TSM250 - Schleifmaschine Holzmann - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TSM250 Holzmann als PDF.
| Produkttyp | Stationäre Tellerschleifmaschine |
| Marke | Holzmann |
| Modell | TSM250 |
| Schleifscheibendurchmesser | 250 mm |
| Arbeitstisch | Neigbar bis 45° |
| Gehrungsanschlag | Links/rechts einstellbar bis 45° |
| Absaugstutzen | Durchmesser 35 mm |
| Verwendungszweck | Trockenschleifen von Holz und ähnlichen Materialien |
| Ein-/Ausschalter | Grüner (Ein) und roter (Aus) Knopf |
| Schleifscheibentyp | Selbstklebend (Klett) |
| Wechsel der Schleifscheibe | Manuelles Abziehen und zentrisches Neupositionieren |
| Schmierung | Alle 100 Betriebsstunden |
| Reinigung | Nach jedem Gebrauch Späne und Staub entfernen |
| Überprüfung der Schrauben | Alle 10 Betriebsstunden |
| Erforderliche Schutzausrüstung | Schutzbrille, Gehörschutz, Arbeitskleidung |
| Verbotene Bereiche | Schleifen von Beton, explosionsgefährdete Atmosphäre, entzündbare Flüssigkeiten |
| Ersatzteile | Auf Bestellung erhältlich, nur Original-Holzmann-Teile verwenden |
| Garantie | 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung auf 6 Monate verkürzt |
| Entsorgung | Nicht in den Hausmüll geben, Behörden kontaktieren |
| Lagerung | An einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern |
Häufig gestellte Fragen - TSM250 Holzmann
Benutzerfragen zu TSM250 Holzmann
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schleifmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TSM250 - Holzmann und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TSM250 von der Marke Holzmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG TSM250 Holzmann
DE BETRIEBSANLEITUNG
TELLERSCHLEIFMASCHINE
Übersetzung / Traduction
FR MANUEL D'UTILISATION
PONCEUSE A DISQUE

1 INHALT/INDEX
1 INHALT/INDEX2
2 SICHERHEITSZEIELCHEN / SAFETY SIGNS 4
3 TECHNIK / TECHNIQUE 5
3.1 Komponenten / Composants 5
3.2 Technische Daten / Donne technique 5
4 VORWORT (DE) 6
5 SICHERHEIT 7
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 7
5.2 Sicherheitshinweise 8
5.3 Restrisiken 9
6 BETRIEB 10
6.1 Betriebshinweise 10
6.2 Elektrischer Anschluss 11
6.3 Bedienung 12
6.3.1 EIN/AUS 12
6.3.2 Tischneigung 12
6.3.3Gehrungsanschlag 12
6.3.4 Absauganschluss 12
7 WARTUNG 13
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan 13
7.2 Schleifscheibenwechsel 14
7.3 Lagerung 14
7.4 Reinigung 14
7.5 Entsorgung 14
8 FEHLERBEHEBUNG 15
9 PREFACE (FR) 16
10SECURITÉ 17
17 GARANTI EERKLÄRUNG 29
18 GARANTIE (FR) 30
19 PRODUKTBEOBACHTUNG 31
FORMULAI RE DE SATISFACTION 31
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
FR SIGNALISATION DE SECURITE DEFINITION DES SYMBOLES
DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedieten und so Schaden an Menschen und Maschine vorzubeugen.
DE WARNING! Beachten Sie die Sicherheitssymbol! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schieren Personenschäden und tõdliche Gefahren mit sich bringen.
DE Allgemeiner Hinweis FR Note général

DE Maschine vor Wartung und Pausen aushalte den und Netzsteckerziehen!
FR Eteindre et debrancher la machine avant chaque entretien ou pause!

DE Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!
FR Feu, flamme neue et fumer est interdit!

