PHDP 180 A1 - Hochdruckreiniger PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PHDP 180 A1 PARKSIDE als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PHDP 180 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PHDP 180 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PHDP 180 A1 PARKSIDE
- DE AT CH Inhalt Einleitung p. 4
- Bestimmungsgemäße Verwendung p. 4
- Lieferumfang/Zubehör p. 5
- Übersicht p. 5
- Funktionsbeschreibung p. 5
- Technische Daten p. 6
- Sicherheitshinweise p. 6
- Bedeutung der Sicherheitshinweise p. 6
- Bildzeichen und Symbole p. 6
- Bildzeichen auf der Reinigungsmittelasche p. 7
- Sichere Inbetriebnahme des Geräts p. 7
- Sicherheitshinweise für Batterien p. 10
- Vorbereitung p. 10
- Bedienteile und deren Funktion p. 11
- Aufstellen p. 11
- Netzanschluss p. 11
- Wasserversorgung herstellen p. 12
- Aufsatz wählen p. 13
- Aufsatz montieren und demontieren p. 13
- Betrieb p. 14
- Reinigen mit Reinigungsmittel p. 14
- Einschalten p. 14
- Betrieb unterbrechen p. 15
- Entlüften p. 15
- Betrieb beenden p. 16
- Reinigung, Wartung und Lagerung 16 Reinigung p. 16
- Batterien tauschen p. 17
- Wartung p. 17
- Lagerung p. 17
- Entsorgung/Umweltschutz p. 17
- Fehlersuche p. 18
- Service p. 19
- Garantie p. 19
- Reparatur-Service p. 20
- Service-Center p. 20
- Importeur p. 20
- Ersatzteile/Zubehör p. 21
- Original-EG- Konformitätserklärung Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität ge- prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei- sen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: p. 22
- Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl. Beachten Sie immer die Herstelleranga- ben des zu reinigenden Objektes.5 DE AT CH Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- kerbereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- tie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Lieferumfang/Zubehör Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung - Schnellanschluss für die Wasserversorgung - Pistolengriff - Lanze - Hochdruckschlauch - 3-in-1-Düse - Turbo-Schmutzfräse - Flächenreiniger - 0,5 l Reinigungsmittel - Düsenreinigungsnadel - 2 × AAA-Batterie - Betriebsanleitung Übersicht Die Abbildungen nden Sie auf der vorderen Ausklappseite. 1 Pistolengriff 2 Bügelgriff 3 Entriegelung 4 Lanze 5 Schlauchtrommel 6 Kurbel 7 Düsenreinigungsnadel 8 Verlängerungsrohr 9 Hochdruckschlauch auf Schlauchtrommel 10 Netzanschlussleitung 11 Kabeltrommel 12 Verschlusskappe mit Ansaugschlauch 13 Reinigungsmitteltank 14 Räder 15 LC-Display 16 Batteriefach 17 Einschalthebel 18 Verriegelung 19 Entriegelung Hochdruckschlauch 20 Druckeinstellung 21 Schnellanschluss 22 Turbo-Schmutz-Fräse 23 3-in-1-Düse 24 Flächenreiniger 25 Druckregler 26 Schwenkbarer Anschluss 27 Reinigungsmittelasche 28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz 29 Wasseranschluss 30 Ein-/Ausschalter 31 Halter für Düsen 32 Schnellanschluss Wasserversorgung Funktionsbeschreibung Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch- druck-Wasserstrahl. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.6 DE AT CH Technische Daten Hochdruckreiniger PHDP 180 A1 Bemessungsspannung (U) 230 V~ Frequenz 50 Hz Bemessungsleistung (P) 3000 W Länge Netzanschlussleitung 5 m Schutzklasse I Schutzart IPX5 Gewicht inkl.Zubehör (m) 21,6 kg Länge Hochdruckschlauch 10 m Bemessungsdruck/Arbeitsdruck (p) 15 MPa Max. zulässiger Druck (pmax) 18 MPa Max. Zulaufdruck (pin;max) 0,8 MPa Max. Zulauftemperatur (Tin;max) 40 °C Bemessungsdurchussmenge (Q) 540 l/h (9 l/min) Max. Bemessungsdurchussmenge (Qmax) 600 l/h (10 l/min) Schalldruckpegel (L
= 3 dB Schallleistungspegel (L
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer System- impedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,3206 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzu- stellen, dass das Gerät nur an einem Strom- versorgungsnetz betrieben wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energiever- sorgungsunternehmen erfragt werden. Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts. Bedeutung der Sicherheitshinweise GEFAHR! • Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- zung oder Tod. WARNUNG! • Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. VORSICHT! • Wenn Sie diesen Si- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverlet- zung. HINWEIS! • Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachscha- den. Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Ge- brauch des Gerätes vertraut.7 DE AT CH Sichere Inbetriebnahme des Geräts Allgemeine Hinweise
- Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richti- gen Gebrauch des Gerätes ver- traut.
