LYJ10LX3 - Wasserspender Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LYJ10LX3 Vevor als PDF.
| Produkttyp | Kaltgetränkespender |
| Modell | LYJ10LX3 |
| Marke | Vevor |
| Stromversorgung | 220-240V~50Hz oder 110-130V~60Hz je nach Version |
| Kühlleistung | 430 W |
| Kaltgetränk-Temperaturbereich | 7-12 °C |
| Tankkapazität | Ca. 10 Liter |
| Material des Auslaufs | Edelstahl |
| Hauptfunktionen | Kühlung, Mischen, Ausgabe |
| Verwendung | Nur für Innenräume, Haushalts- oder gewerbliche Nutzung |
| Wartung und Reinigung | Tägliche Reinigung der Schalen mit mildem Reinigungsmittel; Kondensator alle 6 Monate entstauben |
| Sicherheit | Erdung erforderlich; vor der Reinigung Netzstecker ziehen; nicht in Wasser tauchen |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Explosionszeichnung enthalten; Teile in der Anleitung aufgeführt; Reparatur durch Fachmann empfohlen |
| Maße ca. (L x B x H) | 40 x 35 x 50 cm |
| Nettogewicht | Ca. 18 kg |
| Enthaltenes Zubehör | Tanks, Griffe, Dichtungen, Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - LYJ10LX3 Vevor
Benutzerfragen zu LYJ10LX3 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserspender kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LYJ10LX3 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LYJ10LX3 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG LYJ10LX3 Vevor
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
GETRÄNKESPENDER
MODELL: LYJ10LX2/LYJ10LX3/LYJ10LX4/LYJ12LX1/LYJ12LX2 /LYJ12LX3/LYJ12LX4/LYJ18LX1/LYJ18LX2/LYJ18LX3
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", „Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmer Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, unddecken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prufen, ob Sie im Vergleich zu den große Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
GETRÄNKESPENDER
MODELL: LYJ10LX2/LYJ10LX3/LYJ10LX4/LYJ12LX1/LYJ12LX2/LYJ12L
X3/LYJ12LX4/LYJ18LX1/LYJ18LX2/LYJ18LX3




Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support?itte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung.itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen.VEVOR besteht sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt,das Sie erhalten haben.Bitte verzeihen Sie uns,dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates fur unser Produkt gibt.
Wichtigste Technologieparameter
| Modell | LYJ18L | LYJ18Lx2 | LYJ18Lx3 |
| Stromversorgung | 220 V - 240 V, 50 Hz, 110 V - 130 V, 60 Hz | ||
| Leistung | Kalt 300 W 370W | Kalt | Kalt 512W |
| Kaltgetränke Temperatur | 7-12y | 7-12y | 7-12y |
| Modell | LYJ12L | LYJ12Lx2 | LYJ12Lx3 LYJ12Lx4 | |
| Stromversorgung | 220 V - 240 V, 50 Hz, 110 V - 130 V, 60 Hz | |||
| Leistung | Kalt 246W | Kalt 286W | Kalt 370W | Kalt 510 W |
| Kaltgetränke Temperatur | 7-12dehyd | 7-12dehyd | 7-12dehyd | 7-12dehyd |
| Modell | LYJ10Lx2 | LYJ10Lx3 | LYJ10Lx4 |
| Stromversorgung | 220 V - 240 V, 50 Hz, 110 V - 130 V, 60 Hz | ||
| Leistung | Kalt 270W | Kalt 430W | Kalt 440W |
| Kaltgetränke Temperatur | 7-12dehyd | 7-12dehyd | 7-12dehyd |
Tipps:
Bitte kaufen Sie ein Modell, das für die örtliche Spannung geeignet ist
| Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. | |
| Nur Innen benutzen | |
| KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesen Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesen dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden elektronische Geräte. |
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen befolgt, einschließlich des Folgenden.
- LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es an- oder ausziehen Teile und vor der Reinigung.
3.itte überprüfen Sie,ob die angegebene Versorgungsspannung im Produkt im Einklang mit der Versorgungsspannung (nur AC). - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangelerfahrens- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben. die damit verbundenen Gefahren.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Zum Schutz vor elektrischen Gefahren den Drink Mixer nicht in Wasser legend
oder andere Flüssigkeiten
- Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
- Betreiben Sie den Drink Mixer oder andere elektrische Geräte nicht mit einem
beschädigtes Kabel oder Stecker, oder nach Fehlfunktionen des Geräts oder nach einem Sturz oder
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur{nachsten autorisierten Servicestelle zurück.
zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung.
-
Nicht im Freien verwenden. NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
-
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hangen oder berühren heiße Oberflächen.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie sie nicht weg.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ahnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
repairieren, da es sonst zu einem Stromschlag kommt kann. Wenn
Störungen auftreten, sollte es von einem qualifizierten Wartungspersonal repariert werden.
Personal.
- WARNING! Es ist strengstens verboten, den Hauptkorper der Maschine
und das Netzkabel in Flüssigkeiten tauchen. Die Maschine muss vollständig abgekühlt sein, bevor Reinigung.
- Stellen Sie das Produkt nicht direkt aufs Feuer oder in die Höhe einer Feuerquelle, da das Produkt sonst beschädigt wird oder)sogar eine Gefahr darstellt. Sobald ein Teil
Wenn das Produkt brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu loschen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Abdecken der Feuerstelle.
- Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis zum Ende eingesteckt werden, sonst kommt
es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten aufgrund
schlechter Kontakt.
- Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die Maschine
überhitzt, beenden Sie die Arbeititte sofort und ziehen Sie den Netzstecker.
FCC-Informationen:
ACKTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Ausrüstung!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt die folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu unerwänschtem Betrieb führen können.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an thisem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungenieten in einer Wohnanlage.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenznergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
folgende Maßnahmen:
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie
woanders auf. Vergroßern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Schlieben Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den es angeschlossen der Receiver ist angeschlossen.
Wenden Sie sich an den Handler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Kapitel Eins Sicherheitsvorkehrungen
| Beachten | ·Verhindern Sie das Eindringen von Wasser und leitfähigen Flüssigkeiten in das Maschine; · Bitte werfen Sie keine Stöcke oder andere Gegenstände in die Maschine; · Wenn die Maschine in Bewegung ist, sollte der Winkel nicht über 45° hinaus; · Der Abstand zwischen Lüftungsschlitz und Wand sollen nicht weniger als 20 cm, um eine gute Belüfung, Trockenheit und Sauberkeit zu gewährleisten. |
| Sicherheit Warning | Die Maschine sollte von einem Fachmann oder anderen Personen bedient werden geschult wurden; · Zur Gewährleistung der persönlichen Sicherheit halten Sieitte die Maschine ordnungsgemäß geerdet; · Stellen Sie sichere, dass die Stromversorgung mit dem Typenschild übereinstimmt und die Betriebsspannung zwischen der Nennspannung und der ±10%; · Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom Fachleute, um Gefahren zu vermeiden; · Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, auseinandernehmen oder reinigen, schalten Sieitte die Stromversorgung aus; · Um einen Stromschlag zu vermeiden, geeßen Sieitte kein Wasser auf das Stecker, Motor und andere elektrische Komponenten. · Schaumstoff entflammbar, der Benutzer darft nicht willkürlich entsorgt oder entsorgt werden, sollte in Übereinstimmung mit den einschlögigen Bestimmungen des Staates durch die zuständige Abteilung Recycling. |
Kapitel Zwei Grundstruktur
Explosionszeichnung (zwei Becken)
Ruhrwerkstyp

Das Diagramm dient nur als Referenz.itte beachten Sie,dass die Angaben in der Realitat maBgeblich sind.
Tipps:Die Struktur anderer Zylinderblöckeähnelt dieser Struktur, aber Die Menge kann variieren
| 1 | Dach | 24 | Stützen Sie die feste Schraubenstange |
| 2 | inneres Dach | 25 | Äußere Sechskantmutter |
| 3 | Auslauf aus Edelstahl | 26 | Außensechskantschraube |
| 4 | feste Mutter | 27 | Kondensator |
| 5 | Führung | 28 | Befestigungsschraube für Sülrand |
| 6 | Abdeckung aus Edelstahl | 29 | Linker/rechter Griff |
| 7 | C - Schnappfeder | 30 | Linkes/reches Bedienfeld |
| 8 | Panzer | 31 | Lüfter |
| 9 | Auslaufgriff | 32 | Lüftermotor |
| 10 | Verdampfer | 33 | Halter für Lüftermotor |
| 11 | Dichtring des Verdampfers | 34 | Mischmotor |
| 12-1 | Kalttemperierung 35 | Mischmotorsockel | |
| 13-12-1 | Temperaturkontrolle schrauben | 36 | Hauptkörpersrahmen |
| 14 | Kompressor | 37 | Rückseite |
| 15 | Äußere Sechskantmutter | 38-1 | Mix-Schalter |
| 16 | Außensechskantschraube | 38-2 | Kühlschalter |
| 17 | Dach der Wasserschale | 39 | Heizungsschalter |
| 18 | Kiste mit Wasserschale | 40 | Dichtring für Tank |
| 19 | Frontblende | 41 | Stromleitung |
| 20 | Kapillardrainage | 42 kleiner Dichtring der Mixstange | |
| 21 | Maschinenfuß | 43 | Mix-Stange |
| 22 | Äußere Sechskantmutter | 44 | Blattmischung |
| 23 | Stützfeste Mutter | 45 | Tankschraube |
| Explosionszeichnung (Zwei-Schüssel) Rührwerkstyp | |||

