Palazzetti MILÙ 8 - Pfanne

MILÙ 8 - Pfanne Palazzetti - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MILÙ 8 Palazzetti als PDF.

📄 156 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Palazzetti MILÙ 8 - page 63
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Technische Merkmale Holzofen Palazzetti MILÙ 8, Nennleistung 8 kW, Wirkungsgrad 85%, Heizkapazität bis zu 200 m².
Brennstoffart Holz
Abmessungen Breite: 50 cm, Tiefe: 50 cm, Höhe: 120 cm
Gewicht 150 kg
Verwendung Zusatz- oder Hauptheizung, ideal für Häuser und Wohnungen.
Wartung Regelmäßige Reinigung des Feuerraums und des Schornsteinzugs empfohlen, jährliche Überprüfung durch einen Fachmann.
Sicherheit Ausgestattet mit einem Überhitzungsschutzsystem, entspricht den geltenden Sicherheitsnormen.
Garantie 2 Jahre
Zusätzliche Informationen Installation durch einen Fachmann empfohlen, Einhaltung der lokalen Emissionsvorschriften.

Häufig gestellte Fragen - MILÙ 8 Palazzetti

Wie zfcnde ich meinen Palazzetti MIL\u00d9 8 Ofen an?
Um Ihren Ofen anzuznden, ffffnen Sie die Ascheschublade und berprfen Sie, ob der Brennstoffbehlter voll ist. Verwenden Sie Papier und kleine Holzstcke, um das Feuer zu starten, und znden Sie alles mit einem Streichholz an. Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlsse geffnet sind.
Was soll ich tun, wenn mein Ofen nicht zcndet?
berprfen Sie, ob der Brennstoff trocken und ausreichend vorhanden ist. Stellen Sie auch sicher, dass die Lufteinlsse nicht blockiert sind. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Wie reinige ich meinen Palazzetti MIL\u00d9 8 Ofen?
Es wird empfohlen, den Ofen nach jedem Gebrauch zu reinigen. Entfernen Sie die Asche aus der Schublade und reinigen Sie die Scheiben mit einem geeigneten Produkt. Fr eine grfcndliche Reinigung konsultieren Sie bitte das Benutzerhandbuch.
Welchen Brennstoff kann ich mit meinem Ofen verwenden?
Der Palazzetti MIL\u00d9 8 Ofen ist fr die Verwendung von Holz oder Holzpellets ausgelegt. Vermeiden Sie die Verwendung anderer Brennstoffarten, um einen optimalen Betrieb zu gewhrleisten.
Wie stelle ich die Temperatur meines Ofens ein?
Die Temperatur kann mit dem integrierten Thermostat eingestellt werden. Bitte beachten Sie das Benutzerhandbuch fr spezifische Anweisungen zur Einstellung.
Was soll ich tun, wenn ich Rauchgeruch wahrnehme?
Wenn Sie Rauchgeruch wahrnehmen, berprfen Sie sofort, ob der Schornstein frei ist und der Ofen richtig belftet wird. Verwenden Sie den Ofen nicht, bis das Problem behoben ist.
Wie lange ist die geschtzte Lebensdauer meines Ofens?
Bei regelmdfiger Wartung und sachgeme4em Gebrauch kann die Lebensdauer Ihres Palazzetti MIL\u00d9 8 Ofens bis zu 15 Jahre betragen.
Wie erkenne ich, ob mein Ofen eine professionelle Wartung benf6tigt?
Wenn Sie eine verminderte Leistung, ungewöhnliche Gerusche oder Rauchleckagen bemerken, wird empfohlen, Ihren Ofen von einem Fachmann inspizieren zu lassen.
Ist der Palazzetti MIL\u00d9 8 Ofen energieeffizient?
Ja, der Ofen ist so konzipiert, dass er energieeffizient ist und eine hohe Heizleistung ffcr Ihren Raum bietet.
Wo kann ich Ersatzteile ffcr meinen Ofen finden?
Ersatzteile kf6nnen direkt bei Ihrem Palazzetti-He4ndler oder auf der offiziellen Website der Marke bestellt werden.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Pfanne kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MILÙ 8 - Palazzetti und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MILÙ 8 von der Marke Palazzetti.

BEDIENUNGSANLEITUNG MILÙ 8 Palazzetti

INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN

Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts. Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen stets aufmerksam durchlesen. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung

NOTICE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN

Sehr geehrter Kunde, Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren. Damit Sie Ihren neuen Produkt, so gut wie möglich benutzen können, bitten wir Sie, die in dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen.

1.2 Verwendungszweck 65

1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs 65

1.4 Aufbewahrung des Handbuchs 65

1.5 Aktualisierung des Handbuchs 65

1.8 Herstellerhaftung 66

1.9 Technischer Kundendienst und Wartung 67

1.12 Lieferung des Geräts 67

2 SICHERHEITSHINWEISE 68

2.1 Warnhinweise für den Installateur 68

2.2 Hinweise für das Wartungspersonal 69

2.3 Warnungen für den Benutzer 69

3 EIGENSCHAFTEN DES BRENNSTOFFS 72

3.1 Eigenschaften des Brennstoffs 72

3.2 Lagerung der Pellets 72

4.3 Technische Eigenschaften 75

5.2 Prüfen der Auflagefläche 78

6 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES 79

6.1 Allgemeine Anmerkungen 79

6.2 Sicherheitsvorkehrungen 79

6.3 Installationsort 80

6.4 Verbrennungsluft 81

6.5 Rauchanschluss 82

6.6 Rauchableitung mit traditionellem Schornstein 83

7.1 Allgemeine Anmerkungen 84

7.2 Nivellierung des Geräts 84

7.3 Elektrischer Anschluss 84

7.4 Verbrennungsoptimierung 84

9.1 Laden der Pellets 87

9.2 Erste Inbetriebnahme 87

10 REINIGUNG UND WARTUNG 88

10.1 Routinemäßiger Reinigungs- und Wartungsplan 88

10.2 Ordentliche Reinigung 89

10.3 Routinemäßige Wartung 90

11 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG 92

11.1 Entsorgung von elektrischen Bauteilen 92004779050 - 19/04/2022 65

ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 ALLGEMEINES Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den von den europäischen Richtlinien angegebenen Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft. Der Druck, die Übersetzung und die auch nur teilweise Reproduktion dieses Handbuchs müssen von Palazzetti genehmigt werden. Die technischen Informationen, die graphischen Darstellungen und die Angaben in diesem Hand- buch dürfen nicht öffentlich verbreitet werden. Benutzen Sie die Geräte nicht, wenn Sie die in dem Handbuch enthaltenen Informationen nicht vollständig verstanden haben; wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich immer an das Fachpersonal von Palazzetti, das Ihnen helfen oder am Gerät Reparaturen und Einstellungen vornehmen wird. Palazzetti behält sich das Recht vor, Spezifika- tionen und technische und/oder funktionale Eigenschaften des Produkts jederzeit, ohne Vor- ankündigung modifizieren zu können.