DE Gefährliche elektrische Spannung! FR Haute tension!
3 TECHNIK / TECHNIQUE
3.1 Komponenten / Composants

3.2 Technische Daten / Donne technique
| TSM 250 | |
| Netspannung / Voltage | 230 V / 50 Hz |
| Leistung / Puissance | 550 W |
| Drehzahl / Vitesse | 1450 min-1 |
| Schleifscheibe / Disque abrasif | Ø 254 mm |
| Absauganschluss / Buse d'aspiration | Ø 35mm |
| Tischgroße / Dimension de la table | 290 x 140 mm |
| Tischschwenkung / Inclinaison de la table | ± 45° |
| Maschinenmaße / Dimension de la machine | 350 x 380 x 300mm |
| Gewicht / Poids | 11 kg |
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
These Betriebsanleitung enthalt Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Tellerschleifmaschine TSM 250.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und damit nicht entfernrt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäß Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte konnen Abbildungen und Inhaltergeringfugig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie unsitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2015
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Te1+43728971562-0
Fax +43728971562-4
info@holzmann-maschinen.at
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, Sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen halten!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zuändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Schleifen von Holz- und holzahnlichen Stoffen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und darauf resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.

WARNING
- Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Schleifmittel!
- Verwenden Sie nie schadhafte Schleifmittel!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte trennende Schutzeinrichtung HöCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5^ bis +40^
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgeführlichen Bedingungen bestimmt.
Die Maschinearf nur fur Trockenschleifen benutzt werden.
Die Maschinearf nicht in feuchten Räumen oder Außenbereichen eingesetzt oder gelagert werden.
Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in thisem Handbuch angeführrt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
[Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Die Maschine ist nicht für das Schleifen von Beton vorgesehen!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/ oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfern wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen konnen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schaden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:

Arbeitsbereich sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelufteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie ihre Hande während dem Betrieb vom Schleifmittel fern
Bei Muddigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeitsen an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschinearf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand: 2m) aufhalten

Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!

Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Staubmaske, Schutzbrille und Gehorschutz)/TRagen!

Die laufende Maschinearfne unbeaufsichtigt sein!Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarheiten ist die Maschine von der Spannungsvorsorgung zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden

Die laufende Maschinearf Nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine aushalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarheiten ist die Maschine von der Spannungsvorsorgung zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden


Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist hochste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nasse (Kurzschlussgefahr!)
Ilm Freien nur mit Verlangerungskabel, das fur den AuBenbereich geeignet ist, arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und -maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Schleifstaub kann sich selbst entzünden und Personen- und Sachschäden verursachen. Deshalb muss er korrekt entsorgt werden. Fullen Sie den Schleifstaub immer in Metallbehälter, die im Außenbereich aufbewahrt werden müssen.
Während des Betriebs der Maschine kann die Umgebung vorübergehend explosiv werden. Zigaretten, Zigarren, Pfeifen, Feuerzeuge, Pilotflammen und sonstigen Feuerquellen können, wenn sie während des Maschinenbetriebs angezündet werden, eine Explosion verursichen. Feuerquellen im Arbeitsbereich müssen unbedingt vermieden werden.
Prufen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Niemals mit der Maschine über ein Netzkabel fahren. Kurzschlussgefahr.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
5.3 Restrisiken

WARNING
Esistdaraufzuchten,dassjedeMaschineRestrisikenaufweist.
Bei der Ausführung samllicher Arbeitsen (auch der einfachsten) ist große Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeitsen hangt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch rotierendes Werkzeug während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Bruch oder Riss des Schleifmittels
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln gehandelten Werkstücken
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Verletzungsgefahr für das Gehör bei längerer Arbeit ohne Gehörschutz
These Risiken konnen minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihr hem Handler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außer dem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Betriebshinweise
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfrei Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prufen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und fester Sitz.

WARNING
Führer Sie)samtliche Umrustarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz durch!


ACHTUNG
Beachten Sie folgende Betriebshinweise, damit ihre Arbeit sichere ausgeführrt werden kann und den erwarteten Erfolg aufweist.