| Das Diagramm dient nur als Referenz.itte beachten Sie,dass die Angaben in der Realität maßgeblich sind. | |||
| Tipps:Die Struktur anderer Zylinderblöckeähnelt dieser Struktur,aberDie Menge kann variieren | |||
| 1 | Dach | 21 | Stützen Sie die feste Schraubenstange |
| 2 | Panzer | 22 | Äußere Sechskantmutter |
| 3 | handhaben | 23 | Außenechskantschraube |
| 4 | Stift des Griffs | 24 | Kondensator |
| 5 | Fruhling | 25 | Befestigungsschraube fürSüllrand |
| 6 | Kolben | 26 | Linker/rechter Griff |
| 6-1 | kleiner Dichtring | 27 | Linkes/rechts Bedienfeld |
| 7 | Nippel | 28 | Lüfter |
| 8 | Verdampfer | 29 | Lüftermotor |
| 8-1 | Kleiner Dichtring fürVerdampfer | 30 | Halter des Ventilators |
| 9-1 | Kalte Temperaturregelung | 31 | der Halter des Lüftermotors |
| 10-9-1 | Temperaturkontrolleschrauben | 32 | Mischmotor |
| 11 | Kompressor | 33 | Hauptkörpersfahren |
| 12 | Äußere Sechskantmutter | 34 | Rückseite |
| 13 | Außenechskantschraube | 35-1 | Kühlschalter |
| 14 | Frontblende | 36 | Startschanter |
| 15 | Dach der Wasserschale | 37 | Dichstring des Tanks |
| 16 | die Kiste mit dem Wasserbehälter | 38 | Stromleitung |
| 17 | Kapillardrainage | 39 | Dichstring der Mixstange |
| 18 | Stützfeste Mutter | 40 | Mix-Stange |
| 19 | Maschinenfuß | 41 | Blattmischung |
| 20 | Stützfeste Mutter | ||
Kapitel Drei Installation und Betrieb
A.Installation
1) Entfernen Sie die Verpackung, stellen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort und überprüfen Sie die Ware anhand der
Packlste. Wenn es Unterschiede gibt, wenden Sie sichitte an den Handler.
2) Betriebsumgebung a.
Umgebungstemperaturbereich: 10^ bis 38^ .
Umgebungsfeuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit y 90%. b.
Die Maschine sollte in Innenraumen in einer zugigen Umgebung aufgestellt werden. Für eine bessere Belüfung ist um die Maschine herum ein Platz von mehr als 20 cm erforderlich.

c. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und halten Sie die Maschine von Wärmequellen fern.
Um das Eindringen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten in die Maschine zu verhindern, stellen Sie nicht an einen feuchten oder spritzgefahrdeten Ort.
3)Installation der Tankbaugruppe
2) Reinigen Sie die Maschine.
a.Bitte waschen Sie die Maschine rechtzeitig, damit sie gesundheitlich unbedenklich bleibt.
b.Schalten Sie die gesamte
Stromversorgung aus. c.Lassen Sie die restliche Flüssigkeit aus dem Zylinder ab und entfern den Sie dann den
Zylinder <einfach festhalten und
langsam bewegen> d.Reinigung des Zylinders:
Nehmen Sie die Mutter oder Ventilplatte ab und entfern den Sie dann die Dichtung und das Laufrad.
| NEIN | Teil |
| 1 | Zylinder |
| 2 | Handhaben |
| 3 | Fruhling |
| 4 | Stift |
| 5 | Wasser aus dem Mund |
| 6 | Auslassdichting |
| NEIN | Teil |
| 1 | Zylinder |
| 2 | Platte |
| 3 | seltbstschneidende Schrauben |
| 4 | Frühling |
| 5 | Nuss |
| 6 | Ventilplatte |
| 7 | Spule |
| Dichtung8 |
Methode zur Demontage des Wasserauslasses
Der Wasserauslass ist am Tank angebracht, wir müssen den Boden anheiten (siehe y) dann vorne Herausziehen (siehe y)