Im vorliegenden Handbuch werden die Punkte von erheblicher Bedeutung durch die folgende Symbolik hervorgehoben: HINWEIS: Anweisungen zum korrek- ten Gebrauch des Geräts und zu den Verantwortlichkeiten der zuständigen Personen. ACHTUNG: Stelle, an der eine Anmer- kung von besonderer Wichtigkeit vor- handen ist. GEFAHR: Es wird ein wichtiger Verhal- tenshinweis zur Verhütung von Unfäl- len oder Sachschäden ausgedrückt.

1.2 Verwendungszweck

Das Gerät, Gegenstand dieser Anleitung, ist ein Heizofen für den Hausgebrauch im Innenbereich, der ausschließlich mit Holzpellets durch automatische Beschi- ckung betrieben wird. Das Gerät darf nur bei geschlossener Feuerraumtür betrieben werden. Die angegebene bestimmungsgemäße Ver- wendung ist nur für Geräte mit voller baulicher, mechanischer und anlagentechnischer Effizienz gültig.

1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs

Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die Grund- und Grundregeln für eine korrekte Instal- lation des Geräts zu vermitteln. Die gewissenhafte Einhaltung der darin be- schriebenen Punkte garantiert ein hohes Maß an Sicherheit und Effizienz des Geräts.

1.4 Aufbewahrung des Handbuchs

Aufbewahrung und Nachschlagen Das Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden und sowohl dem Benutzer als auch dem Montage- und Wartungspersonal jederzeit zur Einsicht zur Verfügung stehen. Die Installationsanleitungen gehören zum Gerät. Beschädigung oder Verlust Fragen Sie im Falle der Notwendigkeit eine wei- tere Kopie bei Palazzetti an. Weitergabe des Geräts Wenn der Benutzer das Gerät weiterverkauft, ist er verpflichtet, dem neuen Käufer die Bedie- nungs- und Wartungsanleitung mitzugeben.

1.5 Aktualisierung des Handbuchs

Das vorliegende Handbuch gibt den Stand der Technik zum Zeitpunkt wieder, zu dem das Gerät auf den Markt gebracht wird. Die bereits auf dem Markt befindlichen Pro- dukte mit den entsprechenden technischen Unterlagen werden von Palazzetti infolge von eventuellen Änderungen, Anpassungen oder der Anwendung neuer Technologien auf neuen Produkten auf dem Markt nicht als mangelhaft oder ungeeignet betrachtet.

Die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben sind allgemeine Regeln; es müssen in jedem Fall alle von den im Land, in dem das Gerät installiert wird, geltenden lokalen, nationalen und europäi- schen Bestimmungen vorgesehenen Vorschrif- ten eingehalten werden. Informationen Im Falle eines Informationsaustauschs mit dem Hersteller des Geräts beziehen Sie sich auf die Seriennummer und die Identifikationsdaten, die auf dem Serienschild angegeben sind. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich an den Händler oder einen qualifizierten, vom Hersteller autorisierten Techniker; im Falle einer Reparatur fordern Sie die Verwendung von Origi- nalersatzteilen an.66 004779050 - 19/04/2022 Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig den Rauchabzugskanal (Anschluss an das Rauchrohr). Der Pelletofen ist kein Kochgerät. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, die während der gesamten Lebensdauer des Ofens ein integraler Bestandteil des Ofens ist. Wenn der Ofen verkauft oder an einen anderen Benutzer übertragen wird, stellen Sie immer sicher, dass das Handbuch dem Produkt beiliegt. Wenn sie verloren geht, wenden Sie sich an den Hersteller oder autorisierten Händler, um eine Kopie zu erhalten. Wartung Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das für Arbeiten an dem in diesem Handbuch genannten Gerät autorisiert ist. Verantwortung für die Installationsarbeiten Die Verantwortung für die für die Installation des Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung der Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des Luft- einlasses und der Korrektheit der vorgesehenen Installationslösungen beauftragt ist.

Die in diesem Handbuch behandelten Geräte entsprechen den gesetzlichen Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinien: 2014/30/EU: Richtlinie über elektromagneti- sche Verträglichkeit 2014/35/EU: Niederspannungsrichtlinie 2017/2102/EU: RoHS-Richtlinie 2009/125/EG: Ökodesign-Richtlinie 2014/53/EU: RED-Richtlinie (Radio Equip- ment Directive) VERORDNUNG (EU) NR. 305/2011 (EU-BauPVO) VERORDNUNG (EU) 2015/1185 (ÖKODESIGN) Die folgenden harmonisierten Regeln und/oder Vorschriften wurden angewandt: EMV-Richtlinie: - EN 55014-1:2017 - EN 61000-3-2:2015 - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 - EN 55014-2:2015 EMF-Richtlinie: - EN 62233:2008 / EC:2008 LVD-Richtlinie: - EN 60335-1:2013 /EC:2014 /A11:2015 /A13:2017 - EN 60335-2-102:2007 /A1:2011 EU-BauPVO: - EN 14785:2006

1.8 Herstellerhaftung

Mit der Übergabe des Handbuchs mit den Bedienungs- und Wartungsan- leitungen haftet Palazzetti weder zi- vilrechtlich oder strafrechtlich, noch direkt oder indirekt bei:

  • Installation, die nicht gemäß den geltenden Vorschriften im Land und den Sicherheitsricht- linien ausgeführt wurde;
  • teilweise oder vollständige Nichteinhaltung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen;
  • Installation durch unqualifiziertes und/oder nicht ausgebildetes Personal;
  • nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch;
  • nicht vom Hersteller autorisierte Änderungen und/oder Reparaturen, die am Gerät vorge- nommen wurden;
  • außergewöhnliche Ereignisse.004779050 - 19/04/2022 67 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

1.9 Technischer Kundendienst und

Wartung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, ausgebildeten und geschulten Technikern. Der Hauptsitz und unser Verkaufsnetzwerk sagt Ihnen gerne, wo Sie ein autorisiertes Kunden- dienstzentrum in Ihre Nähe finden.

Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden. Nicht abwarten, bis die Komponenten durch den Gebrauch abgenutzt sind, bevor sie ersetzt werden. Der Ersatz einer abgenutzten Komponente vor dem Bruch begünstigt die Verhütung von Un- fällen gerade aufgrund von plötzlichem Bruch der Komponenten, die schwere Schäden an Per- sonen und Gegenständen verursachen könnten.

Das Serienschild (A) befindet sich auf der Rück- seite (Abb. 1) und zeigt alle charakteristischen Daten des Geräts, einschließlich der Daten des Herstellers, der Seriennummer und Stempel .

Abb. 1 Die Seriennummer muss bei allen Anfragen, die das Gerät betreffen, stets angegeben werden.

