het apparaat stabel staat voordat u begint te werken om ongelukken en schade te voorkomen. De stabiliteit van het apparaat worden gegarandeerd als het worden het geplaatst op een vlakke ondergrond. 4. Voor veiligheidsredenen raden wij u aan het apparaat op een aardlekschakelaar (max. 30mA) aan te sluiten. 5. Controleer dat de stroomkabel en verlangkabel nicht beschadigd{kunnen worden door erover te lopen, erin te knijpen, te slepen of iets dergelijks. Bescherm de stroomkabel gegen bij hitte, olie en scherpe randen.

6. Nooit het apparaat onbeheerd hinterlaten als deze in gebruik is.

Gebruik

Speciale accessoires vergroten de möglichkheden van uw apparaat. Neem contact op met uw dealer voor meer informatie. Volg de illustraties voordat u begint. 1.Plaats de aansluiting voor het water (afb A). Schroef de aansluiting voor het water op het apparaat. 2. Plaats de hagedrukslang (afb B afb K). de hagedrukslang stevig aan op de aansluiting van het apparaat, u zult een klik horen. Opmerking: zorg dat de aansluitnippel correct is uitgelijnd. Controller de goede verbinding door aan de hogedrukslang te trekken. 7. Plaats de tank op de spuitlans (afb C). Druk de tank van de spuitlans helemaal maar beneden. 8. Plaats de spuitlans (afb F). Druk de spuitlans in het spuitpistol en zet deze vast door hem 90 graden te draaien.

Watertoevoer

Onzuiverheden in het water konnen schade veroorzaken aan de hagedrukpomp en accessoires. Alle hagedrukreinigers (op warmwatersystemen na) gebruiken koud water. De geschikte watertemperatuur is 5^ tot 60^

Watertoevoer van de waterleiding

Volg de regelgeving van de waterleverancier. Om de boel aan te sluiten dient u een versterkte waterslang te gebruiken (niet inbegrepen) met een standard aansluiting, de normale lenghte is 5 meter om met de waterslang het apparaat en de watertoevoer te verbinden. 7. Draai de waterkraan open 8. Ontgrendel het spuitpistol. 3. Trek aan de hendel op het spuitpistol 4.Schakel het apparaat in (afb G ON: aan OFF:uit)

Opstarten

Als het apparaat langer dan twee Minutes zonder water draait, beschadigt dat de hagedrukpomp. Als het apparaat binnen twee Minutes geen druk opbouwt, schakel deze dan uit en volg de instructies in het hoofdstuk "Probleemoplossing". Het spuitpistol zal een terugslag geben als deze worden ingeschakeld. Zorg dat u stevig staat en het spuitpistol en de spuitlans stevig vasthoudt. De spuitlans heeft twee standen voor de waterstroom om meeschoon te make (afb H). ![](images/eba2f399120ad3bbc2fa99d46081b67a858e22166185581f9e36af16484ad02f.jpg) ![](images/7dd613c1f30dc275a8da934fd2157e96b22c610b82c957ad7ec9b2b57b6f0970.jpg) ![](images/11b2656a1427a787c45a0f6ca491a36eb585c939c000f89755bdbca0f6a84e20.jpg)

Waarschuwing

Voor het schoonmaken dient u te zorgen dat de hagedrukreiniger veilig op een vlakke ondergrond is geplaatst. Draai een veiligheidsbril en beschermende kledingijdens het schoonmaken. Opmerkingen: Laat de hendel van het spuitpistool los en het apparaat stocht. Er blijft water onder hoge druk in het systemen zitten.

Werken met schoonmaakmiddel

Gebruik schoonmaakmiddel bij het schoonmaken. Verwijder de dop van de fles schoonmaakmiddel en druk de fles erin (afb E). Opmerkingen: Het apparaat is onder lichte druk bij gebruik van schoonmaakmiddel en bij de spuitlans. Ontgrendel het spuitpistol, zet de hendel van het pistool vast enplaats de spuitlans in het spuitpistool als het proces onderbroken is. Opmerkingen: Het apparaat is onder lichte druk bij gebruik van schoonmaakmiddel en bij de spuitlans. Ontgrendel de hendel van het spuitpistol,zet de hendel van het spuitpistol vast,plaats de spuitlans in het spuitpistol als het proces is onderbroken. (Zoals in afb Q)

Gebruik beeindigen

5. Draai de kraan dicht. 6. Druk de hendel van het spuitpistol in om de resterende druk en water in het systeme te verwijderen. 7. Trek de stekker uit het stopcontact. 8. Sla de waterslang en de hogedrukslang op. 9.