HINWEIS
Prufen Sie vor jedem Arbeitsbeginn:
Alle Kabel und Stecker
Arbeitstisch und Sicherheitsanschlag auf festem Sitz
Den freien und mittigen Lauf von Schleifband und -scheibe
Der Schleifvorgang:
Verwenden Sie immer die richtigen, in einwandfreiem Zustand befindlichen Schleifmittel. Nur mit Schleifmittel in gutem Zustand (verbrauchte Schleifmittel sofort wechseln!) erreichen Sie eine gute Schleifergebnis.
Drucken Sie das Material nicht zu fest gegen das Schleifmittel.
Maximalabstand Tisch - Schleifscheibe: 2mm!
Die Maschine verfügbar über keine Spannmöglichkeit, darum ist es wichtig, das Werkstück möglichst ganzflächig auf dem Arbeitstisch aufzulegen und gut festzuhalten!
6.2 Elektrischer Anschluss

ACHTUNG
Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzufahren!
- Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten SteckdoseVBorbereitet!
- Der Anschlusssteckerarficht manipuliert werden!
- Der Erdungsleiter ist gelb-grün ausgeführrt!
- Das Speisestromnetz muss mit 16A abgesichert sein.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt.
- Prüfen Sie nach dem elektrischen Anschluss die korrekte Laufrichtung.
- Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
- Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringgert die Leistungsübertragung und erwartt sich stark.
- Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!

HINWEIS
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig.


HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich zulässige Verlängerungskabel mit dem, in der folgenden Tabelle erklären, Litzenquerschnitt.

| Spannung | Verländerung | Litzenquerschnitt |
| 220 V-240 V50 Hz | < 27 m | 1,5 mm² |
| < 44 m | 2,5 mm² | |
| < 70 m | 4,0 mm² | |
| < 105 m | 6,0 mm² |
6.3 Bedienung
6.3.1 EIN/AUS
Zum Einsatz grünen Schalter (,1^ ) drucken. Zum Ausschalten roten Schalter (,0^ ) drucken.
6.3.2 Tischneigung
Zum Schwenken des Arbeitsstisches Schnellspanner losen, Arbeitstisch in gewünschte Position bringen und Schnellspanner wieder fixieren. Um exakt 90^ einzustellen, verwenden sie einen Winkelmesser.
6.3.3 Gehrungsanschlag
Der Gehrungsanschlag kann bis 45^ nach links oder rechts verwendet werden, indem man den Verriegelungsknopf lost und den Gehrungsanschlag auf den gewünschten Winkel einstellt. Dann wird der Knopf wieder angezogen.
6.3.4 Absauganschluss
Die Maschine besitzt einen Absauganschluss mit 035 mm.
Verwenden sie immer eine passende Absauganlage (z.B.: Staubsauger)!




7 WARTUNG

ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzsteckerziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einsatz der Maschine werden so vermieden!

Die Maschine ist wartungsarm und enthalt nur weniger Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen konnen, umgehend beseitigen halten.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollen den von autorisierten Service Centern durchgefuhrt werden.
Unsachgemäß Eingriff kann das Gerät beschädigen oder ihre Sicherheit gefährden.
Prufen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prufen Sie vor jedem Betrieb den einwandfrei Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spanen und Staub reinigen) mit einer dūnnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Nach jedem Arbeitsvorgang: Entfernen von Spanen und Schleifstaub
Nach 10 Betriebsstunden: Schraubverbindungen überprüfen und ggf. festziehen
7.2 Schleifscheibenwechsel
Bei abgenutzter Schleifscheibe (e) ziehen Sie diese vom Schleifteller ab. Setzen Sie die neue Scheibe mittig an und drücken diese mit einem passenden Klebstoff auf den Schleifteller.
Wenn die Schleifscheibe nicht rund lauft,
wieder abziehen und neu justieren.

7.3 Lagerung
Lagern Sie die Maschine an einem trockenen, für Kinder nicht zugänglichen Ort.
7.4 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden. Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spanen und Schleifstaub.

HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
7.5 Entsorgung
Entsorgen Sie ihre Maschine nicht im Restmull. Kontaktieren Sie ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihr dem Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet, ihre alte fachgerecht zu entsorgen.