1.12 Lieferung des Geräts

Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die seine Handhabung durch Gabelstapler und/oder andere Mittel er- laubt, geliefert. Zum Lieferumfang des Geräts gehören:

  • Handbuch für Gebrauch, Installation und Wartung;

2.1 Warnhinweise für den Installateur

Die im vorliegenden Handbuch enthalte- nen Vorgaben müssen beachtet werden. Die Montage- und Demon- tagearbeiten dürfen nur von spezialisierten Fachtechnikern ausgeführt werden. Die Installation, Verwendung und War- tung des Produkts muss in Überein- stimmung mit den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der Vorschriften erfolgen. Die Nichtbeach- tung der gegebenen Anweisungen und falsche Bedienungen können zu gefährli- chen Situationen, Schäden an Eigentum, Menschen, Tieren, Gesundheitsproble- men oder Funktionsstörungen führen. Installation, elektrischer Anschluss, Be- triebskontrolle und Wartung dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Die Installation und Wartung des Pro- dukts darf nur von qualifiziertem Per- sonal mit entsprechenden Kenntnissen über das Produkt durchgeführt werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- fohlene Original-Ersatzteile. Die Verantwortung für die Arbeiten, die am Aufstellungsort des Geräts durchge- führt werden, liegt und bleibt beim Be- nutzer; Letzterer ist auch für die Durch- führung der Kontrollen bezüglich der vorgeschlagenen Installationslösungen verantwortlich. Der Installateur muss sich an alle lokalen, nationalen und europäischen Vorschrif- ten halten. Das Gerät muss auf Böden mit angemes- sener Tragfähigkeit installiert werden. Sicherstellen, dass sich der Rauchabzug und die Lüftungs- öffnung für die vorgesehene Installation eignen. Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- visorischen oder nicht isolierten Kabeln ausführen. Überprüfen Sie, ob die Erdung der elekt- rischen Anlage effizient ist. Der Installateur muss, bevor er mit der Montage oder Demontage des Geräts beginnt, die gesetzlich vorgesehenen Sicherheitsvorkehrungen und insbeson- dere die folgenden Punkte beachten:

  • nicht unter ungünstigen Bedingungen arbeiten;
  • in perfekter psychophysischer Verfas- sung arbeiten und sicherstellen, dass die persönlichen Schutzausrüstungen zur Unfallverhütung unversehrt und vollkommen funktionstüchtig sind;
  • Schutzhandschuhe und Sicherheits- schuhe tragen;
  • elektrisch isoliertes Werkzeug benutzen;
  • sicherstellen, dass der von der Phase der Montage/Demontage betroffene Bereich frei von Hindernissen ist. Installieren Sie das Produkt in nicht brandgefährdeten Räumen, die mit allen Einrichtungen wie Stromversorgung (Luft und Strom) und Rauchabzügen ausgestattet sind. Bewerten Sie die statischen Bedingun- gen des Bodens, auf dem das Gewicht des Produkts schwerkraftbedingt ruht, und sorgen Sie für eine angemessene Isolierung, wenn der Boden aus brenn- barem Material (z.B. Holz, Teppich, Kunst- stoff) besteht. Spannungsführende elektrische Teile: das Produkt erst nach Abschluss der Montage mit Strom versorgen.004779050 - 19/04/2022 69 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

2.2 Hinweise für das

Wartungspersonal Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Die im vorliegenden Handbuch enthalte- nen Vorgaben müssen beachtet werden. Immer die persönlichen Schutzausrüs- tungen und die anderen Schutzeinrich- tungen verwenden. Vor den Wartungsarbeiten sicherstellen, dass das Gerät, wenn er vorher benutzt worden ist, vollständig abgekühlt ist. Wenn auch nur eine der Sicherheitsein- richtungen nicht funktioniert, gilt das Gerät als nicht funktionsfähig. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie an elektrischen und elektroni- schen Teilen, Steckern und beweglichen Teilen (Pelletsladesysteme, automatische Kohlenbeckenreinigungssysteme usw.) arbeiten.

2.3 Warnungen für den Benutzer

Für den korrekten Gebrauch des Pro- dukts und der daran angeschlossenen elektronischen Geräte sowie zur Ver- meidung von Unfällen sind die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen stets zu beachten. Das Gerät hat besonders heiße Außenflä- chen (Tür, Griff, Glas, Rauchabzugsrohre usw.). Es ist daher notwendig, den Kon- takt mit diesen Teilen ohne angemesse- ne Schutzkleidung oder geeignete Mittel, wie z.B. Wärmeschutzhandschuhe oder Betätigungssysteme vom Typ "kalter Griff", zu vermeiden. Aus diesem Grund wird höchste Vor- sicht während des Betriebs empfohlen; insbesondere: Berühren Sie nicht die Glas- scheibe der Feuerraumtür und nähern Sie sich ihr nicht, da dies zu Verbrennungen führen kann. Nicht für längere Zeit in die Flamme schauen. Wäsche nicht direkt auf das Gerät legen mit der Absicht, sie zu trocknen: Brandgefahr.