Onderhoud

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert. Indien het apparaat langerearend nicht gebruikt worden, dient het het filter (18) in de fles met schoonmaakmiddel te halen en te wassen onder stromend water. Haal het filter uit de wateraansluiting en maak deze schoon onder stromend water (afb J). Gebruik een naald om resten te verwijderen (afb M). Zet het apparaat in de winter Niet buiten zonder eerst het water eruit te lately lopen om schade aan het apparaat te voorkomen. Zet het in een ruimte waar het Niet vriest. Probleemoplossing
SymptomOorzaakAanbevolen actie
Het apparaat doet het nicht1. De stekker zit nicht in het stopcontact 2.Kapot stopcontact 3. Kapotte verlangkabel 4.Onvoldoende spanning 5.De schakelaar staat uit 6.De stop is gesprongen.1. Doe stekker in stopcontact 2.Probeer ander stopcontact 3. Probeer andere kabel 7. Controller de spanning. 8.Schakel in 9.Vervang stop
Pomp fonctioneert nicht meerEen watertekort leidt tot hove temperatuurController waterstroom -Er要去en 10 flessen per minuut gezuld worden
Wisselvallige druk10. Spuitlans geblokkeerd 11. De pump zuigt lucht aan 12. Vuil in de pomp5. Maak schoon met naald 6. Controller dat slangen en verbindingen luchtdichtঃ 3.Neem contact op met de dealer
Het apparaat bereikt de juiste druk nicht7.Spuitlans verstopt of versleten 8.Tekort aan water 3. Geknikte slang 4. Filter verstopt 5.Slang verstopt10. Maak de spuitlans schoon of verwang deze 11. Controller de toevoer 3.Haal de knik eruit 4.Maak het filter schoon 5.Maak de slang schoon
Het spuitpistolHet spuitpistol isHaal de
werkt nichtverstoptvergrendeling eraf
Het apparaat start en stocht vaak UIT zichzel1. Veiligheidsklep versleten 2.Pomp, hagedrukslang of spuitpistol lekt1.Neem contact op met een reparatiepunt 2.Neem contact op met een reparatiepunt
De inhoud van deze gebruikershandleiding (en de accessoires) zijn aan verandering onderhevig en dit is toegestaan

Het apparatusat lekt

Lichte lekkage bij de pomp van het apparaat is normalaal. Als de lekkage erger worden, dient u contact op te nemen met de gekwalificierde klantenservice.

Transportinstructies

Let op het gewicht van het apparaat. Plaats het op een vlakke ondergrond. Trek de telescopische buis (max. lenghte 410 mm als afb D)uit om het te verplaatsen.

Opslag

1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond 2. Verwijder het spuitpistool van de hagedrukslang 3. Verwijder de hagedrukslang van de uitgang 4. Plaats het spuitpistool in het spuitpistoolhouser 5. Rol de stroomkabel en hagedrukslang op Plaats het apparaat zorgvuldig op, voor Technische specificaties
Werktemperatuur: 5- 50 °C
Spanning : AC 220VGewicht : 7,6Kg
Vermogen : 1700WLengte : 294mm
Max. druk : 12,0 MpaBreedte : 293mm
Stroomselheid : 380L/HHoogte : 548mm
Max.kraanwater : 0,4Mpa
Werkdruk : 8,0 Mpa
Watertemperatuur: 0~ 40 °C

Schematische tekening

![](images/ad5e76a499625311f36278072ed3cd7c6da991c6cebbb041396d17c5319e633a.jpg)

ESPNOL

DESCRIPCION DEL LIMPIADOR

Las piezas de repuestos son especialicas para cada modelo. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones. ![](images/1098808fe6a9e1deb9bb36178032b50185b6886695623d5da980b84817bdf8ed.jpg) 1. Conector de suministro de agua 2. Manguera de alta presión 3. Salida de agua 4. Entrada de agua 5. Interruptor de Encendido/Apagado 6. Asa de transporte 7. Tanque para detergente 8. Cable de alimentación 9. Ruedas 10. Pistola de gatillo ![](images/589c2310ccc72c29c27afff00be15c77ab7fc221e393d3c641da54419dea3a6a.jpg) 11. Lanza pulverizadora 12. Cerradura de seguridad 13. Bloqueo de la manguera 14. Soporte para la pistola 15. Bloqueo de la pistola 16. Varilla retracted 17. Tubo de succion de detergente 18. Filtro 19. Bloqueo del tanque de detergente 20. Soporte para la lanza

INSTRUCCIONES GENERALES

Esta limpiadora de alta presión está disnada solo para uso dométrico: 1. Para limpiar coches, motos, caravanas y bicyclicetas. 2. Para limpiar patios, cercas, muros de jardines, caminos, entradas para vehículos y Fachadas de casas, particulamenteutil para limpiar entradas bloqueadas. 3. Para eliminar algas y musgo detajados, albanilería y canalones. 4. Para limpiar herramrientas y maquinaria de jardín, muebles y barbacoas. 5. Para higienizar los corrales de animales y sus alrededores. Con accesorios, repuestos y deterentes abrobados por el fabricante. Siga las instrucciones proportionadas con los deterentes. ![](images/3d4c43792264f534ac39b5ddaa5cc4ab4e5787be0daf919ec08902cee22389be.jpg) El material de embalaje se pueda reciclar. Para eliminar el material de embalaje no lo coloque en la basura normal, haya los arreglos necessarios para su reciclaje adecuado. Los electrodomesticos viejos contienen materiales valiosos que se pueda reciclar. Deseche sus electrodomesticos viejos utilizingando sistemas de recoleccion adecuados. Significado de los@simbolos en estemanual de instrucciones: Peligro: peligro inmediato que pueda provocar lesiones graves o incluso la muerte. Advertencia: possible situacion peligrosa que podria provocar lesiones graves o incluo la muerte. Precaucion: possible situacion peligrosa que podria provocar lesiones leves a personas o daños al equipo. La limpiadora de alta presión no debe ser dirigida a personas, animales, equipos electricos activos o al propio aparato. Proteja el aparato de las bajoestemporatas.