8 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Maschine stoppt oder startet nicht | EIN/AUS-Schalter defektMaschine ist nicht angeschlossenÜberlastungSicherung oder Schütz kaputtKabel beschädigt | Schalter überprüfenAlle elektrischen. Steckverbindungen überprüfenMotor ausschalten und abkühlenSicherung wechseln, Schütz aktivierenKabel erneuern |
| Maschine wird während des Arbeitsmens langsamer | Es wird mit zu viel Druck gearbeitet | Weniger Druck auf das Werkstück ausüben |
| Schlechetes Schleifbild | Schleifmittel zu grob | Feinere Körnung verwenden |
| Zuschnelle Abnutzung | Schleifmittel zu fein | Gröbere Körnung verwenden |
| Schleifwinkel falsch | Eingestellte Winkel am Tisch oder Anschlag falsch | Winkel überprüfen und bei Bedarf neu einstellen |
| Schleifscheibe lauft optisch unrund | Schleifscheibe außermittig montiert | Schleifscheibe mittig montieren |
| Werkstück verbrennt während des Arbeitsvorganges | Schleifmittel ist mit Schmiermittel verschmutzt Zu starker Druck auf das Werkstück | Schleifmittel ersetzenDruck reduzieren |
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELEN LASSEN SICH BEI FACHGEMASSEM ANSCHLUSS AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.

HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fuhle diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung davon nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstände zum Beheben des Problems hinzu.
9 PREFACE (FR)
Cher client!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel 0043728971562-0
Fax 0043 7289 71562-4
info@holzmann-maschinen.at
10 SÉCURITÉ
Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkurzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sieitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverstandnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benotigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.

15.2 Explosionszeichnung / Vue explodee
| No. | Description | Q'ty | No. | Description | Q'ty |
| 1 | Screw | 2 | 29 | Cord Plug | 1 |
| 2 | Spring | 2 | 30 | Wire Grip | 1 |
| 3 | Table Handle | 2 | 31 | Screw | 5 |
| 4 | Table Screw | 2 | 32 | Flat Washer | 10 |
| 5 | Screw (A) | 2 | 33 | Terminal Box | 1 |
| 6 | Left Table Bracket | 1 | 34 | Fan Cover | 1 |
| 7 | End Cap (B) | 1 | 35 | Screw | 3 |
| 8 | Gauge Sliding Bar | 1 | 36 | Gasket Washer | 3 |
| 9 | Miter Gauge | 1 | 37 | Fan | 1 |
| 10 | Pointer | 1 | 38 | Nut | 4 |
| 11 | Flat Washer | 4 | 39 | End Cover | 1 |
| 12 | Elastic Washer | 4 | 40 | Stator | 1 |
| 13 | Screw M4X10 | 1 | 41 | Motor housing | 1 |
| 14 | Locking Knob | 1 | 42 | Rotor | 1 |
| 15 | Cap Screw M5X12 | 5 | 43 | Machine Frame | 1 |
| 16 | Elastic Washer | 12 | 44 | Screw | 4 |
| 17 | Rubber Feet | 4 | 45 | Flat Key | 1 |
| 18 | Cross Screw | 1 | 46 | Backing Disc | 1 |
| 19 | Pointer | 1 | 47 | Washer | 1 |
| 20 | Cross Screw | 1 | 48 | Sanding Disc | 1 |
| 21 | Toothed Washer | 1 | 49 | Dust Cover | 1 |
| 22 | Screw | 1 | 50 | Right Table Bracket | 1 |
| 23 | Capacitor | 1 | 51 | End Cap (A) | 1 |
| 24 | Capacitor Clip | 1 | 52 | Worktable | 1 |
| 25 | Screw | 1 | 53 | Bolt | 6 |
| 26 | Switch | 1 | 54 | Flat Washer | 6 |
| 27 | Screw | 4 | 55 | Elastic Washer | 6 |
| 28 | Switch plate | 1 | 56 | Nut | 6 |
16 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/ CERTIFICATE DE CONFORMITE C.E.
| CE | Inverkehrbringer / Distributer |
| HOLZMANN MASCHINEN® GmbH | |
| 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA | |
| Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 | |
| www.holzmann-maschinen.at | |
| Bezeichnung / nom | |
| TELLERSCHLEIFMASCHINE / DISC SANDER | |
| Typ / modèle | |
| TSM 250 | |
| EG-Richtlinien / CE-directives | |
| 2006/42/EG; 2004/108/EG | |
| Angewandte Normen / normes applicables | |
| EN 61029-1:2009/A11:2010; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011;EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 | |
Hiermit erklaren wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EG-Richtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
Technische Dokumentation
HOLZMANN-MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
Haslach, 02.12.2015
Ort / Datum place/date