  • den Rauchabzug nicht anfassen;
  • keinerlei Reinigungen ausführen;
  • keine Asche herausnehmen;
  • die Feuerraumtür nicht öffnen;
  • den Aschekasten nicht öffnen (wo vorgesehen). das Gerät darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder ohne Erfahrung oder not- wendige Kenntnisse benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden beauf- sichtigt oder haben Anweisungen zur70 004779050 - 19/04/2022 sicheren Benutzung des Geräts und zum Verständnis der damit verbunde- nen Gefahren erhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Vor jedem Vorgang muss der Benutzer oder jede Person, die das Produkt in Be- trieb nehmen will, den gesamten Inhalt dieses Installations- und Benutzerhand- buchs gelesen und verstanden haben. Fehler oder schlechte Einstellungen können zu gefährlichen Bedingungen und/oder unregelmäßigem Betrieb führen. Der nicht erfahrene Benutzer muss vor dem Zugang zu jeglichem Teil, das ihn einer Gefahr aussetzen könnte, ge- schützt sein. Er darf deshalb nicht zum Eingriff auf mit (elektrischem oder me- chanischem) Risiko verbundenen Innen- bereichen autorisiert werden, auch nicht bei abgetrennter Stromversorgung. Beachten Sie die Anweisungen und Warnhinweise auf den Typenschildern am Gerät. Die Schilder sind Unfallverhütungsvor- richtungen, daher müssen sie immer perfekt lesbar sein. Falls sie beschädigt und unlesbar sein sollten, ist es zwingend notwendig, sie zu ersetzen, indem man beim Hersteller das Original-Ersatzteil anfordert. Beachten Sie unbedingt den Plan zur Routinewartung und zur außerordent- lichen Wartung. Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher die tägliche Reinigung durchge- führt zu haben. Das Gerät bei Funktionsstörungen, Ver- dacht auf Bruch oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht benutzen. Schalten Sie im Falle eines Fehlers oder einer Fehlfunktion das Gerät aus und wenden Sie sich sofort an den Techniker. Schütten Sie während des Betriebs kein Wasser auf das Gerät und verwenden Sie es nicht zum Löschen des Feuers in der Brennschale. Das Gerät darf nicht durch Trennen des Netzanschlusses ausgeschaltet werden. Sich nicht auf die geöffnete Tür stützen, da dies die Stabilität des Geräts beein- trächtigen kann. Das Gerät nicht als Auflage oder Befesti- gung benutzen. Es ist verboten, das Produkt als Leiter oder Stützkonstruktion zu verwenden. Das Gerät erst reinigen, wenn es selbst und die Asche vollständig abgekühlt sind. Die Tür nur berühren, wenn das Gerät kalt ist. Falls Rauch in den Raum entweicht oder eine Explosion das Gerät beschädigt, schalten Sie es aus, belüften Sie den Raum und wenden Sie sich umgehend an den Installateur/Servicetechniker. Im Falle eines Brandes im Schornstein löschen Sie den Ofen, trennen Sie ihn von der Stromversorgung und öffnen Sie nicht die Tür. Rufen Sie dann die zustän- digen Behörden an. Bei einem Fehler im Zündsystem darf der Ofen nicht mit brennbaren Materialien angezündet werden. Wenn sich bei Geräten mit Stromversor- gung im Feuerraum unverbrannte Gase/ Rauchgase bilden, dürfen Sie die Strom- versorgung nicht unterbrechen und sich so weit wie möglich vom Gerät entfernen. Wenn das Gerät aufgrund eines subopti- malen Zuges im Abgasrohr ausfällt, reini- gen Sie es nach dem in Abschnitt „10.3.3 Wartung des Rauchabzugsystems" auf Seite 91 beschriebenen Verfahren. Während des Betriebs nicht die lackier- ten Teile berühren, um Schäden am Lack zu vermeiden.004779050 - 19/04/2022 71 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Jegliche Verantwortung für den unsach- gemäßen Gebrauch des Produkts geht vollständig zu Lasten des Benutzers und entbindet den Hersteller von jeglicher zivil- und strafrechtlichen Haftung. Es ist verboten, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn die Glas- oder Türdichtungen be- schädigt sind. Jede Art der Manipulation oder des unbe- fugten Austauschs von Nicht-Originaltei- len des Produkts kann für die Sicherheit des Bedieners gefährlich sein und ent- bindet das Unternehmen von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung. Es ist verboten, die Pellets manuell in die Brennschale zu laden, da durch dieses falsche Verhalten eine ungewöhnliche Menge an un- verbranntem Gas erzeugt werden könnte, mit der Folge einer Explo- sionsgefahr in der Kammer. Die Ansammlung unverbrannter Pellets in der Brennschale nach einem Zünd- fehler muss entfernt werden, bevor ein neuer Zündversuch unternommen wird. Wenn die Brennschale nicht gereinigt und gewartet wird, kann es zu Fehlfunk- tionen und Explosionen im Inneren des Ofens kommen. Achten Sie darauf, dass bei jeder Entleerung der Asche oder bei Nichtzündung alle Spuren von Material oder Verkrustungen aus den Löchern in der Brennschale entfernt und gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass die Größe der Löcher in der Brennschale nicht ver- ringert wird, da sich dies negativ auf die sichere Leistung des Geräts auswirken würde. Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser. Wasser kann in das Innere des Geräts eindringen und die elektrische Isolierung beschädigen und einen elek- trischen Schlag verursachen. Stehen Sie nicht längere Zeit vor dem in Betrieb befindlichen Produkt. Falsche Verwendung des Produkts oder unsachgemäße Wartung können zu einer ernsthaften Explosionsgefahr in der Brennkammer führen. Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Kraftstoff. Das Produkt darf nicht als Verbrennungsofen verwendet werden. Es ist verboten, Benzin, Lampentreibstoff, Kerosin, Flüssigholzfeuerzeug, Äthyl- alkohol oder ähnliche Flüssigkeiten zu verwenden, um eine Flamme in diesem Gerät zu entzünden oder wiederzu- beleben. Halten Sie diese Flüssigkeiten während des Betriebs in einem sicheren Abstand zum Gerät. Es ist verboten, andere Brennstoffe als Holzpellets in den Fülltrichter zu füllen. Einige Ratschläge zur Vermeidung von Korrosion:
  • Führen Sie die üblichen Reinigungsar- beiten sorgfältig durch und vermeiden Sie dabei Ascheablagerungen;
  • das Gerät nur mit Brennstoff versor- gen, der die unter "Eigenschaften des Brennstoffs" aufgeführten Merkmale aufweist;
  • verwenden Sie keine Lösungsmittel, Säuren, Reinigungsmittel oder aggres- sive Produkte zur direkten Reinigung von Glas oder anderen Komponenten des Produkts;
  • vermeiden Sie es, das Produkt unter ungünstigen Umweltbedingungen (Feuchtigkeit, Salzgehalt der Luft, schlechtes Wetter usw.) zu belassen;
  • bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Som- merperiode) Austrocknungsbeutel in die Brennkammer einführen, um die Luftfeuchtigkeit zu absorbieren, wobei darauf zu achten ist, dass diese beim Wiedereinschalten des Produkts ent- fernt werden.72 004779050 - 19/04/2022 3 EIGENSCHAFTEN DES BRENNSTOFFS

3.1 Eigenschaften des Brennstoffs

Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiedenen Holzarten, die mit mechanischen Verfahren unter Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen gepresst werden, und der einzige Brennstoff, der für diese Art von Geräten zur Verfügung steht. Abb. 2 Der Wirkungsgrad und das thermische Potenzial des Geräts können je nach Art und Qualität der verwendeten Pellets variieren. Wir empfehlen die Verwendung von Pellets der Klasse A1 (ISO 17225-2, ENplus A1, DIN Plus oder NC 444 Kategorie „High Performance NF Pellets Biofuels Quality“). Verwenden Sie Pellets mit einer Stan- dardlänge von 3 bis 40 mm. Die Verwendung von Pellets von schlech- ter Qualität oder solche, die nicht den Anweisungen des Herstellers entspre- chen, kann den normalen Betrieb des Geräts beeinträchtigen, Schäden (auch ästhetische) am Produkt verursachen und zum Verfall der Garantie führen. Es ist verboten, das Gerät als Müllver- brennungsanlage zu verwenden. Das Gerät besitzt einen Tank zur Aufnahme der Pellets mit dem in der Tabelle „4.3 Technische Eigenschaften" auf Seite 75 angegebenen Fassungsvermögen. Der Laderaum befindet sich im oberen Teil, er muss zum Laden der Pellets immer zu öffnen sein und muss während des Gerätbetriebs ge- schlossen bleiben.

3.2 Lagerung der Pellets

Das Pellet muss an einem trockenen, nicht zu kalten Ort gelagert werden und die Säcke müssen geschlossen bleiben. Wir empfehlen, einige Pelletsäcke in dem Raum, in dem das Gerät verwendet wird, oder in einem angrenzenden Raum aufzubewahren, sofern diese die richtige Temperatur und Luftfeuchtig- keit haben und in einem sicheren Abstand (min- destens einen Meter) von Wärmequellen stehen. Feuchte und/oder kalte Pellets (5 °C) haben eine geringere Heizleistung und bewirken, dass die Brennschale (unverbranntes Material) und der Feuerraum häufiger gereinigt werden müssen. Achten Sie besonders auf die Lagerung und Handhabung von Pelletsäcken. Die Zerkleinerung der Pellets und die Bildung von Sägemehl müssen ver- mieden werden. Wenn Sägemehl in den Behälter des Geräts ge- langt, kann dies zu einer Verstopfung des Pellet- ladesystems führen.004779050 - 19/04/2022 73 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

Abb. 3 1 Tür 2 Glastür 3 Türgriff für Kaltöffnung 4 Aschekasten 5 Raumluftgebläse 6 Brennschale 7 Pelletbehälter 8 Behälterdeckel 9 Display 10 Türgriffhalterung für Kaltöffnung 11 Klemmblock 6 Stifte 12 Thermostat mit manueller Rückstellung 13 Anschluss RJ11 14 Zündschalter 15 Stromkabel 16 Verbrennungsluftschlauch 17 Rauchabzugsrohr74 004779050 - 19/04/2022