MEDIDAS DE SEGURIDAD Peligro

1. Nunca toque el enchufe y la toma de corriente con las manos mojadas. 2. El aparato no debe utilizes si el cable de alimentación o partes importantes, por ejemplo, las mangueras de alta presión, el gatillo o los dispositivos de seguridad está danados. Las reparaciones deben ser realizadas por un agente de servicios o una persona debidamente calificada de acuerdo con las normas de sécurité pertinentes. 3. No utilise la lavadora en和地区 donde exista riesgo de explosión. 4. La lavadora de alta presión no debe dirigirse a otheras personas, ni a si mismo para limpar la ropa o el calzado. 5. Si el aparato se utilizes en areas peligrosas (por ejemplo, estaciones de servicios), deben seguirse todas lasDispositioniones de seguridad e instrucciones de funciona bajo la law. 6. No utilise nunca el aparato para limpar objetos que contenga sustancias peligrosas. 7. Los neumáticos del vehiculo o las valvulas de los neumáticos son susceptibles de danarse con la limpiadora de alta presión y pueda explotar. El primer indicio de thiso es una decoloración del neumático. Los neumáticos/válvulas de los neumáticos dañados son muy peligrosos. Asegúrese de Respectar una distancia de al menos 30 cm al hacer uso de la limpiadora. 8. Riesgo de explosión. No rocie láquidos inflamables. Nunca aspire láquidos que contengan solventes o acidos sin diluir. Este incluye gasolina, disolvente de pintura y aceite de calefacción. La Niebla de pulverización generada es altoamente inflamable, explosiva y venenosa. No utilise acetona, acidos sin diluir, ni disolventes, ya que pueda darar los materiales con los que está fabricado el aparato.

Advertencia

1. El enchufe y el conductor de acoplamento del cable de extension deben ser estancos y nunca deben sumergirse en agua. Esta lavadora puede ser usada por niños mayores de 8 años, siempre que Sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. La limpieza y el mantenimiento no debenser realizados por niños a menos que Sean mayores de 8 años deidad y estén supervisados por unadulto. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años. Al usar equipos electricos, siempre tome las precauciones de seguridad para evacitar riesgos de incendio, descargas electricas y/o lesiones personales. Asegúrese de que la tension nominal de la planta de característica corresponda con la tension principal de su hogar. S este no es el caso, póngase en contacto con el distribuidor y no connecte el aparato. Nunca deja el aparato desatendido mientras está en funciona;. El aparato no debe utilizes si se ha caido, si se ven signos evidentes de daños o si Tiene fugas. Tenga este documento a mano y entrega al futuro propietario en caso de transferencia. No opere este aparato si tiene el cable o enchufe dañados, si no funciona correctamente o si se ha caido. Si el cable de alimentación está dañado, debese reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o una persona igualmente calificada. 2. Los cables de extension inadequados pueden ser peligrosos. Utilice únicamente cables de extension que hayan sido abprobados para este propósito y etiquetados con una sección de cable suficiente: 1-10 m: 1,5 mm² 10-30 m: 2,5 mm². 3. Desenrolle completeness los cables electricos. 4. Las mangueras de alta presión, los accesorios y los acoplamente son importantes para la seguridad del aparato. Utilice únicamente mangueras de alta presión, accesorios y acopladores recomendedados por el fabricante. 5. Este aparato no está disnéado para ser utilisé por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas. El aparato no debe ser operado por niños o personas que no han sido debidamente instruidas. Los niños deben ser supervisados para evaporar que juguen con el aparato. 6. El operador debe utilizes el aparato correctamente. Cuando trabaje con el aparato, debe tener en cuenta las conditiones locales y prestar el debido cuidado y atencion a otheras personas, en particular a los niños que estén cerca.

