CP 330 Pro - Entsafter CASO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CP 330 Pro CASO als PDF.
Benutzerfragen zu CP 330 Pro CASO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Entsafter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CP 330 Pro - CASO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CP 330 Pro von der Marke CASO.
BEDIENUNGSANLEITUNG CP 330 Pro CASO
Original Bedienungsanleitung
Zitrusperse CP 200
Zitrusperse CP 300


(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 2932/80554-99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 - 77
eMail: Kundenservice@caso-design.de
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
Internet: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3540, 3550 15-11-2022
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2022 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung 9
1.1 Allgemeines 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung 9
1.3 Warnhinweise 9
2 10
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung 10
2.2 Allgemeine Sicherheitschinweise 10
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom 12
2.4 Haftungsbeschränkung 12
2.5 Urheberschutz 13
3 Inbetriebnahme 13
3.1 Sicherheitshinweise 13
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion 13
3.3 Auspacken 13
3.4 Entsorgung der Verpackung 14
3.5 Anforderungen an den Aufstellort 14
3.6 Elektrischer Anschluss 14
4 Aufbau und Funktion 15
4.1 Übersicht 15
4.2 Zusammenbau 15
4.3 Typenschild 16
5 Bedienung und Betrieb 16
5.1 Vor dem Erstgebrauch 16
5.2 Gebrauch 16
6 Reinigung und Pflege 17
6.1 Sicherheitshinweise 17
6.2 Reinigung 17
7 Störungsbehebung 17
7.1 Sicherheitshinweise 17
7.2 Störungen 18
8 Entsorgung des Altgerätes 18
9 Garantie 18
10 Technische Daten 18
11 Operating Manual 21
11.1 General 21
11.2 Information on this manual 21
11.3 Warning notices 21
12 Safety 22
12.1 Intended use 22
12.2 General Safety information 22
12.3 Dangers due to electrical power 24
12.4 Limitation of liability 24
12.5 Copyright protection 24
13 Commissioning 25
13.1 Safety information 25
13.2 Delivery scope and transport inspection 25
13.3 Unpacking 25
13.4 Disposal of the packaging 25
13.5 Setup location requirements 25
13.6 Electrical connection 26
14 Design and Function 26
14.1 Overview 27
14.2 Assembling 27
14.3 Rating plate 27
15 Operation and Handling 27
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen konnen.
Ohre Zitruspresse CP 200 / CP 300 dient Ohnen weitere Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ohnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
These Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Zitruspresse CP 200 / CP 300 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zulesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
-
Störungsbehebung und/oder
-
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
AGEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNING
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
AVORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigen Verletzungen führen.
Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschreibenben Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßiger Gebrauch kann jeder zu Personen- und Sachschemen führen.
2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auspressen von halbierten Zitrusfrüchten (Orangen, Zitronen, Limonen, kleineren Grapefruits) bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispelsweise:
- in Kuchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Fruhstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNING
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäß Verwendung!
Von dem Gerät konnen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerä ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risikoträgt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
▶ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
HINWEIS
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei dann, sie sind 8 Jahre oder äter und werden beaufsichtigt.
▶ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielten.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt halten.
▶ Eine Reparatur des Gerätesarf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im Leerlauf. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ohne Unterbrechung.
HINWEIS
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie Fruchtfleisch aus dem Filtrereinsatz entfernen, Bauteile entfernen/montieren oder das Gerät bewegen.
Vor dem Auswechseln und/oder Berühren von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Offnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und Mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus konnen Funktionstörungen am Gerät auftreten.
2.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
- Nichtbeachtung der Anleitung
- Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
- Unsachgemäßer Reparaturen
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
- Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfehlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
2.5 Urheberschutz
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfaltigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, besteht sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
WARNING
- Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielena verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Die CP 200 / CP 300 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten gefeliefert:
-
CP 200 / CP 300
-
Filtereinsatz
1 Kegel
- Saftbehälter
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prufen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schaden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmer Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Geschäftspunkten ausgewählt und deshalb recyclelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringgert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benöttige Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem «Grüner Punkt«.
HINWEIS
- Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfrei Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von freiem Gas oder einem freißen Ofen in Betrieb.