- Das Gerät darf nicht von Kin- dern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
- Personen, die mit der Betriebs- anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut- zen.
- Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwiesenen Perso- nen betrieben werden.
- Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Betriebes ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzste- cker zu ziehen. Für mögliche Ursachen einer Störung: siehe Fehlersuche (Seite 18) oder kontaktieren Sie unser Service- Center.
- Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber ande- Achtung! Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungs- netz getrennt werden. Ebenso beim Anschließen an die Wasserzufuhr oder beim Versuch Undichtigkeiten zu beseitigen ist der Stecker zu zie- hen. Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Betreiben Sie das Gerät nur in stehender, niemals in liegender Position.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. Bildzeichen auf der Reinigungsmittelasche Achtung! Ätzend! Reizend! Kann zu starken Hautätzungen und Augenschäden führen.8 DE AT CH ren Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
- Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Inbetriebnahme
- Tragen Sie beim Betrieb des Ge- räts immer Schutzbrille.
- Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
- Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektri- schen Schutzmaßnahmen vor- handen sind.
- Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen wer- den, die von einem erfahrenem Elektriker gemäß IEC 60364-1 installiert wurde.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer Anschluss- und Verlänge- rungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versor- gungsnetz getrennt werden,
BERÜHREN SIE DIE LEITUNG
NICHT, BEVOR SIE VOM NETZ
GETRENNT IST. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Lei- tung beschädigt oder abgenutzt ist. Um Gefährdungen zu ver- meiden, darf eine beschädigte Netzanschlussleitung nur durch den Hersteller, seinem Kunden- dienst oder einer ähnlich quali- zierten Person ersetzt werden.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit ei- nem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
- Ungeeignete Verlängerungslei- tungen können gefährlich sein! Verwenden Sie nur Verlänge- rungsleitungen, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwen- den, die die Steckdose mindes- tens 60 mm über dem Boden hält.
- Verlängerungsleitungen müssen einen Leiterquerschnitt von min- destens 2 × 2,5 mm² haben.
- Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Verwen- den Sie nur vom Hersteller emp- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzan- schlussleitung, der Wasserzulauf oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt bzw. undicht sind.
- Benutzen Sie das Gerät nur stehend und nur auf einer festen ebenen Fläche.
- Benutzen Sie das Gerät nie- mals, während Kinder oder Tie- re in der Nähe sind. Personen in der Nähe müssen Schutzklei- dung tragen.9 DE AT CH Betrieb
- Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk- zeug. Benutzen Sie kein Elektro- werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste- hen.
- Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine selbst gerichtet werden.
- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Klei- dung oder Schuhwerk zu reini- gen.
- Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.
- Benutzen Sie die Netzanschluss- leitung nicht, um den Anschluss- stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netz- anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Explosionsgefahr – Keine brenn- baren Flüssigkeiten versprühen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
- Transportieren Sie niemals das Gerät, während der Antrieb läuft.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker aus der Steckdose. Vergewis- sern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollstän- digen Stillstand gekommen sind:
- wann immer Sie das Gerät ver- lassen,
- bevor Sie Zubehör wechseln,
- bevor Sie Blockierungen entfer- nen oder Verstopfungen beseiti- gen,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen.
- Falls das Gerät anfängt, unge- wöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung er- forderlich:
suchen Sie nach Beschädigungen,
- tauschen Sie beschädigte Teile,
- Wenden Sie sich an das Service-Center. Reinigung, Wartung und Lagerung
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät für längere Zeit abstellen.
- Ersetzen Sie aus Sicherheits- gründen abgenutzte oder be- schädigte Teile. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatztei- le und -Zubehör.
- Das Öffnen des Gerätes ist nur von einer autorisierten Elektro- fachkraft auszuführen. Wenden Sie sich für Reparaturen immer an unser Service-Center.
- Schalten Sie den Antrieb ab, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerät zur Reinigung, Ein-10 DE AT CH stellung, Lagerung oder zum Austausch eines Zubehörteils angehalten ist.
- Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und halten Sie es sauber.
- Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder auf. Sicherheitshinweise für Batterien WARNUNG! Verätzungs- und Vergiftungsgefahr durch Batterie- säure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. Wenn Kinder Batterien verschlucken, kön- nen die Batterien auslaufen und zu Vergiftungen oder zum Tode führen.
- Bewahren Sie Batterien für Kin- der unzugänglich auf.
- Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und su- chen Sie ggf. einen Arzt auf.
- Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde oder auf andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen Sie umge- hend einen Arzt auf. WARNUNG! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Falscher Gebrauch von Batterien kann zur Beschädigung der umliegenden Bauteile und zu Körperverletzung durch entweichende Batterieüssig- keit führen.
- Nehmen Sie niemals die Um- mantelung von Batterien ab, schließen Sie Batterien nicht kurz und versuchen Sie nicht, Batterien aufzuladen.
- Setzen Sie Batterien niemals einer Hitzequelle, Feuer oder di- rekter Sonneneinstrahlung aus.
- Achten Sie auf korrekte Aus- richtung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach. VORSICHT! Verätzungsge- fahr! Batterien können auslaufen, besonders, wenn sie älter sind. Wenn Sie in direkten Kontakt mit der Batteriesäure kommen, besteht Verätzungsgefahr.
- Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
- Wenn Sie mit Batteriesäure in Kontakt gekommen sind, wa- schen Sie die betreffende Stelle sofort mit reichlich klarem Was- ser ab und suchen Sie umge- hend einen Arzt auf.
- Wenn die Batteriesäure mit Ihren Augen in Kontakt kommt, spülen Sie Ihre Augen sofort min. 10 Minuten lang mit kal- tem Wasser aus. Ziehen Sie so schnell wie möglich einen Arzt hinzu.
- Nehmen Sie auslaufende Batte- rien sofort aus dem Batteriefach. Vorbereitung WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Stecken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist.11 DE AT CH Batterien einlegen
1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel
des Batteriefachs. Öffnen Sie das Batteriefach (16).
2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien
ein. Achten Sie auf korrekte Ausrich- tung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Befestigen Sie den Deckel des Batterie- fachs mit der Schraube. Bedienteile und deren Funktion Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen. Pistolengriff (1)
- Einschalthebel(17) - Einschalthebel ziehen: Aktiviert den Hochdruckstrahl - Einschalthebel loslassen: Deaktiviert den Hochdruckstrahl
- Kindersicherung(18)desEin- schalthebels (Von hinten gesehen) ← Der Einschalthebel ist verriegelt
- Sie können den Einschalthebel ziehen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie den Einschalthebel bei jeder Unterbre- chung der Arbeit.
- Druckeinstellung(20) Das Rohr der Pistolengriff kann in drei Stufen gedreht werden.