Precaución

1. No utilize la limpiadora cerca de personas que no llevan proteccion de seguridad. 2. Usar ropa protectora y gafas de seguridad para protegerse contra salpicaduras que contengan agua o sueidad. 3. Cree estabilitad antes de realizarrialquier trabajo con el aparato para evaporar accidentes o daños. La estabilitad del aparato está garantizada cuando se coloca sobre una superficie plana. 4. Por razones de seguridad, le recomendamos que utilise el aparato unicamente mediante un disyuntor de fuga a tierra (max. 30 mA). 5. Asegúrese de que el cable de alimentación o los cables de extension no se dan al atropellar, pellizcar, arrastrar o algo similar. Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes aflados. 6. Nunca deje el aparato desatendido cuando está en funciona. ![](images/84277a3dd42e9cd925869a540b012323df92785a0951e34633aed6c84b478b00.jpg) ![](images/63422a43a2dfa61079791800ca51a40906796f2d4ef076ed5380aa598baef542.jpg)

FUNCTIONAMENTO

Los accesorios especials amplian las posibilidades de uso de su aparato. Póngase en contacto con el distribuidor para tener más información. Antes de comenzar revise las ilustraciones de los accesorios en las páginas anteriores. 1. Instale el conector de suministro de agua (imagen A). Atorníllelo a la calidad de agua del aparato. 2. Instale la manguera de alta presión (imagen B,Imagen K). Inserte la manguera de alta presión firmamente en el conector, se bloqueará de forma audible. Nota: asegúrese de que la boquilla de connexion está alineada correctamente. Compruebe la connexion tirando de la manguera de alta presión. 3. Instale la pistola de gatillo (imagen C). Inserte la pistola de gatillo y empuje hacía abajo hasta el final. 4. Instale la lanza pulverizadora (imagen F). Empujé la lanza pulverizadora en la pistola de gatillo y fíjela girándola 90 grados.

Suministro de agua

Las impurezas en el aguaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

Suministro de agua de la red

Observe las regulaciones de suministro de agua. Use una manguera de agua reforzada con fibra (no incluida) con un acoplamento estándar, normalmente la longitud debe ser de 5m , connecte la manguera de agua al aparato y al suministro de agua. 1. Abra el grifo de agua 2. Desbloquee la pistola de gatillo 3. Tire de la palanca de la pistola de gatillo 4. Encienda el aparato (imagen G, ON: abierto OFF: cerrado)

Puesta en marcha

Los arranques en seco que duren más de dos horas provocan daños en la limpiadora de alta presión. Si el aparato no acumula presión en dos horas, apáguelo y proceda como se indica en el Capitulo "Solución de problemas". La pistola de gatillo está susjeta a una fuerza de retroceso cuando enciende la limpiadora. Asegúrese de tener una base firme y también de sostener el gatillo y la lanza con firmeza. La lanza pulverizadora tiene dos ajustes principales, flujo y ventilador para poderar la limpieza (imagen H). ![](images/f97cf4feaa4c9603a2bbfb05915045218c6e3509a620d6a2b8ae4a3e7cc0d89d.jpg) ![](images/b2a928b782a54d6c510b04a790869ede66d81738ae243343c0152751da974a6c.jpg) ![](images/cbc5fb526746c98356a2f99ffddb55101b0788b0b6bdcc3e1d7db8d05fa5e4d2.jpg) ![](images/32eca376364249f5990f1b3ba9047bc95c9e0d5ec76678bc439a1d2cc16cbd00.jpg)

Precaución

Antes de limpiar, asegúrese de que la limpiadora de alta presión está colocada de forma segura en un suelo nivelado. Use gafas protectoras y ropa protectora durante el proceso de limpieza. Notas: Cuando suelte la palanca del gatillo, el dispositivo se apagará nuevomente.

Uso de detergente

Use detergente al limpiar. Quite la tapa del tanque de detergente y coloque el detergente (imagen E). Notas: El aparato está a baja presión cuando se usa detergente y la lanza pulverizadora. Suelte la palanca de la pistola de gatillo, bloquee la palanca de la pistola de gatillo, inserte el rocie la lanza en la pistola de gatillo cuando interrupma la operation. Notas: El disposativo está a baja presión cuando se usa detergente con la lanza rociadora. Suelte la palanca de la pistola de gatillo, bloquee la palanca de la pistola de gatillo, inserte la lanza pulverizadora en la pistola de gatillo cuando finalice la operacion (imagen Q).

Finalizar operation

1. Apague el grifo. 2. Presione la palanca del gatillo para liberar la presión y el agua restantes en el sistema. 3. Retire el enchufe del tomacorriente. 4. Guarde la manguera de agua y la manguera de alta presión.

