GAA 50 - Dunstabzugshaube Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GAA 50 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GAA 50 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GAA 50 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GAA 50 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GAA 50 Güde
DEUTsCH Bittie lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.
| Absaugsystem GAA 50 | |
| Antikel-Nr. 55136 | |
| Anschluss 230 - 240 V ~ 50Hz | |
| Nennaufnahmeleistung 1200 W | |
| max. Luftdurchflussmenge 183 m | 3/h |
| max. Unterdruck 25 KPa | |
| Behaltervolumen 50 l | |
| Schutzgrad IP 20 | |
| Gewicht 8,8 kg | |
| Geräuschangaben | |
| ermittelt entsprechend ISO 11203: | |
| Schallleistungspegel LpA | 92.7 db (A) |
| Schallleistungspegel LwA (Unsicherheit K = 3 dB(A)) | |
| Gehörschutz/TRagen! | |

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder)dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Brand- und Explosionsgefahr!
Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünning und keine Teile (Metallspane, Asche), mit einer Temperatur über 60^ aufgesaugt werden; es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr! Das Gerätarf nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen verwendet werden Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Wenn Staubabsag und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewisern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Späneabsaugung nur auf festem, ebenen, schwingungsfreien Untergrund betreiben. Es ist für ausreichende Frischluft und Lichtverhältnisse zu sorgen. Standplatz von Stolpergebnfahr freihalten.
Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung, sowie in der nausea von brennbarer Flüssigkeiten oder Gasen betreiben. Nicht zulässig in explosionsgeführdaten Räumen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Späneabsaugung ist geeignet zum Absauen von Fräs-, Hobel- und Sagespänen wie sie z.B. an Fräsen, Tischkreissägen und Hobelmaschinen entstehen.(Achtung: nicht geeignet für Holzstaub bei Schleifarbeiten).
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät ist geeignet: für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Laboren, Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.

WARNING
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
- gesundheitsgeführliche Stäube
- heiBe Materialien (glimmende Zigaretten, heiBe Asche usw.)
- brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
- brennbare, explosive Staube (z.B. Magnesium-Aluminiumstaub usw.)
WARNING: Der Anwender muss ausreichend über die Verwendung des Gerätes unterrichtet werden!
WARNING: Dieses Gerät ist nicht zum Aufsagen gefährlicher Stäube geignet!
WARNING: Dieses Gerät ist nur für den Trockenein satz geeignet.
ACHTUNG: These Gerätarf nur in Innenräumen gelagert werden.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Symbole

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

WARNING/ACHTUNG!

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Gehorschutz tragen!

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

CE Symbol
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerätner den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stets die Luftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für Personen, Kurzschlussgefahr.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten halten.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfälle und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzufahren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch weitergeholfen.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen bestehtigt unser Servicepartner die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Technical Data
Mondstuk, slang of buis nicht op mensen of dierenRCTEN.
De kabel gegenitte, olie en scherpe kanten beschermen.
Onderhoud
Original -EG-Konformitätserklarung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente | CboTbeHn Hape6n Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2014/29/EU
2006/42/EC 2015/1188/EU
Annex IV
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpúsob posouzeni shody | Spósob posúdenia zhody | Az azonossag megitélesének a modja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Нан ha obсьждане на схоств | Modul de evaluare a conformitàti | Način ocenjivanja uskladenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluación de la conformidad
Annex VI
Wolpertshausen, 15/06/2020

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizované normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normak | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзполизанихароницраниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum nomlari | Normasarmonizadas aplicadas
EN60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
| EN 60335-2-69:2012 |
| EN 62233:2008 |
| EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-1:2017 |
| EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 55014-2:2015 |
| EN 61000-3-2:2014 |
| EN 61000-3-3:2013 |
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaHTIpaHO NIBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürültu emisyonu seviyesi |
Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia
sonora garantizzato
Lw dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на звукова мочист | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçulen gürültu
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido
LA 92.7dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annirstratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konate | Üglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | ÜnpabüteN | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Burkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladū. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. |Muszaki dokumentaciö összeällitasra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. |Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |Унлимошиз за сставене на Тхиескata дokументаця | Imputernicit sa elaboreze documentaţia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. |Upełnomocnio do zestawienta danych technicznych | Autorizzato para la redacción de los documents技术和cinos
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
EinfachAnleitung