- LC-Display(15) Das Display zeigt den eingestellten Druck, wenn der Einschalthebel gezo- gen ist. hoher Druck für Wände und Schaum mittlerer Druck für Fahrzeuge niedriger Druck für empndliche Gegenstände Aufstellen Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf
eine ebene feste Fläche.
2. Stecken Sie den Hochdruckschlauch in
den Hochdruckanschluss des Pistolen- griffs (1).
3. Montieren Sie einen geeigneten Auf-
satz. Netzanschluss WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät Stecken Sie den Anschlussstecker erst ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorberei- tet ist.
- Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer Anschluss- und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird, muss Sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden, BERÜHREN SIE DIE LEITUNG
NICHT, BEVOR SIE VOM NETZ GE-
TRENNT IST. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung beschädigt oder abgenutzt ist.12 DE AT CH
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine Steckdose mit Schutzleiter (Erde) an. Verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel mit Schutzleiter.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich- tung (RCD) mit einem Bemessungsfehler- strom von nicht mehr als 30 mA an.
- Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwenden, die die Steckdose min- destens 60 mm über dem Boden hält. Wasserversorgung herstellen Voraussetzungen
- Zuleitungsschlauch: Gartenschlauch mit montiertem Schnellanschluss (im Lie- ferumfang enthalten); Ø 13 mm (½“); Länge zwischen 5 m und 30 m
- Hauswasseranschluss mit Systemtren- ner; Förderleistung mindestens 550 l/h Alternativ mit Wasser-Ansaugfunktion und Ansaugschlauch mit Filterkorb (nicht im Lieferumfang enthalten): ste- hendes, sauberes Wasser, z. B. Regen- tonne Systemtrenner Ein Systemtrenner (Rückussverhinderer) verhindert den Rückuss von Wasser und Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
- Gemäß gültiger Vorschriften darf ein Hochdruckreiniger nie ohne System- trenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter System- trenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
- Wasser, das durch einen Systemtrenner geossen ist, wird als nicht trinkbar ein- gestuft.
- Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. An die Wasserversorgung anschließen
1. Montieren Sie den Schnellanschluss mit
Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss (29) des Geräts.
2. Montieren Sie den Schnellanschluss für
die Wasserversorgung (32) an Ihrem Zuleitungsschlauch. Schrauben Sie hierzu die gerillte Klemmmutter ab und schieben Sie diese über das Schlauch- ende. Führen Sie nun den hervorstehen- den Stutzen des Schnellanschlusses in das Schlauchende ein. Fixieren Sie die Komponenten mit der zuvor eingefädel- ten Klemmmutter.
3. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch
an die Wasserversorgung an.
4. Entlüften Sie den Zuleitungsschlauch:
Öffnen Sie die Wasserversorgung, bis das Wasser am anderen Ende des Zuleitungsschlauches blasenfrei austritt. Schließen Sie die Wasserversorgung.
5. Verbinden Sie den Schnelladapter am
Zuleitungsschlauch mit dem Schnellan- schluss mit Siebeinsatz. Wasser ansaugen Sie können das Gerät auch ohne Wasser- leitung (zum Beispiel Regentonne) durch die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen.
1. Verbinden Sie den Ansaugschlauch mit
Filterkorb mit dem Schnellanschluss mit Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss (30) des Geräts.13 DE AT CH
2. WARNUNG! Elektrischer Schlag
Das Gerät selbst darf nicht in die Was- seransammlung getaucht werden. HINWEIS! Verunreinigung durch rück- gespülte Reinigungsmittel. Saugen Sie kein Wasser aus natürlichen Ansamm- lungen. HINWEIS! Beschädigung durch Trockenlaufen. Achten Sie auf einen ausreichenden Wasservorrat und eine sichere Wasserversorgung. Stecken Sie das Ende mit dem Filter- korb in die Wasseransammlung (zum Beispiel Regentonne). Aufsatz wählen 3-in-1-Düse (23) Sie können durch Drehen der Spitze zwi- schen 3 Düsen wählen. Ein Symbol zeigt die eingestellte Düse in der Verlängerung der Lanze. Punktstrahl Flachstrahl (30°) Schaumdüse für Reinigungsmittel Turbo-Schmutzfräse (22) Der rotierende Wasserstrahl eignet sich zum Arbeiten mit geringem Wasserverbrauch. Flächenreiniger (24) Hinweise
- Verwenden Sie den Flächenreiniger ausschließlich auf festen Oberächen.