4.3 Technische Eigenschaften

Technische Daten MILÙ 6 MILÙ 8 Min Max Min Max Gesamtwärmeleistung (Leistung) kW 2,4 6 2,4 8,2 Leistungsgrad % 91,7 91,2 91,7 89,5 Rauchtemperatur °C 92,5 162,6 92,5 209 Rauchgasstrom g/s 2,93 3,75 2,93 4,69 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 0,56 1,39 0,56 1,95 CO-Emissionen (13% O2) mg/

Rauchabzug mm Ø 80 Eingang Verbrennungsluft mm Ø 25 Außenlufteinlass mm Ø 100 Brennstoff Holzpellet Zug des Abgasrohres Pa 12 ± 2 Mindestzug für die Schornsteingröße Pa 0,0 Ofen geeignet für Räume nicht kleiner als m

Kapazität des Zuführungsbehälter kg 16 Gewicht kg 100 Anzahl der Raumluftgebläse Nr. - Durchsatz der Raumluftgebläse m

/h - Elektrische Daten MILÙ 6 MILÙ 8 Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Max. aufgenommene Leistung im Betrieb W 50 Leistungsaufnahme bei elektrischer Zündung W 36076 004779050 - 19/04/2022

Abb. 5 F Brennstoff PImax Eingeführte max Leistung PImin Eingeführte min Leistung Pmax Nennwärmeleistung Pmin Reduzierte Wärmeleistung EFFmax Wirkungsgrad bei Nennleistung EFFmin Wirkungsgrad Teillast COmax CO-Emissionen bei Nennleistung (13%O

COmin CO-Emissionen bei reduzierter Leis- tung (13%O

Dust Staub bei Nennleistung (13%O

Tf Rauchtemperatur X1/X2/Y Mindestabstand zu brennbaren Materialien V Spannung f Frequenz Wmin Max. aufgenommene Leistung im Betrieb Wmax Max. aufgenommene Leistung bei Zündung004779050 - 19/04/2022 77 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

12 Sicherheit bei Niederdruck Air 14 Raumluftgebläse 16 Induktanz 24 Bedienfeld78 004779050 - 19/04/2022 Abb. 7

Sicherstellen, dass der Gabelstapler eine höhere Tragfähigkeit als das Ge- wicht des anzuhebenden Geräts be- sitzt. Der Fahrer des Hebezeugs hat die gesamte Verantwortung für den Hub der Lasten. Achten Sie besonders darauf, Holz- oder Parkettböden zu schützen, um zu vermeiden, dass das Gewicht des Geräts während der Bewegung die Böden beschädigt. Während des Hubs müssen Reißen oder plötz- liche Bewegungen vermieden werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät zu Ungleich- gewicht neigt.

5.2 Prüfen der Auflagefläche

Kontrollieren Sie die Tragfähigkeit der Decke. Wenn der Boden das Gewicht des Geräts nicht tragen kann, installieren Sie geeignete Stahlplat- ten (A-Abb. 8) oder einen Betonsockel (A-Abb. 9), der ein elektrogeschweißtes Gitter 10x10x6 (B-Abb. 9) besitzt, um das Gewicht zu verteilen. 5 HANDHABUNG UND TRANSPORT Das Gerät wird komplett mit allen Teilen geliefert. Achten Sie auf die Unwuchttendenz des Geräts. Der Schwerpunkt des Gerätes wird nach vorne verlagert. Dies ist auch beim Verstellen des Geräts auf seinem Transport-Untergestell zu beachten. Wir empfehlen, das Gerät erst am Installationsort auszupacken. Fahren Sie mit dem Transport und Aus- packen des Geräts mit geeigneten Mit- teln fort. Sicherstellen, dass keine Kinder mit den Verpa- ckungsteilen spielen (z.B. Folien und Polystyrol): Es besteht Erstickungsgefahr! Während des Bewegens, Hebens und Aus- packens des Geräts ist Folgendes unbedingt erforderlich:

  • immer in vertikaler Position halten;
  • niemals in horizontale Position kippen;
  • niemals an der Vorderseite kippen, um das Zerbrechen des Glases der Feuerraumtür zu vermeiden.
  • Entfernen der Transportpalette Die Entsorgung der Materialien kann auch Drit- ten anvertraut werden, vorausgesetzt, dass für die Verwertung und Entsorgung der betreffen- den Materialien stets zugelassene Unternehmen eingesetzt werden. Halten Sie sich bezüglich der Entsorgung der Materialien und eventuell der Meldung der Ent- sorgung immer und in jedem Fall an die gelten- den Vorschriften des Landes, in dem gearbeitet wird. Um das Gerät von der Transportpalette zu entfernen:
  • Die seitlichen Befestigungsschrauben heraus- drehen

6.1 Allgemeine Anmerkungen

In den folgenden Abschnitten werden einige Hinweise gegeben, die für eine maximale Leis-tung des Produkts und einen sicheren Betrieb beachtet werden müssen. Die folgenden An-weisungen unterliegen jedenfalls der Beachtung eventueller, geltender Gesetze und nationaler, regionaler und lokaler Vorschriften des Installa-tionslandes des Geräts.In Italien muss die Installation durch Fachperso-nal unter Beachtung der Norm UNI 10683 aus-geführt werden.

6.2 Sicherheitsvorkehrungen

Die Montage- und Demontagearbeiten dürfen nur von spezialisierten Fachtechnikern ausge-führt werden.Es wird empfohlen, deren Qualifikation und tat-sächlichen Fähigkeiten sicherzustellen.In Italien müssen diese Techniker die Zulassung beim Buchstaben “C” be-sitzen, die von der Handelskammer gemäß dem M.D. 37/08 erteilt wird.Hinsichtlich der Abmessungen der plat-ten oder des Zementsockels wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. 10 mm

Zu den Mindestsicherheitsabständen, die bei der Aufstellung des Geräts bezüglich von brennba- ren Materialien und Gegenständen eingehalten werden müssen, siehe folgendes Abb. 10.

Abb. 10 Modell X1 X2 Y1 Y2 Z MILù 800 200 200 200 600 mm Böden aus brennbarem Material wie zum Bei- spiel Holz, Parkett, Linoleum, Laminat oder Teppich müssen durch eine feuerfeste Auflage unter dem Ofen, die auch den vorderen Teil vor eventuell beim Reinigen herausfallenden Ver- brennungsresten schützen, geschützt werden. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für even- tuelle Änderungen der Eigenschaften des Ma- terials, aus dem der Boden unter dem Schutz besteht, ab. Einen technischen Raum vorsehen, der für eventuelle Wartungsarbeiten zu- gänglich ist. Man erinnert daran, den Mindestabstand zu brennbaren Materialien einzuhalten (X), der auf dem Typenschild der für die Erstellung des Kamins verwendeten Rohre angegeben ist (Abb. 11). Pi = Brennbare Wand Pp = Fußbodenschutz

Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 11 Dafür sorgen, dass die Stromleitung in der Nähe des Geräts für den Anschluss des Stromkabels angeschlossen wird.004779050 - 19/04/2022 81 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

6.4 Verbrennungsluft

Das Gerät benötigt während des Betriebs Verbrennungsluft. Die Zufuhr von Verbrennungsluft kann auf fol- gende Weise erreicht werden:

  • direkt von außen mit direktem Anschluss an die Brennkammer kommen ( Abb. 12).
  • aus der Installationsumgebung oder aus ge- eigneten Nebenräumen kommen (Abb. 13). Absaugung der Verbrennungsluft von außen In diesem Fall ist es möglich, den Einlass der Verbren- nungsluft des Gerätes an den Lufteinlass mit einem entsprechenden Kanal anzuschließen (Abb. 12). Abb. 12 Absaugung der Verbrennungsluft im Raum Machen Sie den Lufteinlass an der Wand (Abb.