Wahlen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen konnen. - Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einer—heilben, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
- Der Einbau und die Montage这点 Gerätes an nichtstationären Aufstellungssorten dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch这点 Gerätes sicherstellen.
- Wenn Sie das Gerät salten verwenden, sollenn Sie es an einem trockenen und gut gelufteten Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig wird.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschlieben des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall Fragen Sie ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. - Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Veränderungskabel mit einem Querschnitt von 1,5mm^2 erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgebung verboten.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über—heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Übersicht

1 Hebel 2 Kegeldeckel 3 Kegel
4 Filtereinsatz 5 Saftbehälter 6 Ausgießer
7 Mitnehmer 8 Aufnahme des Mitnehmers 9 Hauptgerät mit Motor
4.2 Zusammenbau
Platzieren Sie den Saftbehälter mit Ausgießer auf dem Hauptgerät.
Setzen den Filtereinsatz ein. Platzieren Sie den Kegel mittig auf dem Filtereinsatz auf die Motorwelle. Stecken Sie den Kegeldeckel in die Öffnung im Hebel.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt setzen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung".
5.2 Gebrauch
- Stecker Sie den Stecker in die Steckdose
- Drücken Sie den Ausgießer nach unten
- Stellen Sie ein ausreichend große Aufganggefaß unter den Ausgießer.
- Halbieren Sie die Zitrusfrucht und legen Sie die Hälfte mit der Schnittfläche zentriert auf den Kegel. Drücken Sie die Fruchthälteleitung nach unten.
- Schlieben Sie den Hebel. Das Gerät beginnnt zu arbeiten und presst gleichmäßige die Zitrusfrucht aus. Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden arbeiten und öffnen Sie dann den Hebel. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die gewünschte Menge Saft haben.
- Ziehen Sie den Netzstecker, sobald Sie mit der Verarbeitung fertig sind.
- Drücken Sie den Ausgießer nach oben, um diesen zu verschiedenen.
Sollten Sie eine ungleichmäßig geformte Frucht auspressen wollen, dann setzen Sie den Hebel geöffnet und drücken Sie die Fruchthälte gleichmäßig mit der Hand auf den Kegel.
Entfernen Sie regelmäßig die Fruchtfleischreste aus dem Filtereinsatz, damit der Saft richtig abfliesen kann. Ziehen Sie vorher den Netzstecker.
Drücken Sie nicht zu fest mit der Fruchthälfte auf den Kegel, der Motor des Gerätes könnte beschädigt werden. Achten Sie auf ihre Finger. Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung, langes Haar oder das Stromkabel die beweglichen Teile nicht berühren.
- Greifen Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht mit der Hand in den Filtereinsatz und berühren Sie den Kegel nicht.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Flüssigkeit während dem Gebrauch mit dem Hauptgerät mit Motor in Kontakt gekommen ist und trocknen Sie das Hauptgerät umgehend mit einem weichen Tuch ab.
6 Reinigung und Pflege
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
AVORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerat, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spulmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach jedem Gebrauch.
6.2 Reinigung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das Hauptgerät und den Hebel mit einem weichen Tuch ab.
Drücken Sie auf den Verschluss des Kegeldeckels undziehen Sie diesen ab, reinigen Sie dann den Kegeldeckel unter fließendem Wasser und trocknen Sieihn anschließend ab. Sie konnen den Kegel, Filtrereinsatz und Saftbehalter mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen. Spulen Sie danach diese Bauteile gründlich ab und trocknen Sie sie ab. Bauen Sie danach das Gerät wieder zusammen.
7 Störungsbehebung
In thisem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
AVORSICHT
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schaden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
| Problem | Lösung |
| Das Gerät startet nicht. | • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist. |
HINWEIS
- Wenn Sie mit den oben genommen Schritten das Problem nicht losen konnen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
Bitreinigen Sie das Gerat,bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des Altgerätes

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
HINWEIS
- Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Handler.
- Sorgen Sie damit, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewährt wird.