- Heben Sie den Flächenreiniger niemals an, während der Hochdruckstrahl aktiv ist. Eigenschaften
- Spritzwasserfreie Hochdruckreinigung von Boden- und Wandächen
- Hohe Reinigungswirkung durch rotierende Düsen
- Druckregler Bedienteile
- Druckregler (25) Höherer Druck, Sprüharme drehen schneller Geringerer Druck, Sprüharme drehen langsamer Aufsatz montieren und demontieren Düse montieren
1. Montieren Sie die Lanze (4) durch
Stecken und Drehen (Bajonettver- schluss) am Pistolengriff (1).
2. Ziehen und halten sie den Ring des
Schnellanschlusses (21).
3. Stecken Sie den Aufsatz auf die Lanze
4. Lassen sie den Ring der Schnellkupp-
lung los. Der Aufsatz rastet ein. Düse demontieren
1. Ziehen und halten sie den Ring der
2. Ziehen Sie den Aufsatz von der Lanze
3. Lassen sie den Ring des Schnellan-
4. Demontieren Sie die Lanze (4) durch
Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1).14 DE AT CH Flächenreiniger (24) montieren
1. Demontieren Sie die Lanze (4) durch
Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss) vom Pistolengriff (1).
2. Montieren Sie das Verlängerungsrohr
(8) durch Stecken und Drehen (Bajonett- verschluss) am schwenkbaren Anschluss (26) des Flächenreinigers. Die Montage des Verlängerungsrohrs ist nicht notwendig.
3. Montieren Sie das Verlängerungsrohr
(den Anschluss des Flächenreinigers) durch Stecken und Drehen (Bajonettver- schluss) am Pistolengriff (1). Flächenreiniger (24) demontieren
1. Demontieren Sie das Verlängerungsrohr
(8) (den Anschluss des Flächenreinigers (26)) durch Drehen und Ziehen (Bajo- nettverschluss) vom Pistolengriff (1).
2. Demontieren Sie das Verlängerungsrohr
durch Drehen und Ziehen (Bajonettver- schluss) vom Anschluss des Flächenrei- nigers (26). Betrieb Reinigen mit Reinigungsmittel Anforderungen an das Reinigungsmittel
- Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer, anio- nischer Tenside entwickelt.
- Die Verwendung anderer Reinigungs- mittel oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Der- artige Schäden am Gerät unterliegen nicht der Garantie.
- Sie können Reinigungsmittel über unse- ren Online-Shop beziehen. Voraussetzungen
- Der Reinigungsmitteltank ist mit Reinigungsmittel gefüllt.
- 3-in-1-Düse steht auf Position Schaumdüse für Reinigungsmittel.
- Das Rohr des Pistolengriffs steht auf Position hoher Druck für Wände und Schaum. Reinigungsmitteltank füllen und leeren
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe mit
Ansaugschlauch (12) vom Reinigungs- mitteltank.
2. Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank
(13) nach oben und dann nach vorne. Der Reinigungsmitteltank ist entfernt. Sie können den Reinigungsmittelbehäl- ter füllen oder leeren.
3. Setzen Sie den Reinigungsmitteltank in
umgekehrter Reihenfolge ein.
4. Verschließen Sie den Reinigungsmittel-
tank mit der Verschlussklappe.