13 - PA = Lufteinlass), und lassen Sie das Gerät

frei, um Luft in den Raum anzusaugen.

Abb. 13 Handelt es sich bei der Rückwand des Geräts um eine Außenwand, so ist in einer Höhe von ca. 20-30 cm über dem Boden eine Öffnung für die Zufuhr von Verbrennungsluft anzubringen, wobei die Maßangaben im technischen Daten- blatt im Abschnitt „4.3 Technische Eigenschaf- ten" auf Seite 75 zu beachten sind. Außen muss ein bleibendes, nicht verschließ- bares Schützgitter angebracht werden; an besonders windigen und der Witterung ausge- setzten Stellen ist ein Regen- und Windschutz vorzusehen. Sicherstellen, dass der Lufteinlass so positioniert ist, dass er nicht versehentlich blockiert wird. Wenn es nicht möglich ist, den Lufteinlass in der Rückwand des Gerätes anzusaugen (Nicht- Wand), muss in einer Außenwand des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wird, ein Loch ge- macht werden. Sollte es nicht möglich sein, im Raum einen Außenlufteinlass anzubringen, kann er in einem benachbarten, über ein Lüftungsgitter ständig mit dem Aufstellungsraum verbundenen Raum ausgeführt werden. Es ist verboten, Verbrennungsluft aus Garagen, Lagerräumen für brennbares Material oder Räumen mit feuergefährlichen Tätigkeiten zu entnehmen.82 004779050 - 19/04/2022 Befinden sich im Aufstellraum weitere Heiz- oder Absauggeräte, kann es auf-grund der Verbrennungsluftknappheit zu Verbrennungsstörungen kommen.Die Verbrennungslufteinlässe müssen daher angemessen dimensioniert sein, um die notwendige Luftzufuhr für den ordnungsgemäßen Betrieb aller Geräte zu gewährleisten.

Das Gerät funktioniert mit Feuerraum in Unter-druck - unbedingt sicherstellen, dass der Rauch-abzug hermetisch verschlossen ist (Aufgabe die dem Installateur obliegt).Das Gerät muss an einen eigenen nicht gemein-sam genutzten Rauchabzugskanal angeschlos-sen werden und gemäß den im Installationsland geltenden Vorschriften für eine ausreichende Verteilung der Verbrennungsprodukte in der Atmosphäre geeignet sein.Die Komponenten des Rauchabzugs-systems müssen für die jeweiligen Betriebsbedingungen als geeignet er-klärt und mit einer CE-Kennzeichnung versehen werden.Es ist obligatorisch, einen ersten ver-tikalen Abschnitt von mindestens 1,5 Metern auszuführen, um den korrekten Ausstoß des Rauchs zu gewährleisten.Es wird empfohlen, maximal 3 Richtungsände-rungen vorzunehmen, zusätzlich zu der, die sich aus dem rückseitigen Anschluss des Geräts an den Kamin ergibt, wobei 45 - 90° Kurven oder T-Stücke (Abb. 14) zu verwenden sind.Immer ein T-Stück mit einer Inspektionskappe bei jeder horizontalen und vertikalen Änderung des Rauchabzugsverlaufs verwenden (Abb. 14).Die horizontalen Abschnitte müssen eine ma-ximale Länge von 2-3 m mit einer Steigung von 3-5% haben (Abb. 14).Verankern Sie die Rohre mit geeigneten Man-schetten an der Wand.Der Abluftanschluss DARF NICHT angeschlossen werden:• zu einem Schornstein, der von anderen Ge-neratoren (Heizkessel, Öfen, Kamine usw. ...) verwendet wird;• zu Luftabzugssystemen (Hauben, Entlüftun-gen usw. ...), auch wenn diese bereits "in einer Leitung“ sind.Der Einbau von Absperr- und Abzugsventilen ist verboten.

MAX 2 - 3 m C > 3 - 5% MIN 1,5 m Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 14 Am ersten vertikalen T-Stück, am Auslass des Rauchabzugs des Geräts, muss unten ein Rohr für die Ableitung von Kondenswasser, das sich im Schornstein bilden kann, angeschlossen werden (Abb. 15).Abb. 15004779050 - 19/04/2022 83 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

6.6 Rauchableitung mit

traditionellem Schornstein Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- gase muss unter Beachtung der Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3 und EN 12391-1 von autorisiertem Fachtechnikern angelegt werden, sowohl was seine Größe betrifft als auch das für seinen Bau verwendete Material. Die Rauchableitung durch einen herkömmlichen Schornstein (Abb. 16) kann erfolgen, solange der Schornstein gewartet wird. Bei einem alten Schornstein wird empfohlen, den Schornstein durch Einführen einer Leitung zu restaurieren. Die endgültige Ableitung der Verbrennungspro- dukte muss auf dem Dach bereitgestellt werden.

Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 16

Wenn der Schornstein einen größeren Querschnitt hat, muss er mit einem angemessen isolierten Stahlrohr „ver- rohrt“ werden (Durchmesser je nach Leitungsverlauf) (Abb. 17). Stellen Sie sicher, dass der Anschluss an den gemauerten Schornstein ordnungsgemäß ab- gedichtet ist. Wenn Rohre durch Holzdächer oder -Wände geführt werden, empfiehlt sich die Verwendung der hierzu vor- gesehenen, im Handel erhältlichen Durchführungssets.

Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 17

7.1 Allgemeine Anmerkungen

In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro- dukts zu erhalten. Die folgenden Anweisungen unterlie- gen jedenfalls der Beachtung eventu- eller, geltender Gesetze und nationa- ler, regionaler und lokaler Vorschriften des Installationslandes des Geräts.

7.2 Nivellierung des Geräts

Das Gerät muss mit Hilfe einer Wasserwaage durch Einwirken auf die Stellfüsse nivelliert werden (Abb. 18). A = Wasserwaage.

Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 18

7.3 Elektrischer Anschluss

Schließen Sie das Gerät einfach über den mit- gelieferten Stecker (Abb. 19) an das elektrische System an. Der elektrische Anschluss (Stecker) muss auch nach der Installation des Gerätes leicht zugäng- lich sein. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom technischen Kunden- dienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. Abb. 19 Das System muss gemäß den gelten- den Gesetzen mit einer Erdung und einem Differenzialschalter ausgestat- tet sein. Der Rauchableitkanal muss einen ei- genen Erdungsanschluss haben.

