PHDP 180 A1 - Hochdruckreiniger PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PHDP 180 A1 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Hochdruckreiniger |
| Marke | Parkside |
| Modell | PHDP 180 A1 |
| Nennspannung | 230 V~ |
| Frequenz | 50 Hz |
| Nennleistung | 3000 W |
| Maximaler Druck | 18 MPa (180 bar) |
| Arbeitsdruck | 15 MPa (150 bar) |
| Nenndurchfluss | 540 l/h (9 l/min) |
| Maximaler Durchfluss | 600 l/h (10 l/min) |
| Hochdruckschlauchlänge | 10 m |
| Netzkabellänge | 5 m |
| Gewicht (mit Zubehör) | 21,6 kg |
| Schutzart | IPX5 |
| Schutzklasse | I |
| Max. Zulauftemperatur | 40 °C |
| Max. Zulaufdruck | 0,8 MPa |
| Lieferumfang | Pistole, Lanze, Hochdruckschlauch 10 m, 3-in-1-Düse, Turbo-Fräse, Flächenreiniger, Reinigungsmittel 0,5 l, Reinigungsnadel, 2 AAA-Batterien, Bedienungsanleitung |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Hochdruckreinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten |
| Sicherheit | Automatischer Motorstopp, Kindersicherung am Abzug, empfehlenswert: Fehlerstromschutzschalter |
| Garantie | 5 Jahre (Frankreich und Belgien) |
| Kundendienst | Grizzly Tools – Tel. 0800 919270 (FR) oder 070 270 171 (BE) |
Häufig gestellte Fragen - PHDP 180 A1 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PHDP 180 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PHDP 180 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PHDP 180 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PHDP 180 A1 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
FR BE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB IE
Lieferumfang/Zubehör......5
Übersicht ....5
Funktionsbeschreibung......5
Technische Daten......6
Sicherheitshinweise......6
Bedeutung der Sicherheitshinweise.....6
Bildzeichen und Symbole ......6
Bildzeichen auf der
Reinigungsmittelflasche....7
Sichere Inbetriebnahme des Geräts ....7
Sicherheitshinweise für Batterien .....10
Vorbereitung......10
Bedienteile und deren Funktion .....11
Aufstellen....11
Netzanschluss ......11
Wasserversorgung herstellen......12
Aufsatz wählen......13
Aufsatz montieren und demontieren..13
Betrieb......14
Reinigen mit Reinigungsmittel......14
Einschalten....14
Betrieb unterbrechen .....15
Entlüften....15
Betrieb beenden 16
Reinigung, Wartung und Lagerung 16
Reinigung 16
Batterien tauschen......17
Wartung....17
Lagerung ....17
Entsorgung/Umweltschutz......17
Fehlersuche....18
Service....19
Garantie....19
Reparatur-Service....20
Service-Center 20
Importeur 20
Ersatzteile/Zubehör 21
Original-EG-
Konformitätserklärung......22
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende
Verwendung bestimmt:
- Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl.
Beachten Sie immer die Herstellerangaben des zu reinigenden Objektes.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung
- Schnellanschluss für die Wasserversorgung
- Pistolengriff
- Lanze
- Hochdruckschlauch
- 3-in-1-Düse
- Turbo-Schmutzfräse
- Flächenreiniger
- 0,5 | Reinigungsmittel
- Düsenreinigungsnadel
- 2 × AAA-Batterie
- Betriebsanleitung
Übersicht