9 Garantie
Für diesen Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie unsitte. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur gingefugig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleibeile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur sowweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen{lsst. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuziegen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sichitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten ("Garantiegeber") finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
10 Technische Daten
| Gerät CP 200 / CP 300 | |
| Articlel-Nr. 3540, 3550 | |
| Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz | |
| Leistungsaufnahme 160 W | |
| Außenabmessungen (B/H/T) 180 x 290 x 250 mm (CP 200) 205 x 320 x 320 mm(CP 300) | |
| Nettogewicht 2,32 kg (CP 200) 2,7 kg (CP 300) | |
WARNUNG Waarschuwing
60 Technische gegevens
| Apparaat CP 200 / CP 300 | |
| Articlel nr. 3540, 3550 | |
| Aansluitgeevens 220-240 V, 50/60 Hz | |
| Power consumptie 160 W | |
| Afmetingen buitenkant (B x H x D) 180 x 290 | x 250 mm (CP 200) 205 x 320 x 320 mm(CP 300) |
| Netto gewicht 2,32 kg (CP 200) | 2,7 kg (CP 300) |
PykoBoDCTBO no 3KcPnyaTauN
COKOBbIXMaJIkaДЯцИtpycobblx CP 200 COKOBbIXMaJIkaДЯцИtpycobblx CP 300


ApTnKyn No 3540,3550
61PykoBoDcTBo no 3KcPnyaTaunn Pnp6opa
61.1 OБцee
IoxanyuCTa, npoHTaTe nHOpMaUIO, cOepXaUyOcB HacToaem PykoBoDCTBe no 3KcNllyaataun DnToro, YTObI No3HaKOMITcR C pa6OTOn np6Opa NcNoJIb3OBaTB BCE cyHKUn np6Opa B NOHOM oBeme.
BaSHA cOKOBIXIMaIIKa dIyIITpycoBbIX CP 200/ CP 300 6yDet CnyXHTb Bam MHOrO JET, ecn Bbl 6yDeTe npabINbHO n CdoJXHbIM BHNMaHHeM NcNoJIb3OBaTb.KeJaem Bam NOlyuHTb yDOBOJIbCTBVe OT pa6OTbI cOKOBIXIMaIKN!
61.2 Информацnia O данHom Руховостve
HactoIue Hnctpykun no 3Kcnnyataun BxodT B KOMnIeKT COKOBixmAlKn IJn TpycoBbIX CP 200/ CP 300 (daee no TeKCTy, mEmHyemoi np6op) n coepkat BaxHyIO INOpmauio no nepbomy BbOdy np6opa B 3Kcnnyatauio, a TaKke IHCTpykun no TexnKe 6e3onacnoctn, nCNOJIb3OBAHne no Ha3NaueHIO u yXoD 3a np6opom. IHCTpykun no 3Kcnnyatauio doJXhbl 6bITb BcERda B HAnuH, kOrda np6op HaxODNTcB 3KcnNyatauio. DaHHoe PykoBocTBo no 3Kcnnyataun Pnp6opa DoJXHO bItb BHImateJIbHO npouHTaHO KaJdbIM Nioum, KOtOpoe PnaHpyet nCNoIb3OBaTb COKOBixmAlKy. OChOBhle qactn:
BbOπp6opa B 3Kcπnyatauio
-Ппимененe
- Поньи устра themselves HenncpabHocTei n/Unn
- Yxoid 3a npnbopom
XpaHnTe PykoBoDCTBO no 3KcPnyatauN Pnp6opa B 6e3oNaChom MeCTe. PpncMeHe BnaJeBua CBmcte C np6Opom TaKke DoJxHo 6bIb nepeDaHO n HactOrauee PykoBoDCTBO.
61.3 YBeDomJIeHnC nppeOcTepeKeHnMa
CneDyUoUHe yBeDOMLeHnA C npeDocTepeXeHnA Mn NcNoIb3yOTcB HacToaem PykoBoOdCTBe no 3KcPnyatauHn KOTOpbIe Heo6xOdmo Co6JHOdaTb DOJXHbIM O6pa30M.