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

Apache el aparato y retire el enchufe de la corriente antes de该如何ear trabajo de cuidado y mantenimiento. Antes de periodos de almacenimiento prolongados, saque el filtro (18) del tanque de detergente y limpielo con agua corrente. Saque el filtro de la connexion de agua y limpielo con agua corrente (imagen J). Utilice la agua para limpar el residuo (Foto M). En invierno, no coloque el aparato en el exterior sin drenar el agua para evaporar daños. Guárdelo en una habitación con prevencion de heladas.
ProblemasPosibles causasSoluciones
El aparato no está funcional.1. Limpiadora no enchufada2. Tomacorriente defectuoso3. Cable de extension defectuoso4. Tensión de red incorrecta5. Limpiadora apagada6. Fusible fundido.1. Enchufe la limpiadora2. Pruebe con(other tomacorriente3. Pruebe con(other cable de extension4. Verifique el voltaje5. Encienda el interruptor6. Reemplace elfuse
La bombaparó deLa falta de agua conduc a una temperatura alta.Compruebe lacantidad de agua
funcionar-pongla manguera en la botella de 10 (por minuto)
Presión fluctuante1. Lanza pulverizadora bloqueada2. La bomba está aspirando aire3. Impurezas en la bomba.1. Use la agua para limpar la lanza2. Compruebe que las mangueras y las conexiones sean herméticas.3. Póngase en contacto con el distribuidor.
El aparato no alcanza la presión normal de funciona1. Lanza pulverizadora bloqueada o gastada2. Falta de agua3. Manguera torcida4. Filtro Bloqueado5. Manguera bloqueada.1. Limpiar o cambiar la lanza pulverizadora2. Verifique entrada de agua3. Enderece la manguera4. Limpie el filtro5. Limpie la manguera.
No能把 usar la pistola con gatilloLa pistola con gatillo está bloqueada.Desbloquee la seguridad de la pistola con gatillo.
La lavadora arranca y se detiene a做什么 por SSE sola1. Válvula de sécurité desgastada2. La Bomba, la manguera de alta presión o la pistola de gatillo tiene fugas.1. Comuníquese con el centro de servicios más cercano2. Comuníquese con el centro de servicios más cercano

SOLUTION DE PROBLEMAS

El contenido de este manual de instrucciones (incluyendo accesorios) se mantiene con los derechos finales de modificacion y explicacion.

El aparato tiene una fuga

Es normal unaITTLE fuga de la bomb del aparato. Si la fuga augenta, contrate al serviceo专业技术 autorizzato.

Instrucciones para transporte

Tenga cuidado con el peso del aparato durante el movimiento. Coloque el aparato en un sueño nivelado. Extraiga el asa de transporte (longitudINAL 410 mm, comoImagen D) para mover el aparato.

ALMAZENAMIENTO

1. Coloque el aparato sobre un suejo nivelado 2. Desconecte la pistola de gatillo y la manguera de alta presión 3. Desconecte la manguera de alta presión de la calidad de agua 4. Ponga la pistola de gatillo en el soporte correspondiente 5. Enrolle el cable de alimentacion y la manguera de alta presion. Guarde la lavadora correctamente, especialmente durante el invierno. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Voltaje: AC 220 VTemperatura de trabajo: 5 ~ 50 °C
Potencia: 1700 WPeso: 7.6 kg
Presión Maxima: 12.0 MpaLongitud: 294 mm
Flujo de agua: 380 L/HAncho: 293 mm
Agua del grifo máximo: 0.4 MpaAltura: 548 mm
Presión de trabajo: 8.0 Mpa
Temperatura del agua: 0 ~ 40 °C

DIBUJO ESQUEMÁTICO

![](images/54220cf3634dd78ddbccfd0948c7a638cca46126b2c7ad38fcb61f4d9f884f6b.jpg)

ITALIAN

I ricambi dipendono modello specifico. L'azienda produttrice si riserva il diritto di modifica. Ilustrazione dell'apparecchio ![](images/2acd787e1f022663d211f912a157d6582f4e5d8ff8853bf07c266b5c6dd57516.jpg) ![](images/f881c1e30598fb83564d15a1aa8e56928153cbcd8d8a2e0ac349e74d94cbb6bb.jpg) 1. Connettore acqua 2. Tubo ad alta pressione 3. Presa acqua 4. Ingresso acqua 5. Interrupt ON/OFF 6. Maniglia di trasporto 7. Serbatoio detergente 8. Cavo di alimentazione 9. Ruote 10. Grilletto pistola 11. Lancia di spruzzo 12. Blocco di sicurezza 13. Blocco tubo 14. supporto maniglia grilletto 15. Gancio maniglia grilletto 16. asta estrabile 17. Tubo aspirazione detergente 18. Filtro 19. Blocco serbatoio detergente 20. Fermo Lancia a spruzzo ![](images/0df213e7ef9dcba4ce98c6fb7ab9d8ef5c996c332cc9093e1918f69085988de2.jpg) ![](images/cb9ca59c82766444e6d61a11f16f2599477845aaf5a7b1da723ab9dd97c43a6d.jpg) ![](images/b9e77076bfbf538ec451c46e4fb976a5e59ea78013a26510a5cfbe032fd71708.jpg) ![](images/d9bc242b6f80ecc8080bf7d06c8b40a7bda50e41655f7d381025f72e6c0ee19f.jpg) ![](images/ff9aabf7cf8042ad6c2543d74cd9dbe12ba1ffd52a2bd5c9fe5875782d5f5cfa.jpg) ![](images/3327aa5106ad3a1327b31fca0994bc2eed71c9b38e3093c2c04d827308f9cff3.jpg) ![](images/bae915944ac6550e7af1af81e59542bfa985f648e014e6c1ed71852d55c88c9b.jpg) ![](images/a2fbae1326ccc7739a43f1bb3326e8b9422bdbecc8cc47d44c798560f544904b.jpg) ![](images/afe88eff43934535c222c73ccd9b3b307f9ef2de22cc468df22d5dfed55247ee.jpg) ![](images/e4269d20047e67a090e0674a0c81c376fe02252e0badfdf9c24df0bf9dfba331.jpg) ![](images/a7616f40d2c3a5ca2b119940d2f589386510bae14f4a196e66bd6c5d5d7df3c6.jpg) ![](images/4f70ee9880a17898341e88ddacf8525446964b4e1c8775c99a2ae8e82792055c.jpg) ![](images/d33dbc4ec5b7f2c49a947e535075cf311da77f48aec79c7709f0ad984a0d8636.jpg)