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1 Pistolengriff
2 Bügelgriff
3 Entriegelung
4 Lanze
5 Schlauchtrommel
6 Kurbel
7 Düsenreinigungsnadel
8 Verlängerungsrohr
9 Hochdruckschlauch auf
Schlauchtrommel
10 Netzanschlussleitung
11 Kabeltrommel
12 Verschlusskappe mit Ansaugschlauch
13 Reinigungsmitteltank
14 Räder
15 LC-Display
16 Batteriefach
17 Einschalthebel
18 Verriegelung
19 Entriegelung Hochdruckschlauch
20 Druckeinstellung
21 Schnellanschluss
22 Turbo-Schmutz-Fräse
23 3-in-1-Düse
24 Flächenreiniger
25 Druckregler
26 Schwenkbarer Anschluss
27 Reinigungsmittelflasche
28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz
29 Wasseranschluss
30 Ein-/Ausschalter
31 Halter für Düsen
32 Schnellanschluss Wasserversorgung
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Hochdruckreiniger PHDP 180 A1
| Bemessungsspannung (U) 230 V~ |
| Frequenz 50 Hz |
| Bemessungsleistung (P) 3000 W |
| Länge Netzanschlussleitung 5 m |
| Schutzklasse I |
| Schutzart IPX5 |
| Gewicht inkl.Zubehör (m) 21,6 kg |
| Länge Hochdruckschlauch 10 m |
| Bemessungsdruck/Arbeitsdruck (p) 15 MPa |
| Max. zulässiger Druck (pmax) 18 MPa |
| Max. Zulaufdruck (pin;max) 0,8 MPa |
| Max. Zulauftemperatur (Tin;max) 40 °C |
| Bemessungsdurchflussmenge |
| (Q) 540 l/h (9 l/min) |
| Max. Bemessungsdurchflussmenge | |
| (Qmax) | 600 l/h (10 l/min) |
| Schalldruckpegel (LpA) | |
| 77,24 dB(A); KpA=3 dB | |
| Schallleistungspegel (LWA) | |
| -gemessen | 95,5 dB(A); KWA=2,55 dB |
| -garantiert | 98 dB(A) |
| Vibration (ah) | ≤2,5 m/s2 |
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer System-impedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,3206 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzu-stellen, dass das Gerät nur an einem Strom-versorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts.
Bedeutung der Sicherheitshinweise
⚠ GEFAHR! • Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod.
⚠️ WARNUNG! • Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod.
⚠ VORSICHT! • Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung.
HINWEIS! • Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät

Achtung!

Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.

Achtung! Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Ebenso beim Anschließen an die Wasserzufuhr oder beim Versuch Undichtigkeiten zu beseitigen ist der Stecker zu ziehen.

Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.

Betreiben Sie das Gerät nur in stehender, niemals in liegender Position.

Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Bildzeichen auf der Reinigungsmittelflasche

Achtung! Ätzend! Reizend! Kann zu starken Hautätzungen und Augenschäden führen.
Sichere Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
- Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
- Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
- Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
- Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Betriebes ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Für mögliche Ursachen einer Störung: siehe Fehlersuche (Seite 18) oder kontaktieren Sie unser Service-Center.
- Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber ande-
DE AT CH
ren Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
- Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Inbetriebnahme
- Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer Schutzbrille.
- Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
- Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
- Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die von einem erfahrenem Elektriker gemäß IEC 60364-1 installiert wurde.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer Anschluss- und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden, BERUHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung beschädigt oder abgenutzt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf eine beschädigte Netzanschlussleitung nur durch
den Hersteller, seinem Kunden- dienst oder einer ähnlich qualifi- zierten Person ersetzt werden.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungstehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
- Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein! Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält.
- Verlängerungsleitungen müssen einen Leiterquerschnitt von mindestens 2 × 2,5 mm² haben.
- Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung, der Wasserzulauf oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt bzw. undicht sind.
- Benutzen Sie das Gerät nur stehend und nur auf einer festen ebenen Fläche.
- Benutzen Sie das Gerät niemals, während Kinder oder Tiere in der Nähe sind. Personen in der Nähe müssen Schutzkleidung tragen.
Betrieb
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine selbst gerichtet werden.
- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
- Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.
- Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Anschlussstecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Explosionsgefahr – Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
- Transportieren Sie niemals das Gerät, während der Antrieb läuft.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker
aus der Steckdose. Vergewis- sern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
- wann immer Sie das Gerät verlassen.
- bevor Sie Zubehör wechseln,
- bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstopfungen beseitigen,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- Falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
• suchen Sie nach Beschädigungen,
• tauschen Sie beschädigte Teile, - Wenden Sie sich an das Service-Center.
Reinigung, Wartung und Lagerung
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät für längere Zeit abstellen.
- Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
- Das Offnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich für Reparaturen immer an unser Service-Center.
- Schalten Sie den Antrieb ab, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerät zur Reinigung, Ein-
DE AT CH
stellung, Lagerung oder zum Austausch eines Zubehörteils angehalten ist.
- Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und halten Sie es sauber.
- Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder auf.
Sicherheitshinweise für Batterien
⚠️ WARNUNG! Verätzungs- und Vergiftungsgefahr durch Batteriesäure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. Wenn Kinder Batterien verschlucken, können die Batterien auslaufen und zu Vergiftungen oder zum Tode führen.
- Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
- Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf.
- Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde oder auf andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
⚠️ WARNING! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Falscher Gebrauch von Batterien kann zur Beschädigung der umliegenden Bauteile und zu Körperverletzung durch entweichende Batterieflüssigkeit führen.
- Nehmen Sie niemals die Ummantelung von Batterien ab, schließen Sie Batterien nicht kurz und versuchen Sie nicht, Batterien aufzuladen.
- Setzen Sie Batterien niemals einer Hitzequelle, Feuer oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
- Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach.
⚠ VORSICHT! Verätzungsgefahr! Batterien können auslaufen, besonders, wenn sie älter sind. Wenn Sie in direkten Kontakt mit der Batteriesäure kommen, besteht Verätzungsgefahr.
- Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
- Wenn Sie mit Batteriesäure in Kontakt gekommen sind, waschen Sie die betreffende Stelle sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
- Wenn die Batteriesäure mit Ihren Augen in Kontakt kommt, spülen Sie Ihre Augen sofort min. 10 Minuten lang mit kaltem Wasser aus. Ziehen Sie so schnell wie möglich einen Arzt hinzu.
- Nehmen Sie auslaufende Batterien sofort aus dem Batteriefach.
Vorbereitung
⚠️ WARNING! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Stecken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
Batterien einlegen
- Entfernen Sie die Schraube im Deckel des Batteriefachs. Öffnen Sie das Batteriefach (16).
- Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach.
- Schließen Sie das Batteriefach. Befestigen Sie den Deckel des Batteriefachs mit der Schraube.
Bedienteile und deren Funktion
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen.
Pistolengriff (1)
• Einschalthebel (17)
- Einschalthebel ziehen: Aktiviert den Hochdruckstrahl - Einschalthebel loslassen: Deaktiviert den Hochdruckstrahl
- Kindersicherung (18) des Einschalthebels (Von hinten gesehen) ← Der Einschalthebel ist verriegelt → Sie können den Einschalthebel ziehen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie den Einschalthebel bei jeder Unterbrechung der Arbeit.
• Druckeinstellung (20)
Das Rohr der Pistolengriff kann in drei Stufen gedreht werden.
- niedriger Druck
- ↻ hoher Druck
• LC-Display (15)
Das Display zeigt den eingestellten Druck, wenn der Einschalthebel gezogen ist.

hoher Druck für Wände und Schaum

mittlerer Druck für Fahrzeuge

niedriger Druck für empfindliche Gegenstände
Aufstellen
Gerät aufstellen
- Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine ebene feste Fläche.
- Stecken Sie den Hochdruckschlauch in den Hochdruckanschluss des Pistolengriffs (1).
- Montieren Sie einen geeigneten Auf- satz.
Netzanschluss
⚠️ WARNING! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät Stecken Sie den Anschlussstecker erst ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer Anschluss- und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden, BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung beschädigt oder abgenutzt ist.
DE AT CH
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine Steckdose mit Schutzleiter (Erde) an. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit Schutzleiter.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
- Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält.
Wasserversorgung herstellen
Voraussetzungen
- Zuleitungsschlauch: Gartenschlauch mit montiertem Schnellanschluss (im Lieferumfang enthalten); ∅ 13 mm (½"); Länge zwischen 5 m und 30 m
- Hauswasseranschluss mit Systemtrenner; Förderleistung mindestens 550 l/h Alternativ mit Wasser-Ansaugfunktion und Ansaugschlauch mit Filterkorb (nicht im Lieferumfang enthalten): stehendes, sauberes Wasser, z. B. Regentonne
Systemtrenner
Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) verhindert den Rückfluss von Wasser und Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
- Gemäß gültiger Vorschriften darf ein Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
- Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
- Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.
An die Wasserversorgung anschließen
- Montieren Sie den Schnellanschluss mit Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss (29) des Geräts.
- Montieren Sie den Schnellanschluss für die Wasserversorgung (32) an Ihrem Zuleitungsschlauch. Schrauben Sie hierzu die gerillte Klemmmutter ab und schieben Sie diese über das Schlauchende. Führen Sie nun den hervorstehenden Stutzen des Schnellanschlusses in das Schlauchende ein. Fixieren Sie die Komponenten mit der zuvor eingefädelten Klemmmutter.
- Schließen Sie den Zuleitungsschlauch an die Wasserversorgung an.
- Entlüften Sie den Zuleitungsschlauch: Öffnen Sie die Wasserversorgung, bis das Wasser am anderen Ende des Zuleitungsschlauches blasenfrei austritt. Schließen Sie die Wasserversorgung.
- Verbinden Sie den Schnelladapter am Zuleitungsschlauch mit dem Schnellanschluss mit Siebeinsatz.
Wasser ansaugen
Sie können das Gerät auch ohne Wasserleitung (zum Beispiel Regentonne) durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen.
-
Verbinden Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb mit dem Schnellanschluss mit Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss (30) des Geräts.
-
⚠WARNUNG! Elektrischer Schlag Das Gerät selbst darf nicht in die Wasseransammlung getaucht werden.
HINWEIS! Verunreinigung durch rückgespülte Reinigungsmittel. Saugen Sie kein Wasser aus natürlichen Ansammungen.
HINWEIS! Beschädigung durch Trockenlaufen. Achten Sie auf einen ausreichenden Wasservorrat und eine sichere Wasserversorgung.
Stecken Sie das Ende mit dem Filter- korb in die Wasseransammlung (zum Beispiel Regentonne).
Aufsatz wählen
3-in-1-Düse (23)
Sie können durch Drehen der Spitze zwischen 3 Düsen wählen. Ein Symbol zeigt die eingestellte Düse in der Verlängerung der Lanze.
Punktstrahl

Flachstrahl (30°)

Schaumdüse für Reinigungsmittel
Turbo-Schmutzfräse (22)

Der rotierende Wasserstrahl eignet sich zum Arbeiten mit geringem Wasserverbrauch.
Flächenreiniger (24)
Hinweise
- Verwenden Sie den Flächenreiniger ausschließlich auf festen Oberflächen.
- Heben Sie den Flächenreiniger niemals an, während der Hochdruckstrahl aktiv ist.
Eigenschaften
- Spritzwasserfreie Hochdruckreinigung von Boden- und Wandflächen
• Hohe Reinigungswirkung durch rotierende Düsen - Druckregler
Bedienteile
- Druckregler (25)
Höherer Druck, Sprüharme drehen schneller Geringerer Druck, Sprüharme drehen langsamer
Aufsatz montieren und demontieren
Düse montieren
- Montieren Sie die Lanze (4) durch Stecken und Drehen (Bajonettverschluss) am Pistolengriff (1).
- Ziehen und halten sie den Ring des Schnellanschlusses (21).
- Stecken Sie den Aufsatz auf die Lanze (4).
- Lassen sie den Ring der Schnellkupplung los.
√ Der Aufsatz rastet ein.
Düse demontieren
- Ziehen und halten sie den Ring der Schnellkupplung.
- Ziehen Sie den Aufsatz von der Lanze (4).
- Lassen sie den Ring des Schnellanschlusses (21).
- Demontieren Sie die Lanze (4) durch Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1).
Flächenreiniger (24) montieren
- Demontieren Sie die Lanze (4) durch Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1).
- Montieren Sie das Verlängerungsrohr (8) durch Stecken und Drehen (Bajonettverschluss) am schwenkbaren Anschluss (26) des Flächenreinigers.
Die Montage des Verlängerungsrohrs ist nicht notwendig. - Montieren Sie das Verlängerungsrohr (den Anschluss des Flächenreinigers) durch Stecken und Drehen (Bajonettverschluss) am Pistolengriff (1).
Flächenreiniger (24) demontieren
- Demontieren Sie das Verlängerungsrohr (8) (den Anschluss des Flächenreinigers (26)) durch Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1).
- Demontieren Sie das Verlängerungsrohr durch Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Anschluss des Flächenreinigers (26).
Betrieb
Reinigen mit Reinigungsmittel
Anforderungen an das Reinigungsmittel
- Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer, anionischer Tenside entwickelt.
• Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Derartige Schäden am Gerät unterliegen
nicht der Garantie.
- Sie können Reinigungsmittel über unseren Online-Shop beziehen.
Voraussetzungen
- Der Reinigungsmitteltank ist mit Reinigungsmittel gefüllt.
• 3-in-1-Düse steht auf Position Schaumdüse für Reinigungsmittel. - Das Rohr des Pistolengriffs steht auf Position hoher Druck für Wände und Schaum.
Reinigungsmitteltank füllen und leeren
- Entfernen Sie die Verschlusskappe mit Ansaugschlauch (12) vom Reinigungsmitteltank.
- Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank (13) nach oben und dann nach vorne.
√ Der Reinigungsmitteltank ist entfernt.
Sie können den Reinigungsmittelbehälter füllen oder leeren. - Setzen Sie den Reinigungsmitteltank in umgekehrter Reihenfolge ein.
- Verschließen Sie den Reinigungsmittel-tank mit der Verschlussklappe.
- Schieben Sie den Ansaugschlauch bis zum Boden in den Reinigungsmittel-tank.
Einschalten
⚠️ WARNING! Undichtes Wassersystem kann zu elektrischem Schlag führen! Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS). Ziehen Sie den Anschlussstecker. Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe Wasserversorgung herstellen).
⚠️ WARNING! Gerät darf nur in aufrechter Position betrieben werden! Wenn das Gerät umfällt besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (30) aus. Ziehen Sie den Anschlussstecker. Bringen Sie erst jetzt das Gerät wieder in aufrechte Position. Warten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ca. fünf Minuten, bis Sie den elektrischen Anschluss wieder herstellen.
⚠️ WARNING! Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein! Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält.
- Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (30) in der Position „O“ steht.
- Verbinden Sie den Anschlussstecker mit einer Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstromschutzschalter.
- Bringen Sie das Gerät in aufrechte Position.
- HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes. Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn.
Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. - Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „I“ (EIN).
Der Motor startet kurz, um Druck aufzubauen. Wenn der notwendige Druck aufgebaut ist, stoppt der Motor. - ⚠️ WARNUNG! Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sie können sich oder andere Personen verletzen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Halten Sie den
Pistolengriff (1) gut fest. Drücken Sie den Einschalthebel (17) des Pistolengriffs (1).
Die Düse arbeitet mit Druck und der Motor startet. Wenn Sie den Einschalthebel (17) loslassen, stoppt der Motor. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Betrieb unterbrechen
- Lassen Sie den Einschalthebel (17) des Pistolengriffs (1) los.
- Wenn Sie den Pistolengriff ablegen: Sichern Sie den Einschalthebel mit der Kindersicherung (18) (von hinten gesehen).
← Der Einschalthebel ist verriegelt → Sie können den Einschalthebel ziehen
⚠️ WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie den Einschalthebel bei jeder Unterbrechung der Arbeit.
- Bei längeren Arbeitspausen: Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „○“ (AUS).
Entlüften
Zuleitungsschlauch entlüften
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Entfernen Sie den Zuleitungsschlauch vom Gerät.
- Weiter siehe „An die Wasserversorgung anschließen“.
Gerät entlüften
-
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „I“ (EIN).
-
Warten Sie, bis Druck aufgebaut ist
DE AT CH
und der Motor stoppt.
- Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS).
- Drücken Sie den Einschalthebel (17) des Pistolengriff (1), bis der Druck abgebaut ist.
- Wiederholen Sie diese Schritte einige Male, bis keine Luft mehr im Gerät ist.
Betrieb beenden
- Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln:
- Leeren Sie den Reinigungsmitteltank
- Spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser, bis kein Reinigungsmittel mehr in den Leitungen ist.
- Lassen Sie den Einschalthebel (17) des Pistolengriffs (1) los.
- Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS).
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Drücken Sie den Einschalthebel des Pistolengriff, bis der Druck abgebaut ist.
- Ziehen Sie den Netzanschlussstecker und wickeln Sie die Netzanschlussleitung (10) auf.
- Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung.
Reinigung, Wartung und Lagerung
⚠️ WARNUNG! Elektrischer Schlag!
- Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht sachgemäße Reinigung kann das Gerät beschädigen.
- Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
- Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
- Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nach dem Betrieb reinigen
- Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS).
- Ziehen Sie den Netzstecker.
3- Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei. - Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchtem Tuch.
3-in-1-Düse reinigen
In seltenen Fällen kann die 3-in-1-Düse durch Fremdkörper verstopfen.
- Demontieren Sie die 3-in-1-Düse (23).
- Stellen Sie die 3-in-1-Düse so ein, dass die zu reinigende Düse und der Anschluss in einer Linie sind.
- Entfernen Sie den Fremdkörper von vorne mit der Düsenreinigungsnadel (7).
- Spülen Sie die 3-in-1-Düse von vorne mit Wasser, um den Fremdkörper zu beseitigen.
Batterien tauschen
Tauschen Sie die Batterien, wenn das LC-Display (15) nichts anzeigt.
- Entfernen Sie die Schraube im Deckel des Batteriefachs.
Öffnen Sie das Batteriefach (16). - Ersetzen Sie die Batterien durch neue Batterien. Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach.
- Schließen Sie das Batteriefach. Befestigen Sie den Deckel des Batteriefachs mit der Schraube.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Hinweise zur Lagerung
Lagern Sie Gerät und Zubehör stets:
- sauber
- trocken
- staubgeschützt
- frostsicher
• außerhalb der Reichweite von Kindern
Gerät zur Lagerung vorbereiten
HINWEIS! • Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.
- Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser.
- Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung.
- Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (30) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr am Pistolengriff (1) oder an den Aufsätzen austritt.
-
Schalten Sie das Gerät aus.
-
Entleeren Sie das Zubehör vollständig von Wasser.
-
Lagern Sie alle Aufsätze stehend, in den Haltern mit dem Anschluss nach unten.
-
Rollen Sie den Hochdruckschlauch auf die Schlauchtrommel.
-
Lagern Sie die Netzanschlussleitung im vorgesehenen Halter (11).
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
- Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
- Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos.

Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Batterien an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:
| Problem Mögliche | Ursache Fehlerbehebung | |
| Gerät läuft nicht | Ein-/Ausschalter (30) ausgeschaltet | Ein-/Ausschalterstellung überprüfen |
| Netzspannung fehlt | Steckdose, Netzanschlussleitung, Anschlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. | |
| Fehlerhafte Spannungsversorgung | Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild. | |
| Gerät fördert kein Wasser | Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger | Gerät einschalten und Pistolengriff (1) betätigen. |
| siehe „Entlüften“ | ||
| Gerät hat keinen Druck | Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger | siehe „Entlüften“ |
| Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung | ||
| Wassersystem undicht | Anschlüsse nicht richtig montiert | Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an. |
| Wasseranschluss (29) undicht | Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Wechseln Sie die Kupplung Wasseranschluss (28) inkl. Dichtungsring aus (siehe „Ersatzteile und Zubehör) | |
| Starke Druck-schwankungen | 3-in-1-Düse (23) verschmutzt | Spülen Sie die 3-in-1-Düse (23) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe „Reinigung“). |
| 3-in-1-Düse (23) verstopft | Entfernen Sie die 3-in-1-Düse (23) und stellen Sie sicher, dass das Wasser am Pistolengriff (1) ungehindert austritt. | |
| LC-Display (15) zeigt nichts | Batterien leer siehe „Batterien tauschen“ | |
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Fünf-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 355055_2004) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. - Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen
DE AT CH
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 355055_2004
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 355055_2004
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 355055_2004
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools-service.eu
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu
Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20).
| Position | Bezeichnung Best.-Nr. | |
| 27 Reinigungsmittel URM 500 (500 ml) 30990010 | ||
| 7 Düsenreinigungsnadel 91103736 | ||
| 28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz 91104610 | ||
| 13 Reinigungsmitteltank 91106026 | ||
| 11 Halter für Netzanschlussleitung 91106027 | ||
| 2 Bügelgriff 91106029 | ||
| 9 Hochdruckschlauch, 10m, schwarz 91106030 | ||
| 1 Pistolengriff | 91106032 | |
| 22 Turbo-Schmutz-Fräse | 91106033 | |
| 23 3-in-1-Düse | 91106034 | |
| 5 Schlauchtrommel (ohne Schlauch) | 91106035 | |
| 8 Verlängerungsrohr | 91106036 | |
Original-EG-Konformitätserklärung
| Gerät: HochdruckreinigerModell: PHDP 180 A1Seriennummer: 000001 - 030000Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: | ||
| 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 | ||
| Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: | ||
| EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018 | ||
| Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:Schallleistungspegel:Garantiert: 98 dB(A);Gemessen: 95,5 dB(A)Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG | ||
| Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: | ||
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY30.01.2021 | Christian FrankDokumentationsbevollmächtigter |
Content
Introduction ......23
Proper use 23
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools-service.eu
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools-service.eu
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzlytools-service.eu
Reserveonderdelen/toebehoren
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzlytools-service.eu
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
NĚMECKO
www.grizzlytools-service.eu
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzlytools-service.eu
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Ident.-No.: 75041805122020-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Papier aus ver- antwortungsvoßen Quellen FSC® C142184

Christian FrankDokumentationsbevollmächtigter