7.4 Verbrennungsoptimierung

Die optimale Verbrennung hängt von verschie- denen Faktoren ab (Art der Anlage, Betriebs- und Wartungsbedingungen, Art der Pellets, usw.) Beim ersten Anzünden des Ofens kann die Ver- brennung des Ofens optimiert werden. Wenn am Ende der Verbrennung viele Rückstän- de in der Brennschale verbleiben, ist es grund- sätzlich ratsam, die Verbrennungskonfiguratio- nen zu ändern (ihren Wert zu erhöhen), bis die zufriedenstellendste Lösung gefunden ist. Siehe "(14) Verbrennung" in der Betriebs- und Wartungsanleitung.004779050 - 19/04/2022 85 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

8 ANFÄNGLICHE KONFIGURATION

Abhängig von der Art der Installation ist es notwendig, die ideale Konfiguration für einen korrekten Betrieb einzustellen. Sie können zwischen zwei verschiedenen Konfigurationen wählen: Beschreibung Konfiguration Raumsonde (Standard) 1 Raumthermostat 2

Raumsonde Abb. 20 Konfiguration 1 ist die Standardkon- figuration für dieses Gerät. In diesem Fall ist es nicht notwendig, irgendwel- che Änderungen vorzunehmen. Das Gerät verlässt das Werk mit der Raumsonde, die bereits an die Klemmen angeschlossen und auf der Rückseite (Abb. 20) positioniert ist. Es ist möglich, die Raumsonde in einem ande- ren Raum zu positionieren, um die gewünschte Raumtemperatur zu erfassen. Stellen Sie Konfiguration 1 ein, um das Gerät ma- nuell oder im programmierten Modus ein- und auszuschalten. Das Gerät moduliert die Leistung in Abhängig- keit von der Raumtemperatur, die von der Raum- sonde an Bord des Ofens selbst abgelesen wird. Es ist möglich, die „Öko-Modus“-Funk- tion einzustellen, damit das Gerät je nach eingestellter Raumtemperatur aus- oder wieder eingeschaltet wird. Die Frostschutzfunktion kann auch in dieser Konfiguration aktiviert werden. Es ist wichtig zu überprüfen, ob das Gerät in Konfiguration 1 eingestellt ist. Diese Konfiguration kann auch verwendet werden, um das Gerät manuell oder vorprogram- miert (mit aktivierter Timer-Funktion) ein- und auszuschalten.86 004779050 - 19/04/2022

Raumsonde Raumthermostat Abb. 21 In der Konfiguration 2 wird das Gerät durch ein externes Thermostat (oder Thermostat-Zeit- schaltuhr) (nicht mitgeliefert) gesteuert, welches das Gerät je nach eingestellter Temperatur ein- und ausschaltet (Abb. 21). Wenn die Temperatur zufriedenstellend ist, öffnet das Thermostat den Kreislauf und schaltet den Ofen aus. Der Heizofen schaltet sich auto- matisch wieder ein, wenn die Temperatur unter den am Außenthermostat eingestellten Wert fällt (geschlossener Kreislauf). Diese Konfiguration kann auch verwendet werden, um das Gerät manuell oder vorprogram- miert (mit aktivierter Timer-Funktion) ein- und auszuschalten: hierzu muss die Brücke zwischen den beiden Klemmen entfernt und das Raum- thermostat angeschlossen werden. Wenn das Thermostat eine stündliche Programmierung erlaubt, ist es ratsam, die Zeitschaltuhr des Geräts zu deakti- vieren, indem man sie auf OFF stellt, um eine Überlappung der Betriebszeit- bänder zu vermeiden. In dieser Konfiguration schaltet sich das Gerät aus, wenn der externe Ther- mostat zufrieden ist, oder er moduliert die Leistung (um den Verbrauch auf ein Minimum zu beschränken), wenn die eingestellte Raumtemperatur er- reicht ist.004779050 - 19/04/2022 87 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

Die erste Zündung muss vom Installa- teur vorgenommen werden.

9.1 Laden der Pellets

  • Die Tür zur Pelletbeladung öffnen. Abb. 22
  • Die Pellets laden. Abb. 23
  • Die Tür schließen. Bei dem Gerät, das Gegenstand dieses Handbuchs ist, handelt es sich um einen Innenraum-Heizofen, der aus- schließlich mit Holzpellets durch auto- matische Beschickung gespeist wird.

9.2 Erste Inbetriebnahme

Halten Sie die Räume beim ersten An- zünden des Ofens gut gelüftet, da durch die Verdunstung oder Trock- nung einiger der verwendeten Mate- rialien unangenehme Gerüche oder Dämpfe entstehen können. Diese Er- scheinung verschwindet mit der Zeit. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, stellen Sie den Zündschalter auf der Rücksei- te des Geräts auf "I". Abb. 24 Wenn der Anschluss korrekt ist, gibt das Gerät eine Reihe von intermittierenden Signaltönen ab und das Display schaltet sich ein. Beziehe Sie sich auf das Display-Handbuch.88 004779050 - 19/04/2022

10 REINIGUNG UND WARTUNG

Die Reinigungsvorgänge können vom Benutzer durchgeführt werden. Die Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden. Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden:

  • Sicherstellen, dass alle Teile des Geräts erkaltet sind.
  • Sicherstellen, dass die Asche vollständig gelöscht ist.
  • Es muss die persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wie von Richtlinie 89/391/EWG vor- gesehen.
  • Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
  • Sicherstellen, dass das Netzteil nicht versehentlich reaktiviert werden kann. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Immer für die Wartung geeignete Ausrüstung verwenden.
  • Nach Abschluss der Wartungs- oder Reparaturarbeiten sind vor der Wiederinbetriebnahme alle Schutzvorrichtungen wieder zu installieren und alle Sicherheitseinrichtungen zu reaktivieren.

10.1 Routinemäßiger Reinigungs- und Wartungsplan

10.1.1 Routinemäßige Reinigung (Benutzer)

BEI JEDER ZÜNDUNG BEI JEDER WOCHE Brennschale (Abb. 25) X Schublade f. Asche/ Aschefach (Abb. 26) X Glas (Abb. 27) X

10.1.2 Routinemäßige Wartung (Qualifiziertes Technisches Kundendienstzentrum)

1 JAHR (*) Tür- und Kohlenbeckendichtungen X Rauchgassammler (Abb. 28) X Türsicherheit X Rauchabzugsystem („10.3.3 Wartung des Rauchabzugsystems" auf Seite 91)

Gerät („10.3.4 Wartung des Geräts" auf Seite 91) X (*) Mindestens einmal pro Jahr oder alle 4000 kg verbrannter Pellets.004779050 - 19/04/2022 89 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