5. Schieben Sie den Ansaugschlauch bis
zum Boden in den Reinigungsmittel- tank. Einschalten WARNUNG! Undichtes Wassersys- tem kann zu elektrischem Schlag führen! Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stellung „O“ (AUS). Ziehen Sie den Anschlussstecker. Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe Wasserversorgung herstellen).15 DE AT CH WARNUNG! Gerät darf nur in auf- rechter Position betrieben werden! Wenn das Gerät umfällt besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (30) aus. Ziehen Sie den Anschlussstecker. Bringen Sie erst jetzt das Gerät wieder in aufrechte Position. Warten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ca. fünf Minuten, bis Sie den elektrischen Anschluss wieder herstellen. WARNUNG! Ungeeignete Verlän- gerungsleitungen können gefährlich sein! Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun- gen, die für den Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
schalter (30) in der Position „O“ steht.
2. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit
einer Schutzkontaktsteckdose mit Feh- lerstromschutzschalter.
3. Bringen Sie das Gerät in aufrechte Po-
4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu
einer Beschädigung des Gerätes. Be- treiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän- dig.
5. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „I“ (EIN). Der Motor startet kurz, um Druck auf- zubauen. Wenn der notwendige Druck aufgebaut ist, stoppt der Motor.
WARNUNG! Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasser- strahles. Sie können sich oder andere Personen verletzen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand. Halten Sie den Pistolengriff (1) gut fest. Drücken Sie den Einschalthebel (17) des Pistolengriffs (1). Die Düse arbeitet mit Druck und der Motor startet. Wenn Sie den Einschalt- hebel (17) loslassen, stoppt der Motor. Der Hochdruck im System bleibt erhal- ten. Betrieb unterbrechen
1. Lassen Sie den Einschalthebel (17) des
Pistolengriffs (1) los.
2. Wenn Sie den Pistolengriff ablegen:
Sichern Sie den Einschalthebel mit der Kindersicherung (18) (von hinten gese- hen). ← Der Einschalthebel ist verriegelt
- Sie können den Einschalthebel ziehen
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie den Einschalthebel bei jeder Unterbre- chung der Arbeit.
3. Bei längeren Arbeitspausen: Bringen
Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stel- lung „O“ (AUS). Entlüften Zuleitungsschlauch entlüften
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Entfernen Sie den Zuleitungsschlauch
3. Weiter siehe „An die Wasserversor-
gung anschließen“. Gerät entlüften
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „I“ (EIN).
2. Warten Sie, bis Druck aufgebaut ist16
DE AT CH und der Motor stoppt.
3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O“ (AUS).
4. Drücken Sie den Einschalthebel (17)
des Pistolengriff (1), bis der Druck ab- gebaut ist.
5. Wiederholen Sie diese Schritte einige
Male, bis keine Luft mehr im Gerät ist. Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln:
- Leeren Sie den Reinigungsmitteltank - Spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser, bis kein Reinigungsmittel mehr in den Leitungen ist.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (17) des
Pistolengriffs (1) los.
3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O“ (AUS).
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Drücken Sie den Einschalthebel des Pis-
tolengriff, bis der Druck abgebaut ist.
6. Ziehen Sie den Netzanschlussstecker
und wickeln Sie die Netzanschlusslei- tung (10) auf.
7. Trennen Sie das Gerät von der Wasser-
versorgung. Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! Elektrischer Schlag!
- Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht sachgemäße Reinigung kann das Gerät beschädigen.
- Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab.
- Reinigen Sie das Gerät nicht unter ie- ßendem Wasser.
- Verwenden Sie keine scharfen Reini- gungs- bzw. Lösungsmittel. Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach dem Betrieb reinigen
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O“ (AUS).
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3- Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
4. Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder einem leicht feuchtem Tuch. 3-in-1-Düse reinigen In seltenen Fällen kann die 3-in-1-Düse durch Fremdkörper verstopfen.
1. Demontieren Sie die 3-in-1-Düse (23).
2. Stellen Sie die 3-in-1-Düse so ein, dass
die zu reinigende Düse und der An- schluss in einer Linie sind.