Klaus Schörgenhuber
Geschäftsführer / Directeur
17 GARANTIERKLÄRUNG
(Stand 02.12.2015)
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkafer (Holzmann Vertriebspartner) sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantiererklärung nicht berührt. Für diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen:
A) Die Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine, nach Maßgabe der nachfolgenden Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäß Funktion der Maschine beeinträchtigen und nachweislich auf Material- oder Herstellungsehler berufen.
B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den Erstendabnehmer. Als Nachweis ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selfstabholung der Maschine der Original Kaufbeleg.
C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sieitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die Maschine erworben haben, mit folgenden Unterlagen:
Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg
ausgefülltes Serviceformul mit Fehlerbericht
Bei Anforderung von Ersatzteilen eine Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benöttigen Ersatzteilen markiert.
D) Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe der HOLZMANN GmbH. Leicht zu behebende Mängel werden durch unsere Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten gehalten wir uns eine Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsourt der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170 Haslach, Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen Transportkosten von und zum Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie nicht abgedeckt.
E) Garantieausschluss bei Mangeln:
- an Maschinenteilen, welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleib unterliegen, sowie Mängeln an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleib zurrückzuführen sind.
- die auf unsachgemäß oder fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz zurrückzuführen sind
- die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht bestimmungsgemänen Gebrauch, atypischen Umweltbedingungen, sachfremden Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäß Wartung oder Pflege darüberzuführn sind.
die durch die Verwendung sowie Einbau von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Original HOLZMANN Ersatzteile sind.
die gingfugige Abweichungen vom Soll-Zustand darstellen, welche fur den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit der Maschine unherheblich sind. - die auf fahrlässige konstruktionsbedingte Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln durch Nutzung, welche durch Belastungs niveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei Maschinen, die nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert und bestimmt sind.
F) Im Rahmen dieser Garantie sind weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen.
G) These Hersteller-Garantie wird freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung der Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit konnen Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entspruchend geeigneten Fachfirmen durchgefuhrt werden. Es steht Ichn auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin kein mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in thisem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 7289 715620
18 GARANTIE (FR)
19 PRODUKTBEOBACHTUNG
FORMULAIRE DE SATISFACTION
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu konnen, sind wir von Ihnen und ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen aufreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
| Name / nom: Produkt/ produit: Kaufdatum/ dated'achat: Erworbenvon/ acheter à: E-Mail/e-mail: Vielen Dank für ihre Mitarbeit! / Merci de votre coopération! |
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA
Tel: +43 7289 715620
Fax: +43 7289 71562 4
info@holzmann-maschinen.at
SERVICEFORMULAR / SERVICE FORM
Bitte kreuzen Sie eine der unterstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage
Ersatzteilanfrag
Garantiantrag

-
Daten Antragsteller ( sind Pflichtfelder) / senders information ( required)
-
Vorname, Nachname / first name, family name
- Straße, Hausnummer / street, house number
- PLZ, Ort / ZIP code, place
-
Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone International numbers with country code
*E-Mail Fax -
Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number:*Maschinentype/machine type:
2.1 benöttigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bttte fihren Si in der Fehlerbeschribung unter andern an Was hat den Dekt verursacht bwe. was war die letzte durchgefhrte Tatiqkeit, bevor Ihnen das Prolem/der Dekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprift
UNVOLLSTANDIG AUSGEPULLTE FORMULARE KONNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRAGKONNEN AUSCHLIESLLICH UTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN DIE DIEM FORMULAR ENE KOPIE DER BETREFPENDEN ERSATZTEILEICHNUNG BEIT MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENOTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTITZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBETUNG.