Contenuti

Illustrazione dell'apparecchio 1 Istruzioni generali 3 Istruzioni di sicurezza 4 Funzionamento 5 Manutenzione e cura 7 Risoluzione dei problemi 8 Conservazione 9 Specifiche tecniche 9 Disegno schematico 9 Gentile cliente, NONutilizzare l'idropulitrice prima di aver letto什麽 manuale!

Istruzioni generali

1. Questa idropulitrice è progettata esclusivamente per uso domestico: 2. per pulire auto, moto, roulotte, bicyclette. 3. per la pulizia di patii, recinzioni, muri di giardini, vialetti, facciate di case, particolarmente utile per la pulizia di vialetti bloccati. 4. per rimuovere alghe e muschi da tetti, murature e grondaie. 5. per pulire attrezzi e macchinari da giardino, mobili e barbecue. 6. per pulire igienicamente i recinti degli animali e la loro area circostante. Con accessori, parti di ricambio e detergenti approvati alla fabbrica. Attenersi alle istruzioni fornite con I detergent stessi Il materiale di imballaggio può essere riciclato. Si prega di nongettare l'imballaggio tra i rifiuti ordinari, ma provvedere al corretto riciclaggio. I vecchi apparecchi contengono materiali preziosi che possono essere riciciclati. Si prega di effettuare il corretto riciciclaggio di vecchi apparecchi. Smaltire i vecchi apparecchi utilizzando sistemi di raccolta appropriati. Leggere i symboli nelle istruzioni per l'uso Pericolo: pericolo immediato che cui possare gravi lesioni o addirittura la morte. Avvertenza: possibile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni gravi o addirittura la morte. Attenzione: possibile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni lievi a personne o danni a cose. L'idropulitrice non deve essere diretta versuso persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo

Istruzioni di sicurezza

Pericolo

1. Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. 2. L'apparecchio non deve essere utilizzato se il cavo di alimentazione o parti importanti dell'apparecchio, ad esempio tubi ad alla pressione, la pistola a spruzzo o l dispositi vi di sicurezza sono danneggiati. Fare in modo che vengano immediatamente sostituiti da un agente di riparazione autorizzato o un elettricista esperto. 3. L'apparecchio non èsere utilizzato in aree in cui è presente un rischio di esplosion. 4. L'idropulitrice non deve essere diretta ad altre persone o diretta dall'utente su se stesso per pulire indumenti o calzature. 5. Se l'apparecchio viene utilizzato in aree pericolose (es. Stazioni di servizio), è necessario osservare tutte le disposizioni e le istruzioni operative dettagliate in questo manuale. 6. Non utilizzato mai l'apparecchio per pulire oggetti contenti sostanze pericolose. 7. Gli pneumatici dei veicoli o le valvole degli pneumatici possono essere danneggiati dall'idropulitrice e posso sono scoppiare. La primaindicazione di questa problemativa è uno scolorimento del pneumatico. Gli pneumatici /le valvole degli pneumatici danneggiati sono extremamente pericolosi. Assicurarsi di rispetto una distanza di almeno 30 cm durante la pulizia con l'idropulitrice. 8. Rischio di esplosione. Non spruzzare liquidi infiammabili. Non aspirare mai fluidi contenti solventi o acidi non diluiti. Questo include benzina, diluente per vernici e olio da riscaldamento. La nebbia nebulizzataosi generatae altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzato acetone, acidi non diluiti o solventi poiché danneggiano i materiali di cui è composto l'apparecchio.

Avvertimento

1.La spina di corrente e l'attacco di una prolunga devono essere stagni e non devono mai essere immersi nella'acqua. 2.Cavi di prolunga inadatti possono essere pericolosi. Utilizzare solo cavi di prolunga all'aperto approvati per questo scopo ed etichettati conuna sezione del cavo sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm² 10-30 m: 2,5 mm 3. Srotolare sempre completeness i cavi elettrici. 4.1 tubi flessibili ad alta pressione, gli accessori e i raccordi sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare solo tubi flessibili ad alta pressione, accessori e raccordi consigliati da produttore. 5. Questo appearecchio non è destinato all'uso da parte di persone con capacité fisiche, sensoriali o mentali ridotte. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone che non siano state adeguatamente istruite. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio. 6. L'operaatore deve utilizzare correttamente l'apparecchio. Quando lavora con lo stesso, deve considerare le condizioni e prestare la dovuta cura e attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini che si trovano nelle vicinanze. Questo apparecchio più essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati e siano statiistruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericol correlati. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati da un adulto. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori alla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. - Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario prendere sempre precauzioni di sicurezza per prevenir rischio di incendi, scosse elettriche e/c lesioni derivanti da un uso improperio. Assicurati che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della tua installation. Sequesto non è il caso, contattare il rivenditore e non collegare l'unità Non lasciare mai T'unità incustodita durante il funzionamento. Il disposativo non deve essere utilizzato se è caduto, se sono visibili segni evidenti di danneggiamento o se presenta perdite. Tenere questo documento a portata di mano e consegnarlo al futuro propietario in caso di trasferimento del disposativo Non utilizzato questo appearecchio se ha il cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente o se è ha subito danni o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, devese sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio o da una persona qualificata per evitare rischi. ![](images/ece75650f40d261d3eb12b74b48c8315ac5ef0b932681faaf871ccc02839dfc1.jpg)

Attenzione

1. Fare non utilizzato la macchina se le persone vicine non indossano disposativi di protezione antinfortunistica. 2. Indossare indumenti protettivi e occhiali di sicurezza per proteggersi dagli schizzi contenti acqua o sporco. 3. Posizione are l'apparecchio su una superfice stabile prima di qualsiasi lavoro su o con l'apparecchio per evitare danni. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando è posizione su una superficie piana. 4. Per Per motivi di sicurezza, si consiglia di far funzionare l'apparecchio solotramite un interrottore differenziale (max. 30mA 5. Assicurarsi che il cavo di alimentazione o le prolunghe non siano danneggiati da trascinamnto o simili. Proteggere il cavo di alimentazione da calore,olio e spigoli vivi. 6. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 7.

Funzionamento

Accessorii speciali ampliano le possibilità di utilizzo del vostro apparecchio. Si prega di contattare il rivenditore per ulteriori informazioni. Illustrazione degli accessori prima dell'avvio. 1.Installare il giunto per il collegamento dell'acqua (figura A). Avvitare il raccordo all'attacco dell'acqua sull'apparecchio. 2.Installare il tubo flessibile ad alta pressione (photo B. Foto K). Inserire saldamente il tubo ad alla pressione nell'attacco sull'apparecchio, si bloccherà in modo ubibile. Nota : assicurarsi che il nippo di connessione sua allineato correttamente. Controllare il collegamento tirando il tubo ad alta pressione. Installare il fermo della pistola a grilletto (photo C). Inserire la custodia della pistola a grilletto e spingere verso il basso fino in fondo. Installare la lancia a spruzzo (figura F). Spingere la lancia a spruzzo nella pistola a spruzzo e fissarla ruotandola di 90 gradi.

Fornitura d'acqua

Le impurità nell'acqua posso sono danneggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Tutte le idropulitrici (eccetto quale con sistema ad acqua calda) utilizzano l'acqua fredda. La temperatura dell'acqua adatta è compresa tra 5^ e 60^ .

Alimentazione idrica da rete

Rispettare le norme di approvvigionamento idrico Per i valori di allacciamento utilizzato un tubo dell'acqua fibrorinforzato (non compreso) con raccordo standard, normalmente la lunghezza è di 5m, collegare il tubo dell'acqua all'apparecchio e alla rete idrica. 1. Aprire il rubinetto dell'acqua 2. Sbloccare la leva sulla pistola a grilletto 3. Tirare la leva della pistola a grilletto 4. 4.Accendere l'apparecchio (fig G ON: accesso OFF: spento)

Avviare

Il funzionamento a secco per più di due minuti può danneggiare la pompa ad alla pressione. Se l'apparecchio non crea pressione entro due minuti, spegnerlo e procedere come indicato nel capitolo "Risoluzione dei problemi". La pistola a spruzzo è soggetta a forza di rinculo quando il lavaggio dell'acqua viene scaricato. Assicurarsi di avere una base stabile e di tenerere saldamenteanche la pistola a grilletto e la lancia a spruzzo. La lancia ha due impostazioni principali: flusso e ventola per una facile pulizia (photo H). ![](images/24c37f7c1166442c11466e3a384d4938b4bcfa5aa5a960b404b1dffac4c0b006.jpg) ![](images/dcd7f71e31674a4d885c799a48b55aa970ee4a80cec4daa446a62a12c98154e9.jpg) ![](images/8d3077383fd29e7baf755af387d8505d3193e5170e49a29524a76ae7551a61c9.jpg)

Attenzione

Prima della pulizia, assicurarsi che l'idropulitrice sia posizionata in modo sicuro su un terreno piano. Indossare occhiali protettivi e indumenti protettivi durante il processo di pulizia. Note: Rilasciendo la leva del grilletto della pistola, il dispositivo si spegnerà nuovamente. L'idropulitrice rimane accesa