10.2 Ordentliche Reinigung

10.2.1 Innenreinigung des Feuerraums

Täglich oder vor jeder Zündung muss die Sauber- keit der Brennschale überprüft werden, damit die Verbrennungsluft aus den Öffnungen der Brennschale ungehindert einströmen kann. Entfernen Sie die Asche, die sich im Inneren der Brennschale absetzt (Abb. 25). Entfernen Sie die Asche aus der Brenn- kammer, da die vorhandenen Salze Korrosion des Metalls verursachen. Darüber hinaus könnte die Asche den Luftdurchgang verstopfen, indem sie die Entwicklung der Flamme verän- dert, was, wenn sie in die Nähe des Glases gelangt, die Korrosion verstär- ken würde. Nach der Reinigung der Brennschale, diese aus dem Fach herausziehen und dieses selbst reini- gen (Abb. 25). Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 25 Falls notwendig, den Aschekasten herausneh- men und entleeren; dabei das Fach von eventu- ellen Rückständen reinigen (Abb. 26). Ein Aschesauger kann den Reinigungs- vorgang vereinfachen Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 26

10.2.2 Reinigung des Glases

Dies geschieht mit einem feuchten Tuch oder mit angefeuchtetem Papier, das in Asche ge- taucht wird (Abb. 27). So lange reiben, bis das Glas sauber ist. Das Glas darf nicht gereinigt werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Keine scheuernden Schwäm- me verwenden. Keine Lösungsmittel, Säuren oder Rei- nigungsmittel, flüssige Reinigungs- mittel oder aggressive Produkte verwenden.90 004779050 - 19/04/2022 Das Bild des Produkts dient lediglich als Bezug Abb. 27

10.3 Routinemäßige Wartung

10.3.1 Wartung des Rauchgassammlers

Den Aschekasten herausnehmen und die Rück- stände im Fach, in dem der Aschekasten sitzt, mit einem Aschesauger absaugen. Verwenden Sie eine Bürste mit einer flexiblen Kordel, um die Austauschrohre in der Brennkammer zu reinigen (Abb. 28). In den Abgassammler fallende Rückstände mit Hilfe eines Aschesaugers entfernen. Abb. 28004779050 - 19/04/2022 91 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

10.3.2 Türsicherheit

Um einen korrekten und sicheren Betrieb der Feuerraumtür zu gewährleisten, müssen die Federn des Schließmechanismus geschmiert werden, die in der Nähe der Scharniere (A) oder auf Höhe des Türverschlusses (B) platziert sein können.

Abbildung dient lediglich als Bezug Abb. 29

10.3.3 Wartung des Rauchabzugsystems

Wenn horizontale Abschnitte vorhanden sind, müssen Asche- und Rußablagerungen überprüft und entfernt werden, bevor sie den Durchgang des Rauchs blockieren. Verkrustungen im Schornstein beeinträchtigen einen optimalen Kaminzug. Wenn sie eine Dicke von 5-6 mm erreichen, können sie sich bei hohen Temperaturen und Funken entzünden, was be- kanntlich Folgen für das Rauchabzugsrohr und die Wohnung hat. Wenn das Gerät nicht oder nicht ordnungsge- mäß gereinigt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen:

  • Schlechte Verbrennung;
  • Schwärzung des Glases;
  • Verstopfung der Brennschale durch Ansamm- lung von Asche und Pellets;
  • Ablagerung von Asche und übermäßige Abla- gerungen auf dem Wärmetauscher mit daraus resultierender schlechter Leistung.

10.3.4 Wartung des Geräts

Mindestens einmal im Jahr oder jedes Mal, wenn das Gerät die Anfrage nach Wartung anzeigt. Bei den Wartungsarbeiten muss der Techniker wie folgt vorgehen:

  • eine gründliche und vollständige Reinigung der Abgasleitungen durchführen;
  • den Zustand und die Funktionstüchtigkeit aller Dichtungen kontrollieren;
  • den Zustand und die Reinigung aller inneren Komponenten kontrollieren;
  • die Dichtung und die Reinigung der Befesti- gung des Rauchabzugs kontrollieren;
  • eventuelle Pelletrückstände im Behälter ent- fernen;
  • Sicherstellen, dass sich keine Pellets oder Pel- letrückstände im Einbauraum des Geräts vorhanden sind;
  • Überprüfen, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert;
  • Eventuelle Meldungen und Alarme zurückset- zen.92 004779050 - 19/04/2022 11 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Demontage und die Entsorgung des Geräts liegen in der alleinigen Ver- antwortung des Besitzers, der sich immer und in jedem Fall an die gelten- den Vorschriften des Landes, in dem die Materialien entsorgt werden, halten und ggf. für die Entsorgungserklärung in Bezug auf Sicherheit, Respekt und Schutz der Umwelt sorgen muss. Die Entsorgung der Materialien kann auch Drit- ten anvertraut werden, vorausgesetzt, dass für die Verwertung und Entsorgung der betreffen- den Materialien stets zugelassene Unternehmen eingesetzt werden. Alle Demontagearbeiten für die Ent- sorgung müssen bei stillstehendem Gerät und ohne Stromversorgung, falls vorhanden, erfolgen. Das Zurücklassen des Geräts an zu- gänglichen Stellen ist eine ernste Gefahr für Mensch und Tier. Die getrennte Entsorgung des Produkts ermög- licht es, mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und die Materia- lien, aus denen es besteht, zurückzugewinnen, um eine bedeutende Energie- und Ressourcen- einsparung zu erzielen. Für eventuelle Schäden an Personen und Tieren haftet immer der Eigentümer. Zum Zeitpunkt der Verschrottung müssen die CE-Kennzeich- nung, dieses Handbuch und die anderen Unter- lagen bezüglich dieses Gerätes zerstört werden.

11.1 Entsorgung von elektrischen

  • Entfernen Sie alle elektrischen Teile.
  • die Akkumulatoren in den Platinen trennen.
  • Verschrotten Sie die Struktur des Geräts durch autorisierte Unternehmen.

Wenn die elektrische Ladung der Batterie er- schöpft ist, muss sie ausgewechselt werden: Die Altbatterie darf nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Sie muss bei den Sammelstellen für Altbatterien oder den Händlern, die Altbatterien entgegen- nehmen, abgegeben werden. Die getrennte Ent- sorgung von Batterien erlaubt die schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit durch eine falsche Entsorgung zu vermeiden, und die Materialien, aus denen sie sich zusam- mensetzen, mit einer beträchtlichen Einsparung an Energie und Ressourcen wiederzugewinnen und wiederzuverarbeiten. Um auf die Pflicht zur getrennten Sammlung der Altbatterien hin- zuweisen, ist auf der Batterie das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne angebracht. Die unerlaubte Entsorgung des Produkts hat von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Verwaltungsstrafen für den Benutzer zur Folge. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Geräteetikett weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, son- dern einer getrennten Sammelstelle zur Verwertung und Wiederverwer- tung zugeführt werden muss. Gemäß Art.13 des italienischen gesetzesver- tretenden Dekrets Nr.151 vom 25. Juli 2005 zur Umsetzung der Richtlinie 2002/96/EG vom 23. Februar 2003 über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte im Zusammenhang mit Maßnahmen und Verfahren zur Vermeidung der Entstehung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, mit der Bezeichnung WEEE, welche die Wiederver- wendung, das Recycling und andere Formen der Verwertung fördern, um die zur Entsorgung zu entsendende Menge zu reduzieren und die Eingriffe der am Lebenszyklus dieser Produkte beteiligten Parteien zu verbessern.004779050 - 19/04/2022 93 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Palazzetti

Modell : MILÙ 8

Kategorie : Pfanne