△GEFAHR OnaCHOCTb
YBeOMJHeO npEoCTepExHn DaHHoro yPoBn paKa3bIBaet O BO3MOxHOM BO3HNKHOBeHn OnaCHO CHTyaCm. Ecnn onaChn aTyaCnna He yCTpaHeHa, 3TO MOKeT npVBecn K CMEPTn nIe cepBe3HbIM TpaBMam.
CobnndaTe HNCTpyKcH, coepkaunecB HactoJem yBeOMneHn O npedoctepeXeHN dIra TORO, TTo6bI He DOnyCTntb CmepTeNbHbIX cNyuaEB NIN TKeJIbIX HeCuaCThIX CnyuAEB.
▲WARNUNG Πurtles ecceHne
YBeDOMJIeHne O npEIOCTepExeHN DaHHORO yPOBnRA pNCKa yKa3bIBaET O BO3MOXHOM BO3HnKHOBeHn ONaCHOcTyaCnn.
Ecnn onacna cntyaun He yctpaHeHa, 3TO MOKeT npUBeCTN K cepbe3HbIM TpaBMam.
CobnDaIte HNCTpyKcH, coepkaunecB HacToaem yBeOMJeHn O npedocTepeXeHn dTTO, TTo6bI He DoNyCTnTb HeCuaCThbx CnyaeB.
AVORSICHT BHIMAHne
YBeOMJIeHne O npEIOcTepeXeHN DaHHoro yPOBn paCKa yKa3bIBaET O BO3MOxHOM BO3HnKHOBeHn OnaCHO cnTuacnn. EcnOnaChra cHTyaun He ycTaPHeHa, 3TO MOKeT npINBeCTN K IOBpeXdEHnM JeKoN n CpeDHe TJeKectn.
CobIouaTe HNCTpyKcH, coepkauneB HactoJem yBeOMJeHn O npedoctepeXeHn dTOrO, TTo6bI He DoNyCTuTb HeCyactThbIX CnyaEB.
HINWEIS PrimeyacheHne
YBeOMnHe TaKOro Tnna yKa3bIaEeHa DoONHITeNbHyU INΦOpMauH, KOtopa MoKeT ynpocntb pa60Tu BaWero np6opa.
62 HctpyKunnoTexnke 6e3onacHOCTN
DaHHa rnaBa coepKNT BaxHbIe HNCTpyKcHn NO TexHKe 6e3OnacHOCTn, KOtOpBie Heo6xOdmo Co6nOdaTb DnA obecneueHn 6e3OnaCHO pa60TbI np6opaa. Hactoan np6op COOTBeTcTByeT Heo6xoDnMbIM npabnam No TexHKe 6e3OnacHOCTn. HenpaBnBHe OcNoB3OBaHne np6opa MoKet npuBeCTn K HeCuaCThBM Cnyaam nn NobpeXdeHIO IMyueCTBa.
62.1 Праздпогаиме Испьзоване
HaCToaun np6Op npedHa3HaueH TOJbKO dIy IcNoJIb3OBAHnB B DoMaUHNX ycIOBnX B 3aKpbTbIX NOMEeHnX dIy BbIXMkN COKA n3 IIOOBnK IIOoB UNTpyCObBx KylbTyp (a IMeHNO, aIepbcnHOB, IIMOHOB, IaMa n He6OJIbWx rpeINppyTOB).
HINWEIS PrimechauHne
IcnoJIb3yIte ToOky c6opa OTxoIOB, OTKpIByIO B BaIeM rOpOe dJa c6opa n nepepa6OTKn 3JIeKTPnuecknx N 3JIeKTPoHHbIX np6opOB, BblIeDIIx N3 3KcnpyaTcuN. Ecnn Heo6xoIMo, o6paITecb C MeCTHyIO MyHUNaJIbHyIO cnyk6y no c6opy n yTuIN3aCmN 6bIToBbIX OTxoIOB INI CBJXITecb C BaIeM dInepom dJa nOnyuEHNr Tpe6yEmo INHΦOpMaCmN.
Y6eIncB, yTo np6Op, BblweDnH n3 3KcnPyatauH, XpaHntCBA MeCTe He DoctyHOM dIaTei Do Tex nOp, noka OH He 6yDeT yTnIN3npOBaH DOJXHBIM O6pa3OM.