Methode zum Entfernen des Griffs



Ziehen Sie zuerst den Kolbenstift heraus
Entfernen Sie dann die handhaben
Zum Schluss den Kolben und die Feder herausnehmer
3) Einstecken.
Die Steckdose und andere Geräte müssen den örtlichen Elektrovorschriften und nationalen Regeln des Benutzers entsprechen. Auch Spannung und Stromärke.must den Nennwerten laut Typenschild entsprechen (bei Verwendung eines externen Steckers muss eine Anschlussplatine mit der richtigen Spannung verwendet werden) und die Maschinen müssen ordnungsgemäß geerdet sein.
Wenn die Spannung zu stark schwankt (über dem Nennwert ± 10% ), kann es dazu führen, dass die Maschine nicht startet oder die Leiterplatte bzw. der Kompressor kaputt gehen.
In thisem Fall ist das Hinzufugen eines geeigneten Spanningsstabilisators erforderlich.
B.Testen
Wenn der Tank richtig installiert ist, geeßen Sie zunachst etwas Trinkwasser ein. Überprüfen Sie der Boden des Tanks und der Abgabeöffnung, wenn es ein leichtes Leck gibt den Boden des Tanks, greifen Sie mit der Hand diagonal nach dem Tank und drücken Sienach unter, um sicherzustellen, dass der Tank und der O-Ring an der richtigen Stelle sind; wenn e Leckage an der Dosieröffnung, überprüfen Sieitte den O-Ring in der richtigen Platzieren oder ändern, wenn es nötig ist. Dann Getränk in die Schalen geben und Kühlung einschalten.
Kapitel Vier Gebrauchsanweisung
A.Zubereitung der Zutaten
1)Zutaten sind: Trockenfruchtpulver, Sirup oder Pflaumensaft und Trink Wasser, mischen Sie den Fruchtsaft und das Trinkwasser nach bestimmen Anteil (für leckere ratsam). Mischen Sie den Likör vollständig in einem sauberen Behälter und Partikel sind nicht erlaubt, sonst wird die Die Ausgabeöffnung wird blockiert.
2) Die Temperatur des gemischten Alcohols davon 35^ nicht überschreiben.
3) Denken Sie daran, keinen zu dicken Saft zu verwenden oder Getränke mit Niederschlag zu trinken, da dessonst leicht zu einer Verstopfung der Wasserleitung kommt kann.

Achtung: Beim Anschluss oder bei der Verwendung von Trinkwasser sind die
solle den Anforderungen der Lebensmittelhygiene-Lizenz entsprechen.
B.Betriebsmethode
1) Gießen Sie das Getränk in den Tank und achten Sie darauf, dass das Getränk die Maximalpegellinie, nicht niedriger als die Minimalpegellinie.
2) Nach dem Einschenken des Geträns den Netzstecker einstecken, die Kuhlung einschalten und Ruhrschalter, um die Maschine zu betreiben. Wenn die Maschine die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Kuhlung gestoppt, die Rotation lauft aber weiter.
3) Nach dem Ausschalten des Kühlschalters muss 3 Minuten gewartet werden, bis bevor Sie den Schalter wieder einschalten, da sonst der Kompressor beschädigt wird.
4) Temperaturbereich: für kalte Getränke: 7-12 °C;
5) Leeren Sie Getränke außerhalb der Geschäftszeiten in die Schüssel, um die Haltbarkeit wichtiger Teile zu verlangern Lebensdauer
Kapitel Fünf: Tägliche Reinigung und Wartung
A. Reinigung

1) Waschen Sie alle Teile der Schüssel grundlich mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser.
2) Unter flieBendem klarem Wasser abspuLEN.
3) Alle Teile der Schüssel wieder zusammensetzen.
4)Gießen Sie Desinfektionsmittel und Wasser in die Schüssel. Schalten Sie den Ruhrmotor ein und halten Sie Desinfektionsmittel für eine gewisse Zeit in die Schüssel fließen halten.
5) Lassen Sie die Flüssigkeit bei jedem Schritt des Reinigungsvorgangs (Waschen, Spulen, Desinfizieren, Spulen).