3. Entfernen Sie den Fremdkörper von
vorne mit der Düsenreinigungsnadel (7).
4. Spülen Sie die 3-in-1-Düse von vorne
mit Wasser, um den Fremdkörper zu beseitigen.17 DE AT CH Batterien tauschen Tauschen Sie die Batterien, wenn das LC-Display (15) nichts anzeigt.
1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel
des Batteriefachs. Öffnen Sie das Batteriefach (16).
2. Ersetzen Sie die Batterien durch neue
Batterien. Achten Sie auf korrekte Aus- richtung der Batteriepole beim Einlegen in das Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Befestigen Sie den Deckel des Batterie- fachs mit der Schraube. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung Hinweise zur Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets:
- außerhalb der Reichweite von Kindern Gerät zur Lagerung vorbereiten HINWEIS! • Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser ent- leert sind.
1. Entleeren Sie das Gerät vollständig
von Wasser. - Trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung. - Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (30) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr am Pistolengriff (1) oder an den Auf- sätzen austritt. - Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entleeren Sie das Zubehör vollständig
3. Lagern Sie alle Aufsätze stehend, in
den Haltern mit dem Anschluss nach unten.
4. Rollen Sie den Hochdruckschlauch auf
die Schlauchtrommel.
5. Lagern Sie die Netzanschlussleitung im
vorgesehenen Halter (11). Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
- Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
- Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- fekten Geräte kostenlos. Entsorgen Sie Batterien nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Batterien an einer Altbatteriesam- melstelle ab, wo sie einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zu- geführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.18 DE AT CH Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Ein-/Ausschalter (30) ausgeschaltet Ein-/Ausschalterstellung überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, An- schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsver- sorgung Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild. Gerät fördert kein Wasser Lufteinschlüsse im Hoch- druckreiniger Gerät einschalten und Pistolengriff (1) betätigen. siehe „Entlüften“ Gerät hat keinen Druck Lufteinschlüsse im Hoch- druckreiniger siehe „Entlüften“ Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig montiert Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasser- leitungen an. Wasseranschluss (29) undicht Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Wechseln Sie die Kupplung Wasseranschluss (28) inkl. Dichtungsring aus (siehe „Ersatzteile und Zubehör) Starke Druck- schwankungen 3-in-1-Düse (23) ver- schmutzt Spülen Sie die 3-in-1-Düse (23) mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe „Reinigung“). 3-in-1-Düse (23) verstopft Entfernen Sie die 3-in-1-Düse (23) und stellen Sie sicher, dass das Wasser am Pistolengriff (1) ungehindert austritt. LC-Display (15) zeigt nichts Batterien leer siehe „Batterien tauschen“19 DE AT CH Service Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis- tung setzt voraus, dass innerhalb der Fünf- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel- det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechli- chen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs- anleitung abgeraten oder vor denen ge- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum- mer (IAN355055_2004) als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen20 DE AT CH über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der An-
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
folgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. al- ler beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per
derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz Tel.: 0842 665566
IAN 355055_2004 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. GrizzlyToolsGmbH&Co.KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
www.grizzlytools-service.eu21 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20). Position Bezeichnung Best.-Nr. 27 Reinigungsmittel URM 500 (500 ml) 30990010 7 Düsenreinigungsnadel 91103736 28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz 91104610 13 Reinigungsmitteltank 91106026 11 Halter für Netzanschlussleitung 91106027 2 Bügelgriff 91106029 9 Hochdruckschlauch, 10m, schwarz 91106030 1 Pistolengriff 91106032 22 Turbo-Schmutz-Fräse 91106033 23 3-in-1-Düse 91106034 5 Schlauchtrommel (ohne Schlauch) 91106035 8 Verlängerungsrohr 9110603622 DE AT CH Gerät: Hochdruckreiniger Modell: PHDP 180 A1 Seriennummer: 000001 - 030000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 98 dB(A); Gemessen: 95,5 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANy
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Notice-Facile