Lavorare con il detersivo

Utilizzare un detergente durante la pulizia. Rimuovere il coperchio del flacone detergente e premere la bottiglia nel serbatoio detergente (figura E). Note: Il disposativo è a bassa pressione quando si utilizes il detergente e si estrae la lancia. Rilasciare la leva sulla pistola a grilletto, bloccare la leva sulla pistola a grilletto, inseire la lancia nella pistola a spruzzo quando si interrompe il funzionamento. Note: Il disposativo è a bassa pressione quando si utilizes il detergente e si estrae la lancia. Rilasciare la leva sulla pistola a grilletto, bloccare la leva sulla pistola a grilletto, inseire la lancia a spruzzo nella pistola a grilletto quando si interrompe il funzionamento (come Foto Q)

Termine dell'operazione

1. Chiudere il rubinetto. 2. Premere la leva sulla pistola a grilletto per rilasciare la pressione e l'acqua rimanente nelsystema. 3. Estrarre la spina di alimentazione. 4. Arrotolare il tubo dell'acqua e il tubo flessibile ad alta pressione.

Manutenzione e cura

Spagnere l'apparecchio e rimuovere la spina di alimentazione prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione. Prima di lunghi periodi di immagazzinamento, estrarre ilhetto (18) nel flacone del detersivo e pulirlo sotto l'acqua corrente. Estrarre ilhetto dall'allacciamento idrico e pulire sotto l'acqua corrente (photo J). Usare l'ago per pulire i residui (photo M). In inverno, nonMETTERE la macchina all'aperto alla aver scaricato l'acqua per evitare danni alla macchina, riporla in una stanza protetta dal gelo. Risoluzione dei problemi
ProblemaCausaAzione raccomandata
L'apparecchio non funziona1. Macchina non collegata 2. Presa difettosa 3. Prolunga difettosa 4. Tensione di rete errata 5. Spagnere 6. Il fusibile è bruciato1. Collegare la macchina 2. Provar un'altra presa 3. Provar un altro cavo di prolunga 4. Verificare correttamente la tensione 5. Accendere l'interruttore 6. Sostituire il fusibile
La pompa smette di funzionareLa mancanza d'accua porta a temperature elevateControllare la quantità del flusso d'accua -mettere il tubo nella bottiglia da 10 (al minuto)
Pressione fluttuante13. Lancia di sprezzo ostruita 14. La pompa aspira aria 15. Impurità nella pompa7. Pulire la lancia con l'ago 8. Verificare che i tubi e i collegamenti siano a tenuta d'aria 3. Contattare il rivenditore
L'apparecchio non raggiunge la pressione di esercizio1. Lancia di spruzzo ostruita o usurata. 2. Scarsità d'acqua 3. Tubo piegato 4. Filtrò bloccato 5. Tubo bloccato1. Pulire o sostituire la lancia a spruzo 2. Controllare la portata del flusso di ingressso 3. Raddrizzare il tubo 4. Pulire filtrò 5. Pulire il tubo
Non è possibile utilizzato la pistola a grillettoIl grilleto della pistola è bloccatoSbloccrea la sicura della pistola a grilletto
La macchina spesso si avvia e si arresta da sola1. Valvola di sicurezza usurata 2. La pompa, il tubo flessibile ad alta pressione o la pistola a spruzzo perdono1.Contattare il centro di assistenza più vicino 2.Contattare il centro di assistenza più vicino
Il contentuto di questo manuale diistruzioni (inclusi gli accessori) si riserva i diritti di modifica e spiegazione finale

L'apparecchio perde

Una leggera perdita alla pompa dell'apparecchio è normale. Se la perdita aumenta, contattare il servizio clienti autorizzato.

Istruzioni per il trasporto

Fare attenzione al peso dell'apparecchio durante lo spostamento. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Estrarre l'asta telescopica (lunghezza massima 410 mm, come Foto D) per spostare l'apparecchio.

Conservazione

1. Posizione l'apparecchio su una superficie piana 2. Scollegare la pistola a grilletto e il tubo flessibile ad alta pressione 3. Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione con l'uscita 4. Inserire la pistola a grilletto nel supporto 5. Riavolgere il cavo di alimentazione e quello ad alta pressione Conservare la macchina in modo appropriato soprattutto durante l'inverno

Specifica tecnica

Temp di lavoro : 5-50 °C
Voltaggio: AC 220VPeso : 7,6 kg
Potenza : 1700 W.Lunghezza : 294 mm
Pressione max : 12.0MpaLarghezza : 293 mm
Portata : 380L / HAltezza : 548 mm
Max rubinetto acqua : 0,4 MPa
Pressione di esercizio : 8.0Mpa
Temperatura dell'acqua : 0 ~ 40 °C

Disegno schematico

![](images/4f96ed25c6a7931e00a3e87c272474254d2cb186b5eff279cdd8da5f33ea3446.jpg)

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : H.KOENIG

Modell : HWP5

Kategorie : Hochdruckreiniger