Hinweis: 1. Die Schusseinheit sollt tätig gereinigt werden.
- O-Ringe sollen nach der Reinigung überprüft und bei Bedarf ausgetauscht werden sind getragen.
- Bei Teilen, die Hitze reißen, ist eine Desinfektion mit hoher Temperatur verboten und verwenden Sie zum Reinigen des Tanks kein über 60 °C gegeben abgekochtes Wasser und Komponenten.
B. Wartung
Entfernen Sie mit einem Reinigungstuch oder einer Bürste Staub und Anhaftungen von die Oberfläche oder das Innere der Maschine regelmäßig. Spulen Sie nicht das Innere der Maschine direkt mit Wasser. Vor der Reinigungitte Strom abschalten und Ziehen Sie den Stecker ab. Das ist sehr wichtig.

turn off clean ash
1) Schalten Sie zuerst die Stromversorgung ab und demontieren Sie alle Maschinenteile. Entfern den Staub vom Kompressor, dem Kupferrohr und der Bodenplatte. Die Verwendung von Wasser ist verboten.
2) Nach längerem Gebrauch kann der Kondensator dick werden mit Staub, und dies wird die Strahlungswärme beeinflussen und eine schlechte Kuhlung verursachen, so dass es braucht regelmäßige Reinigung (halbjährlich)
Schritt 1: Hauptschalter ausschalten.
Schritt 2: Entfernen Sie die Rückwand und die Seitenwände.
Methode zur Demontage des Panels



| Um das Panel abnehmer zu können, müssen wir zuerst den Griff abnehmer (siehe Bild 1) | Hebeln Sie die Plattenseite mit einem Schlitzschraubendreher hoch (s) | Hebeln Sie beiden Seiten des Griffs hoch,dann abheben 示例Büld2) vom Panel |
Schnitt 3: Entfernen Sie den Staub mit Werkzeugen wie Staubsauger, Hochdruckluft und Haarbürste. Gehen Sie beim Reinigen vorsichtig vor, um die Lamellen des Kondensators nicht zu beschädigen.
3) Überprüfen Sie alle Schrauben und Muttern auf Lockerheit oder Rost undziehen Sie sie fest oder ersetzen Sie sie, um Gerausche zu vermeiden.
4) AbschlieBend alle Platten montieren, alle Schrauben festziehen und die Oberfläche saubern.
Kapitel Sechs Fehlerbehebung
In der folgenden Tabelle sind mögliche Maschinenfehler, deren Ursachen und Behandlungsmethoden aufgeführ. Bei einfahren Fehlern können Sie der Tabelle mit den Behandlungsmethoden und -methoden folgen. Wenn der Fehler immer noch nicht ausgeschlossen werden kann, sowie bei komplexeren Fehlern, wenden Sie sichitte umgehend an professionelles Wartungspersonal. Gehen Sie niemals schlampig vor, um unnötige Verluste zu vermeiden.
| Probleme | Ursachen | Reparaturmethoden |
| Kompressorfunktioniert nicht mehr | 1. Die Stromversorgung istausgeschaltet oder nicht angeschlossenSchalter beschädigtSchaltungsstörungÜberlastung und dieBeschützer kaputt | 1. Überprüfen Sie die Stromversorgung und dieSteckdoseErsetzen Sie den SchalterPrüfen und reparierenPrüfen und ersetzen |
| Kompressor lauft, aber keineKühlung | 1.Kapillarstopp 2.DieKältemittelflüssigkeit istausgelaufen die Elektrik kaputt | 1.Ersetzen Sie den Kapillar- oderTrockenfilterÜberprüfen Sie die Systeme und fügen Siedas Medikament hinzuErsetzen Sie die elektrische Maschine |
| Ungewöhnliches Worfeln von Wasser | 1. Unterschiede in der Pumpe im Laufrad und Löscher beschädigt Schaltung beschädigt großer Abstand zwischen das Laufrad und der Topf | 1.sauber 2. Ersetzen Sie das Laufrad und die Pumpe. 3. Überprüfen und reparieren Sie 4. Stellen Sie das Spiel ein |
| Topf undicht | Dichtring alt oder schlecht eingebaut | Ersetzen oder neu installieren |
| Ventil undicht | Dichtring alt oder schlecht eingebaut | Ersetzen oder neu installieren |
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE