Contessa - Kaffeemaschine GRAEF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Contessa GRAEF als PDF.
| Technische Merkmale | Vollautomatische Kaffeemaschine mit integriertem Mahlwerk, Wassertankkapazität von 1,8 Litern, Druck von 15 bar, Leistung von 1450 W. |
|---|---|
| Bedienung | Einfache Bedienung dank LCD-Bildschirm, Personalisierungsoptionen für Getränke, Vorbrühfunktion, Möglichkeit, zwei Tassen gleichzeitig zuzubereiten. |
| Wartung und Reparatur | Automatisches Reinigungsprogramm, Entkalkung alle 3 Monate empfohlen, abnehmbare Teile für einfache Reinigung. |
| Sicherheit | Schutzsystem gegen Überhitzung, automatische Abschaltung nach 30 Minuten Inaktivität. |
| Allgemeine Informationen | Abmessungen: 24 x 34 x 46 cm, Gewicht: 8 kg, 2 Jahre Garantie, in mehreren Farben erhältlich. |
Häufig gestellte Fragen - Contessa GRAEF
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Contessa - GRAEF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Contessa von der Marke GRAEF.
BEDIENUNGSANLEITUNG Contessa GRAEF
Bedienungsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi BetjeningsvejledningDer richtige Mahlgrad, eine feine Crema oder die Standort-Expertise – es gibt viele Faktoren, die darüber entscheiden, wie gut ein Kaffee ist. Zumindest Letztere ist ein Mythos, mit dem wir aufräumen müssen. Denn richtig guter Kaffee kommt heutzutage aus dem Sauerland. Hochwer- tige Siebträger-Espressomaschinen für jeden Anspruch, Kaffeemühlen für jeden Mahlgrad oder Filtermaschinen für klassische Genießer – in der GRAEF CoffeeKitchen findet jeder seinen Weg in die perfekte Kaffeepause.
IN SEKUNDENSCHNELLE ZUM HOME-BARISTA44
ein Espresso ganz nach Belieben Technische Entwicklung ndet nie ein Ende, es gibt an Geräten und Maschinen stets etwas zu verändern und zu verbes- sern. Auch unsere Espressomaschinen konnten optimiert werden. So verbergen sich hinter der formschönen Fassade unse- rer contessa geradezu sensationelle techni- sche Neuerungen: Aus eins mach drei Üblicherweise speichert in einer Espressoma- schine ein Kessel das Wasser für die Zuberei- tung. Die contessa dagegen enthält gleich drei Thermoblöcke! Einen Thermoblock für den Espresso-Aufguss, einen zweiten für den Dampf und der dritte dient zum Vorwärmen des Brühkopfs. So ist die Maschine schneller einsatzbereit. Das spart Zeit und Energie. On-Demand- Zubereitung Espressomaschinen sind gewöhnlich lange Zeit eingeschaltet – und verbrauchen enorm viel Energie, da der Wasservorrrat ständig erhitzt gehalten wird. Für dieses nicht geringe Prob- Braucht es gewöhnlich 15 bis 20 Minuten vom Einschalten des Geräts bis zum Servieren, so bringt es die contessa nun auf ca. 2-3 Minuten! contessaDE
- „Der Kaffee, das nüchterne Getränk, mächtige Nahrung des Gehirns …, der die Wolken der Einbildungskraft und ihre trübe Schwere vertreibt; der die Wirklichkeit der Dinge jäh mit dem Blitz der Wahrheit erleuchtet “ (Jules Michelet) Dank der On-Demand-Zubereitung verbraucht die contessa erheblich weniger Strom! Auch diese Neuerung spart Energie und kommt vor allem den unterschiedlichen Vorlieben für die Zubereitung sowie dem individuellen Espresso- Geschmack entgegen! lem haben wir nun die „On-Demand-Zuberei- tung“ entwickelt: Nur das tatsächlich benötigte Wasser wird er- hitzt (das Gerät schaltet sich automatisch nach ca. 30 Minuten ab). Auch diese Innovation be- schleunigt die Zubereitung und spart vor allem Energie. Manche mögen‘s heiß! Ganz nach Belieben lässt sich sodann mit der neuen PID-Steuerung (proportional-integral- derivative) die gewünschte Brühwasser-Tempe- ratur in +/-1°C-Schritten zwischen 86° und 98° einstellen. Wer‘s nicht so eilig hat … Bei der contessa lässt sich der Zeitraum der Zubereitung, vom Befeuchten des Kaffeemehls im Brühkopf – der Pre-Infusion – bis zur Extrak- tion variabel einstellen. Was gibt’s noch? Die contessa verfügt über ein besonders ge- räuscharmes Doppel-Pumpen-System. Das Dis- play erinnert den Benutzer bei Bedarf daran, das Gerät zu entkalken. Man kann individuell den Feuchtigkeitsgrad des Dampfes einstel- len. Die Dampanze und die Heißwasserlan- ze sind aus Edelstahl und doppelwandig, sie lassen sich so besser reinigen und sind nach außen isoliert
- und das Design? Die contessa kommt in klassischem Design daher. Sie hat ein Gehäuse aus hochwertigem, poliertem Edelstahl; die Seitenteile sind aus Glas. Die contessa von Graef ist eine komplett neu- entwickelte Espressomaschine. Das Konzept und das Design sind in Arnsberg entstanden; für die Produktion arbeiten wir mit einem Partnerunter- nehmen zusammen.6 Inhalt Espressospezialitäten 8 Produktbeschreibung 9 Lieferumfang 9 Sicherheitshinweise 10 Auspacken 12 Anforderungen an den Aufstellort 13 Bedienfeld 14 Erklärung der Anzeigen im LCD-Display 14 Aufheizen p. 14
- Check p. 14
- Graef p. 14
- Zubereitungszeit p. 14
- Wasserstand p. 14
- Einstellung der Brühtemperatur p. 14
- Einstellung der Dampffeuchtigkeit p. 15
- Programmierung Pre-Infusion p. 15
- Einstellung Entkalkungserinnerung p. 15
- Reset p. 15
- Einstellung der Displaysprache p. 15
- Entkalkungsprogramm Brühkreislauf p. 15
- Entkalkungsprogramm Dampfkreislauf p. 15
- Entkalkungsprogramm Heißwasserkreislauf p. 15
- Entkalkungserinnerung 16 Manometer 16 Unterextraktion p. 16
- Optimale Extraktion p. 16
- Überextraktion Vor dem Erstgebrauch 17 Inbetriebnahme 17 Vorbereitung 18DE p. 16
- Espressozubereitung 19 Eine Tasse p. 19
- Einstellung Volumen eine Tasse p. 20
- Zwei Tassen p. 21
- Einstellung Volumen zwei Tassen p. 22
- Manueller Bezug über Bedienhebel p. 23
- Automatische Abschaltung 24 Milchaufschäumen 24 Tipps zum Milchaufschäumen p. 25
- Heißwasserentnahme 25 Entkalkung 26 Entkalkung der Brühgruppe p. 26
- Entkalkung der Dampanze p. 28
- Entkalkung der Heißwasserlanze p. 29
- Nachspülen nach der Entkalkung p. 30
- Wasserlterkartusche austauschen p. 30
- Reinigung 31 Reinigung der Brühgruppe (Rückspülung) p. 31
- Äußere Reinigung p. 32
- Reinigungswerkzeug p. 33
- Einstellungen 33 Kaffeetemperatur p. 33
- Dampf-Qualität p. 34
- Pre-Infusion p. 34
- Entkalkungserinnerung p. 35
- Werkseinstellung Technische Daten 36 Kundendienst 36 Zubehör 37 Problembehandlung 38 Entsorgung 42 2 Jahre Gewährleistung 428 Espresso Espresso Spritzer AlkoholEspresso Espressospezialitäten Espresso bildet die Grundlage für viele verschiedene Kaffeespezialitäten. Wir möchten Ihnen gerne die Bekanntesten vorstellen. Ristretto ● Gleiche Kaffeemenge wie bei einem Espresso, halbe Menge Wasser. Lungo ● Gleiche Kaffeemenge wie bei einem Espresso, doppelte Menge Wasser. Corretto ● Espresso mit einem Spritzer Alkohol verlängert, z. B. Grappa, Amaretto, Brandy. Espresso Milchschaum Espresso MilchEspressoMilchschaum Doppio ● Doppelter Espresso mit der doppelten Kaffee- und Wassermenge. Macchiato ● Ein Espresso mit einer Milchschaumhaube. Cappuccino ● Ein Espresso mit aufge- schäumter Milch. EspressoMilchEspressoWasser Espresso Milch Milchschaum Caffé Latte ● Ein doppelter Espresso mit heißer Milch. Caffé Americano ● Ein Espresso mit der gleichen oder doppelten Menge Wasser aufgefüllt. Latte Macchiato ● 2/3 heiße Milch, 1/3 Milch- schaum und zum Schluss ein Espresso.DE p. 35
Produktbeschreibung Tassenablage (passiv beheizt) LCD Display Drehregler für Dampf Dampanze Siebträger Wassertankdeckel Manometer Drehregler für Heißwasser Heißwasserlanze Bedienhebel Brühkopf Abtropfgitter Höhenverstellbare Füße Lieferumfang Blindsieb Tamper Milchkännchen Siebträger mit einem Auslauf Siebträger mit zwei Ausläufen Wasserlterkartusche Einwandiger Siebeinsatz für eine Tasse Einwandiger Siebeinsatz für zwei Tassen Reinigungs- werkzeug Abtropfschale10 Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den relevanten Sicherheitsbestimmungen. Ein un- sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät beachten Sie bitte die folgen- den Sicherheitshinweise: ● Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf sichtbare äußere Schäden an Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein de- fektes Gerät nicht in Betrieb. ● Reparaturen am Gerät, z. B. der Austausch einer beschädigten Zuleitung, sind ausschließlich von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleis- tungsanspruch. ● Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht wer- den. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanfor- derungen erfüllen. ● Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Gerätes unterrich- tet wurden und die sich aus ihm ergebenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ● Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern, die jünger sind als 8 Jahre, fernzuhalten und es ist sicherzustellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. ● Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. ● Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen, beispielsweise in Mitarbeiterküchen, in Läden und Büros,DE
in landwirtschaftlichen Betrieben, von Gästen in Hotels, Motels und anderen Frühstückspensionen und Einrichtungen. ● Die Zuleitung ist immer am Anschlussstecker aus der Steckdose zu ziehen, nicht am Anschlusskabel. ● Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zu Span- nung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. ● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlusslei- tung durch den Graef-Kundendienst oder von einer autorisierten Fach- kraft installieren. ● Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs- führende Anschlüsse berührt oder der elektrische und mechanische Auf- bau verändert, besteht Stromschlaggefahr. ● Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Dies kann einen elekt- rischen Schlag auslösen und im schlimmsten Fall zum Tod führen. ● Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. ● Transportieren Sie das Gerät niemals während des Betriebes. ● Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. ● Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ● Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. ● Entfernen Sie niemals den mit Kaffeemehl gefüllten Siebträger während des Bezugs von Kaffee, da er unter Druck steht. ● Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Abtropfgitter und die Auffang- schale in Position sind.12 ● Stellen Sie vor der Espressozubereitung fest, ob der Siebträger fest ange- zogen ist. ● Um potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezubereitung, dem Aufschäumen von Milch und dem Erwärmen von Wasser. Jede andere Anwendung ist nicht zulässig. ● Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. ● Lassen Sie das Gerät vor jeder äußeren Reinigung abkühlen. ● Benutzen Sie bei der äußeren Reinigung keine aggressiven oder scheu- ernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ● Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenstän- den ab. ● Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es auch nicht unter ießendes Wasser. ● Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. ● Nutzen Sie zum Milchaufschäumen nur das beigefügte Milchkännchen oder ein größeres Gefäß. Verwenden Sie keine Tasse. Durch überschäu- mende Milch kann es zu Verbrennungen kommen. ● Richten Sie die Dampanze nie auf sich selbst oder auf andere Personen. Verbrennungsgefahr! ● Benutzen Sie zum Bewegen der Dampanze oder Heißwasserlanze stets den Griff. Fassen Sie die Lanzen nach dem Gebrauch nicht am Rohr an. Es wird heiß. ● Während des Gebrauchs werden die Oberächen heiß.DE
Auspacken Gehen Sie beim Auspacken des Gerätes wie folgt vor: ● Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● Entfernen Sie alle Verpackungsteile und eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes ist beim Aufstellen Folgendes zu beachten: ● Nutzen Sie eine feste, ebene, waagerechte, rutschfeste und hitzebestän- dige Oberäche mit einer ausreichenden Tragkraft. ● Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberächen des Gerätes gelangen können. ● Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbauschrank vorgesehen. ● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umge- bung auf. ● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass das Stromkabel notfalls schnell abgezogen werden kann.14 Bedienfeld Erklärung der Anzeigen im LCD-Display Programmiertaste Taste für eine Tasse Kaffee Taste für zwei Tassen Kaffee Entkalkungs- taste Ein- / Ausschalter Aufheizen Das Gerät heizt sich auf, der Ein-/Ausschalter blinkt. Check Dies bedeutet, dass entweder der Drehregler für Dampf oder Heißwasser nicht richtig geschlossen oder der Bedienhebel nicht in der „AUS“ Position ist. GRAEF Das Gerät ist nun betriebsbereit. Zubereitungszeit Dieser Modus zählt die Zeit der Zubereitung des Kaffees. Wasserstand Dies signalisiert, dass nicht mehr genug Wasser im Tank ist. Bitte füllen Sie neues Wasser ein. Einstellung der Brühtemperatur Dies zeigt die aktuelle Einstellung der Brühtemperatur. Sie haben die Möglichkeit die Brühtemperatur in + / - 1 Schritten zwischen 86°C und 98°C zu ändern.DE
Einstellung der Dampffeuchtigkeit Dies zeigt die Einstellung für den Dampf. Sie können auswählen, ob der Dampf nasser oder trockener sein soll. Sie können zwi- schen 7 Stufen auswählen. Programmierung Pre-Infusion Beim Vorbrühen wird das Kaffeepulver im Siebträger vor der eigentlichen Extraktion befeuchtet. Sie können die Dauer der Pre-Infusion in 5 Stufen einstellen. Mit der Stufe P 0 stellen Sie die Pre-Infusion aus. Einstellung Entkalkungserinnerung Hier können Sie die Durchussmenge bis zur nächsten Entkal- kung einstellen. Sie können zwischen 12 l, 25 l und 50 l wählen. Reset Setzt das Gerät auf Werkseinstellung zurück. Einstellung der Displaysprache Hier können Sie die angezeigte Sprache einstellen. Sie können wählen zwischen DE - Deutsch und EN - Englisch Entkalkungsprogramm Brühkreislauf Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Brühkreislauf. Entkalkungsprogramm Dampfkreislauf Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf. Entkalkungsprogramm Heißwasserkreislauf Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Heißwasserkreislauf.16 Entkalkungserinnerung Die Werkseinstellung für die Entkalkungs- erinnerung ist auf 25 l eingestellt. Nach dem Verbrauch von 25 l blinkt „KALK“ im Dis- play auf. Sie können weiter fortfahren, doch „KALK“ wird weiter auf dem Display erschei- nen. Erst nach einer vollständigen Entkalkung der drei Kreisläufe erlischt die „KALK“ Anzei- ge im Display (siehe dazu das Kapitel „Entkal- kung“). Die Literzahl kann je nach Gebrauch und Här- tegrad Ihres Wassers geändert werden. 12 l = (Hartes Wasser über 15°dH) 25 l = (mittleres Wasser 7,3°dH bis 14°dH) 50 l = (Weiches Wasser bis 7,3°dH) Ihre genaue Wasserhärte können Sie bei den örtlichen Wasserwerken nachfragen. Wie Sie die Literzahl ändern können, erfahren Sie auf Seite 35. Manometer Unterextraktion Bei einer Unterextraktion erhalten Sie einen sehr dünnen, achen und unterentwickelten Kaffee. Der Kaffee ießt sehr schnell in die Tas- se. Hier wurden zu wenig Bestandteile heraus- gelöst. Der Kaffee ist sehr hell bzw. die Crema ist sehr dünn, nicht vorhanden oder die Crema ist sehr hell mit großen Bläschen. ● Brühdruck bis 8 bar ● Mahlgrad zu grob (fällt recht schnell aus dem Auswurf, es sind keine oder nur wenige Klümpchen oder Kügelchen zu sehen. Das Kaffeemehl fühlt sich recht grobkörnig an, wenn man es zwischen den Fingern reibt) ● Zu wenig Kaffeemehl ● Bohnen sind zu hell geröstet ● Zu leicht getampt (Anpressdruck zu niedrig) ● Anpressen ungleichmäßig ● Brühtemperatur zu niedrig ● Bohnen nicht frisch ● Kaffee ießt sehr schnell in die Tasse ● Kaffeemehl nicht frisch (evtl. zu lange vorge- mahlen) ● Der Kaffee schmeckt sauer oder ach Optimale Extraktion Bei einer optimalen Extraktion ießt der Espres- so gleichmäßig, langsam und sämig „wie Ho- nig“ aus dem Auslauf in die Tasse. Die Crema ist dicht und dunkel- bis goldbraun. ● Brühdruck ab 8 bis 12 bar ● Anpressdruck ca. 15 kg ● Kaffeemehl gleichmäßig im Siebträger ver- teilt ● Optimaler Mahlgrad, nicht zu fein, nicht zu grob ● Optimale Wassertemperatur, nicht zu kalt, nicht zu heiß ● Bohnen frisch ● Kaffeemehl frisch gemahlen Überextraktion Bei einer Überextraktion werden zu viele Bit- terstoffe aus dem Kaffee gelöst. Die Zuberei- tung dauert sehr lange, der Kaffee tropft nur langsam in die Tasse. Der Kaffee ist sehr dunkel bzw. die Crema ist dunkelbraun bis rötlich und schmeckt sehr unangenehm und bitter oder sogar auch verbrannt. Die Zeichnung auf der Crema ist ungleichmäßig, helle Flecken nden sich zwischen dunkleren Bereichen. ● Brühdruck über 12 bar ● Mahlgrad zu fein (fällt eher langsam aus dem Auswurf, teilweise in größeren Klumpen) ● Zu viel Kaffeemehl ● Bohnen zu dunkel geröstet ● Zu fest getampt (Anpressdruck zu hoch) ● Brühtemperatur zu hoch ● Bohnen nicht frisch ● Kaffee tropft nur langsam in die Tasse ● Kaffeemehl vor der Zubereitung zu lange im Brühkopf eingespannt ● Der Kaffee schmeckt bitter und verbranntDE
● Befüllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Maxi- mal 2,5 Liter. ● Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . ● Gerät heizt auf. ● Gerät ist betriebsbereit. ● Stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die Heißwas- serlanze. ● Drehen Sie den Drehregler auf. Vor dem Erstgebrauch Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie den Siebträger (nicht das Gerät) und den Wassertank unter ießendem Wasser, damit eventuelle Produktionsrückstände entfernt werden. Anschließend setz- ten Sie den Wassertank wieder ein. Inbetriebnahme Hinweis: Vor der Erstinbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung entlüften Sie das Gerät. Zum Entlüften setzten Sie den Siebträger nicht ein. Entlüften ● Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ● Lassen Sie die Luft entwei- chen, bis ein konstanter Wasserstrahl durchläuft. ● Drehen Sie den Drehregler wieder zu.18 Vorbereitung Hinweis: Nach jedem Wiedereinschalten machen Sie einen Leerbezug (ohne Kaffeemehl) wie unten beschrieben, um das System auf Temperatur zu bringen. ● Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Maximal 2,5 Liter. ● Setzen Sie den gewünsch- ten Siebeinsatz ein. ● Spannen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein (von links nach rechts). ● Schalten Sie das Gerät ein. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. ● Drücken Sie den Bedien- hebel nach oben. ● Füllen Sie die Tasse etwa zur Hälfte, um das System auf Temperatur zu bringen. ● Drücken Sie anschließend den Bedienhebel nach unten.DE
Espressozubereitung Eine Tasse Hinweis: Siehe Kapitel Vorbereitung, um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwär- men. Setzen Sie den Siebeinsatz für eine Tasse ein. Danach starten Sie mit der Espressozuberei- tung. ● Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab. ● Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger. ● Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tam- per an. ca. 3 mm ● Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. ● Drücken Sie die Taste. ● Das Display zeigt die aktuelle Durchlaufzeit (Beispiel 25 Sekunden). ● Nach Beendigung des Vorgangs entnehmen Sie den Siebträger. ● Klopfen Sie das Kaffeemehl in einen Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang ent- halten) aus.20 Einstellung Volumen eine Tasse Sie können das Volumen für eine Tasse nach Ihrem Belieben ändern. Das LCD Display zeigt zwar die Durchlaufzeit an, aber das Volumen wird durch einen Durchussmengenmesser ermittelt. ● Schalten Sie das Gerät ein
● Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. ● Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden. Die Zubereitung des Kaffees startet. ● Drücken Sie zum Speichern wieder die Taste, wenn das gewünschte Volumen erreicht ist. ● Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper an. ● Spannen Sie den Siebträger ein.DE
Zwei Tassen Hinweis: Siehe Kapitel Vorbereitung, um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwär- men. Setzen Sie den Siebeinsatz für zwei Tassen ein. Danach starten Sie mit der Espressozuberei- tung. ● Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab. ● Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger. ● Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tam- per an. ca. 3 mm ● Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Stellen Sie zwei Tassen unter den Auslauf. ● Drücken Sie die Taste. ● Das Display zeigt die aktuelle Durchlaufzeit (Beispiel 25 Sekunden). ● Nach Beendigung des Vor- gangs entnehmen Sie den Siebträger. ● Klopfen Sie das Kaffeemehl in einen Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang ent- halten) aus.22 Einstellung Volumen zwei Tassen Sie können das Volumen für zwei Tassen nach Ihrem Belieben ändern. Das LCD Display zeigt zwar die Durchlaufzeit an, aber das Volumen wird durch einen Durchussmengenmesser ermittelt. ● Schalten Sie das Gerät ein
● Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper an. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Stellen Sie zwei Tassen unter den Auslauf. ● Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden. Die Zubereitung des Kaffees startet. ● Drücken Sie zum Speichern wieder die Taste, wenn das gewünschte Volumen erreicht ist.DE
Manueller Bezug über Bedienhebel Hinweis: Siehe Kapitel Vorbereitung, um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwär- men. Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz ein. Über den Bedienhebel können Sie die Tassen- füllmenge individuell beziehen, unabhängig von der voreingestellten Menge für 1 und 2 Tassen. Hinweis: Nach max. 60 Sek. stoppt das Gerät aus Sicherheitsgründen den Bezug. ● Trocknen Sie den Siebträger nach der Vorbereitung ab. ● Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger. ● Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tam- per an. ca. 3 mm ● Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Drücken Sie den Bedienhe- bel nach oben. ● Das Display zeigt die aktuelle Durchlaufzeit (Beispiel 25 Sekunden). ● Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Auslauf. ● Ist die gewünschte Menge erreicht, drücken Sie den Bedienhebel wieder nach unten. ● Klopfen Sie das Kaffeemehl in einen Tresterbehälter (nicht im Lieferumfang ent- halten) aus. ● Nach Beendigung des Vor- gangs, entnehmen Sie den Siebträger.24 Automatische Abschaltung Um Energie zu sparen, schaltet sich des Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus. (Verordnung der EU-Kommission). Milchaufschäumen Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein . ● Richten Sie die Dampanze auf das Abtropfgitter. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Öffnen Sie den Drehregler und lassen Sie das Kondens- wasser entweichen. ● Drehen Sie den Drehregler wieder zu. ● Drehen Sie die Milch- schaumlanze nach außen. ● Füllen Sie kalte Milch in das Milchkännchen. ● Drehen Sie den Drehregler auf und halten Sie das Milch- kännchen leicht schräg. ● Senken Sie die Milchkanne, sobald der Milchpegel steigt. ● Nach Beendigung des Vorgangs, drehen Sie den Drehregler wieder zu. ● Reinigen Sie die Dampanze direkt nach Beendigung des Vorganges mit einem feuch- ten Tuch. Seien Sie dabei sehr vorsichtig, da die Dampanze sehr heiß wird.DE
Bitte beachten Sie: Wenn die Milch auf über 70°C erhitzt wird, fällt der Schaum sehr schnell zusammen und das Getränk schmeckt später zu süß oder gar nach verbrannter Milch. Die Phasen „Ziehen“ und „Rollen“ ● Als erstes die „Ziehphase“: um die Luft un- terzuheben, setzen Sie die Dampanze ganz knapp unter die Oberäche der Milch. ● Die richtige Position haben Sie erreicht, wenn Sie ein „Schlürfgeräusch“ hören. ● Dieses kann kurzzeitig aussetzen, da die Oberäche der Milch in Bewegung ist. ● Nun kommt die „Rollphase“. ● Sobald das Volumen der Milch zunimmt, schieben Sie die Dampanze in die Milch. ● Sobald die Kanne heiß wird, drehen Sie den Drehknopf zu. ● Nach dem Schäumen klopfen Sie die Milch- kanne kurz auf die Tischplatte, um die letz- ten groben Luftbläschen zu beseitigen. ● Schwenken hilft auch, um den Schaum gleichmäßig zu verteilen. ● Reinigen Sie die Dampanze mit einem Tipps zum Milchaufschäumen feuchtem Tuch. Lassen Sie die Dampanze vorher abkühlen, da diese heiß wird. ● Reinigen Sie die Dampanze auch mit einem kurzen Dampfstoß damit die Milchreste aus der Dampanze gespült werden. Zum Üben können Sie folgende Methode verwenden: ● Geben Sie kaltes Wasser in das Milch- kännchen. ● Fügen Sie einen Tropfen Spülmittel hinzu. ● Schäumen Sie dieses wie oben beschrieben auf. ● Wenn man richtig schäumt, sieht das Ge- misch wie richtiger Milchschaum aus. ● Bitte dieses Gemisch nicht trinken!! Heißwasserentnahme Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein . ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Stellen Sie eine Tasse unter die Heißwasserlanze. ● Öffnen Sie den Drehregler. ● Wasser ießt in die Tasse. ● Nach Beendigung des Vorgangs, drehen Sie den Drehregler wieder zu.26 Führen Sie regelmäßig eine Entkalkung durch, spätestens wenn im Display „Kalk“ aufblinkt. Dann müssen alle 3 Kreisläufe entkalkt werden. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung der Graef Entkalkungstabletten, die speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fach- händler. Entkalkung der Brühgruppe Für fehlende oder unzureichende Entkal- kung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung. ● Nehmen Sie die Wasserlterkartusche aus dem Wassertank. ● Entnehmen Sie den Siebträger, den Wasser- tank und die Abtropfschale. Entkalkung ● Legen Sie die Maschine auf die Rückseite. ● Schrauben Sie die Schraube unter dem Brüh- kopf los. ● Entnehmen Sie die 2 Siebe und den Dich- tungsring. ● Reinigen Sie die Siebe und den Dichtungs- ring unter ießendem Wasser. ● Trocknen Sie diese gute ab und legen Sie die- se zusammen mit der Schraube und Unter- legscheibe an einen sicheren Ort. ● Nehmen Sie eine kleine Bürste, reinigen Sie den Bereich im Brühkopf und entfernen Sie alle alten Kaffeereste. ● Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin. ● Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Schalten Sie das Gerät ein . ● Füllen Sie 2,5 Liter frisches Wasser ein. ● Geben Sie 6 Graef Entkalkungstabletten in den Wassertank. ca. 5 Min. ● Lassen Sie diese ca. 5 Minu- ten einwirken.DE
● Bestätigen Sie mit der „P“ Taste. ● Die P Taste und + und - leuchten nacheinander auf und die Taste leuchtet rot. ● Bitte haben Sie einen Mo- ment Geduld, der Entkal- kungsvorgang nimmt einige Zeit in Anspruch. ● Der Vorgang ist beendet. Entkalken Sie nun die Dampanze. ● Drücken Sie 1 x den Knopf. ● „CO KALK“ erscheint auf dem LCD Display. ● Stellen Sie ein großes Gefäß (Empfehlung 1 Liter Fas- sungsvermögen) unter den Brühkopf.28 ● Der Vorgang ist beendet. Fahren Sie mit dem Entkal- ken der Heißwasserlanze fort. ● Bitte haben Sie einen Mo- ment Geduld, der Entkal- kungsvorgang nimmt einige Zeit in Anspruch. ● Stellen Sie ein großes Gefäß (Empfehlung 1 Liter Fas- sungsvermögen) unter die Dampanze. ● Drücken Sie 2 x den Knopf. ● „ST KALK“ erscheint auf dem LCD Display. ● Nach Abschluss des Vorgan- ges, erscheint „CHECK“ auf dem LCD Display. ● Drehen Sie den Drehregler für Dampf auf. Der Entkal- kungsvorgang startet. Entkalkung der Dampflanze ● Die P Taste und + und - leuchten nacheinander auf und die Taste leuchtet rot. ● Drehen Sie den Drehregler für Dampf wieder zu. ● Bestätigen Sie mit der „P“ Taste. ● „CHECK“ erscheint auf dem Display.DE
● Drehen Sie den Drehregler für Heißwasser auf. Der Ent- kalkungsvorgang startet. ● Bitte haben Sie einen Mo- ment Geduld, der Entkal- kungsvorgang nimmt einige Zeit in Anspruch. ● Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Heißwasserlanze. (Empfehlung 1 Liter Fas- sungsvermögen) ● Drücken Sie 3 x den Knopf. ● „HW KALK“ erscheint auf dem LCD Display. ● Die P Taste und + und - leuchten nacheinander auf und die Taste leuchtet rot. Entkalkung der Heißwasserlanze ● Nach Abschluss des Vorgan- ges, erscheint „CHECK“ auf dem LCD Display. ● Der Entkalkungsvorgang ist beendet. ● Drehen Sie den Drehregler für Heißwasser wieder zu. ● „CHECK“ erscheint auf dem Display. ● Bestätigen Sie mit der „P“ Taste.30 Wasserfilterkartusche austauschen Der Wassertank ist mit einer Wasserlterkartusche ausgestattet. Wir empfehlen Ihnen, diese nach jedem Entkalkungsvorgang auszutauschen. Ersatzwasserlterkartuschen erhalten Sie in unserem Online-Shop www.graef.de unter der Artikel-Nr. 146242 oder bei Ihrem Fachhändler. ● Entnehmen Sie den Wassertank ● Falls sich noch etwas Wasser in dem Wassertank bendet, entleeren Sie diesen. ● Ziehen Sie die Wasserlterkartusche heraus. ● Setzen Sie eine neue Wasserlterkartusche ein. ● Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Nachspülen nach der Entkalkung Um das restliche Gemisch aus den Leitungen zu spülen, geben Sie frisches Wasser in den Was- sertank. Führen Sie anschließend folgende Spülvorgänge nacheinander durch:
1. Lassen Sie für 20 Sek. Wasser durch den Brühkopf laufen (Leerbezug ohne Kaffeemehl).
2. Öffnen Sie für 20 Sek. das Ventil für Dampf.
3. Öffnen Sie für 20 Sek. das Ventil für heißes Wasser.
● Lassen Sie die Maschine abkühlen. ● Entnehmen Sie den Wassertank. ● Legen Sie die Maschine auf die Rückseite. ● Setzen Sie die 2 Siebe und den Dichtungsring wieder ein. ● Drehen Sie die Schraube wieder ein. ● Stellen Sie das Gerät aufrecht hin. ● Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein. ● Setzen Sie eine neue Wasserlterkartusche in den Wassertank. Hinweis: Die Kartusche schützt nicht vor Verkalkung – ein regelmäßiger Wechsel der Kartusche heißt also nicht, dass man auf eine Entkalkung verzichten sollte.DE
Reinigung Reinigung der Brühgruppe (Rückspülung) Wir empfehlen Ihnen die Rückspülung 1 x wöchentlich durchzuführen. Wir empfehlen Ihne die Graef Reinigungstabletten zum Reinigen, die speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Diese erhalten Sie in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Arti- kel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fachhändler. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Schalten Sie das Gerät ein . ● Füllen Sie 2,5 Liter frisches Wasser ein. ● Setzen Sie den Siebeinsatz für zwei Tassen ein. ● Setzen Sie das Blindsieb ein. ● Legen Sie eine Graef Reinigungstablette in den Siebträger. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Achten Sie darauf, dass die Abtropfschale eingesetzt ist.32 4 x ● Wiederholen Sie diesen Vorgang 4 Mal. ● Entnehmen Sie das Blind- sieb. ● Spannen Sie den Siebträger ein. ● Drücken Sie den Hebel für ca. 10 Sekunden nach unten. ● Drücken Sie den Bedienhe- bel wieder nach oben ● Sie können nun wie ge- wohnt mit der Espressozu- bereitung fortfahren. Hinweis: Leeren Sie am Ende die Abtropfschale und setzen Sie diese wieder ein. Äußere Reinigung ● Reinigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. ● Ziehen Sie die Abtropfschale heraus. ● Entnehmen Sie das Abtropfgitter. ● Entleeren Sie die Abtropfschale. ● Reinigen Sie beides unter ießendem Wasser. ● Setzen Sie anschließend die Abtropfschale samt Gitter wieder ein. ● Drücken Sie den Bedienhe- bel wieder nach unten. ● Drücken Sie den Bedien- hebel für 10 Sekunden nach oben. 4 x ● Wiederholen Sie diesen Vorgang 4 Mal.DE
Reinigungswerkzeug ● Entnehmen Sie das Reini- gungswerkzeug. ● Reinigen Sie die Löcher der Filtereinsätze mit dem dün- neren Ende. Einstellungen Sie haben die Möglichkeit diverse Einstellungen vorzunehmen. ● Das Gerät heizt auf. ● Das Gerät ist betriebsbereit. ● Schalten Sie das Gerät ein . Kaffeetemperatur ● Drücken Sie die Taste „P“. ● Drücken Sie + oder - um die Temperatur zu verstellen. ● Werkseinstellung ist 92°C. ● Drücken Sie die Taste „P“ zum Bestätigen.34 Dampf-Qualität ● Drücken Sie 2 x die Taste „P“. ● Werkseinstellung ist 04. ● 01 ist die kleinste Durchlauf- geschwindigkeit (trocken) und 07 die höchste Durchl- aufgeschwindigkeit (nass) ● Drücken Sie + oder - um den Durchuss zu verstellen. ● Drücken Sie die Taste „P“ zum Bestätigen. Pre-Infusion ● Drücken Sie 3 x die Taste „P“. ● Werkseinstellung ist P1. ● Drücken Sie „+“ oder „-“, um die Stufe zu verstellen. ● Mit P 0 stellen Sie die Pre-Infusion aus. ● Drücken Sie die Taste „P“ zum Bestätigen. Hinweis: Umso höher die Stufen, umso größer sind die Abstän- de der Befeuchtung des Kaffeepulvers.DE
Entkalkungserinnerung ● Drücken Sie 4 x die Taste „P“. ● Werkseinstellung ist 25 l. ● Drücken Sie „+“ oder „-“, um die Stufe zu verstellen. ● Drücken Sie die Taste „P“ zum Bestätigen. ● Drücken Sie 5 x die Taste „P“. Werkseinstellung ● Reset erscheint im Display. ● Drücken Sie gleichzeitig die + und - Taste. Halten Sie diese gleichzeitig für ca. 4 Sekunden gedrückt. ● Das Gerät ist auf Werksein- stellung zurück gesetzt.36 Technische Daten Art-Nr.: ES1000EU 220 V - 240 V ~ 2350 Watt - 2850 Watt
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg Kundendienst Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.deDE
Zubehör Weiteres Zubehör können Sie in unserem Onlineshop www.graef.de oder über Ihren Fachhändler bestellen. Hier nden Sie eine kleine Auswahl. Des Weiteren erhalten Sie in unserem Onlineshop auch diverse Kaffeesorten. Schräger Prosiebträger Ø 58 mm mit einem Auslauf Artikel-Nr. 146243 Schräger Prosiebträger Ø 58 mm, bodenlos Artikel-Nr. 146451 Doppelwandige Siebeinsätze ø 58 mm. Artikel-Nr. 145645 Protamper, Griffhöhe 80 mm, ø 58 mm. Artikel-Nr. 146445 Espressohocker Artikel-Nr. 145780 Sudschublade „Pulito” Artikel-Nr. 146446 Entkalkungstabletten, 6 Stück Artikel-Nr. 145618 Latte-Art Milchkännchen 450 ml, Artikel-Nr. 146443 Reinigungstabletten, 10 Stück Artikel-Nr. 145614 Tresterbehälter Artikel-Nr. 146455 Latte-Art Milchkännchen 650 ml, Artikel-Nr. 14644238 Problembehandlung Fehler Mögliche Ursache Lösung Gerät hat keine Funktion. Das Gerät ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Brühkopf ist verschmutzt. Das Gerät ist verkalkt. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Reinigen Sie den Brühkopf mit einer kleinen Bürs- te. Anschließend führen Sie eine Reinigung des Brühkopfes durch. Entkalken Sie das Gerät. Kontrolllampen leuchten, aber es läuft kein Wasser durch Das Gerät ist trocken gelaufen / war längere Zeit nicht in Benutzung und muss entlüftet werden. Wassertank nicht korrekt einge- setzt Öffnen Sie die Heißwasserlanze / Dampflanze um das Gerät zu entlüften. Achten Sie darauf, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist. Espresso tritt oberhalb des Siebträ- gers aus Der Siebträger ist nicht richtig ein- gesetzt. Es ist noch Kaffeemehl auf dem Rand des Siebträgers. Der Brühkopf ist verschmutzt. Zuviel Kaffeemehl im Siebträger Die Brühkopfdichtung ist beschä- digt oder abgenutzt. Setzen Sie den Siebträger so ein, dass dieser fest sitzt. Entfernen Sie das überschüssige Kaffeemehl. Reinigen Sie den Brühkopf mit einer kleinen Bürs- te. Anschließend führen Sie eine Reinigung des Brühkopfes durch. Verwenden Sie weniger Kaffeemehl. Kontaktieren Sie den Graef-Kundendienst oder bestellen Sie einen neuen Dichtungsring in unse- rem Onlineshop www.graef.de. Es tritt kein Wasser / Espresso aus. Kein Wasser im Wassertank. Der Wasserbehälter wurde nicht richtig eingesetzt. Dampflanze / Heißwasserlanze ist offen. Das Gerät ist trocken gelaufen / war längere Zeit nicht in Benutzung und muss entlüftet werden. Befüllen Sie den Wassertank. Setzen Sie den Wasserbehälter richtig ein. Drehen Sie den Regler zu. Öffnen Sie die Heißwasserlanze, um das Gerät zu entlüften. Wasser läuft zu schnell durch Das Kaffeemehl ist zu fein gemah- len. Das Kaffeemehl wurde zu fest an- gepresst. (getampt) Zuviel Kaffeemehl verwendet. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Tampern Sie das Kaffeemehl mit ein bisschen weniger Druck an. Verwenden Sie weniger Kaffeemehl.DE
Es tritt nur tröpfchenweise Wasser / Espresso aus. Siebträger ist verstopft. Gerät ist verkalkt. Brühkopfsieb verschmutzt. Leeren Sie den Siebträger und befüllen Sie die- sen erneut mit Kaffeemehl. Achten Sie darauf, dass Sie das Kaffeemehl nicht zu fest andrücken und dass das Kaffeemehl nicht zu fein gemahlen ist. Verwenden Sie nicht zu viel Kaffeemehl. Entkalken Sie das Gerät. Reinigen Sie das Brühkopfsieb. Espresso ist zu kalt oder lauwarm Tassen, Filtereinsatz und Siebträger sind kalt. Brühtemperatur zu niedrig. Heizen Sie Tassen, Filtereinsatz und Siebträger einmal vor. Wenn möglich, erhöhen Sie die Temperatur. Espresso hat keine Crema Die Kaffeebohnen sind zu alt oder zu trocken. Das Kaffeemehl ist zu grob gemah- len. Die Kaffeebohnen wurden zu lan- ge und zu warm gelagert. Falsche Verpackung (Aromen sind flüchtig). Brühkopf verunreinigt. Tassen verunreinigt oder fettig. Verwenden Sie frische Bohnen und mahlen Sie diese stets unmittelbar vor der Zubereitung. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Achten Sie auf den Lagerort. Legen Sie die Boh- nen jedoch nicht in den Kühlschrank. Belassen Sie die Kaffeebohnen in der Origi- nalverpackung und drücken Sie die Luft aus der Verpackung. Reinigen Sie den Brühkopf. Reinigen Sie die Tassen. Die Crema ist zu hell Espressobohnen zu hell geröstet. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Zu wenig Kaffeemehl verwendet. Säureintensive Arabica-Sorten in der Kaffeemischung. Wassertemperatur ist zu niedrig. Tasse ist zu kalt. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit einer dunkleren Röstung. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Verwenden Sie mehr Kaffeemehl. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit weni- ger säureintensiven Arabica-Sorten. Erhöhen Sie die Wassertemperatur. Wärmen Sie die Tasse vorher leicht an.40 Die Crema ist zu dunkel Espressobohnen zu dunkel gerös- tet. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Zu viel Kaffeemehl verwendet. Wassertemperatur zu hoch. Tasse ist zu heiß. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit einer helleren Röstung. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Verwenden Sie weniger Kaffeemehl. Verringern Sie die Wassertemperatur. Wärmen Sie die Tasse vor der Zubereitung nur leicht an. Espresso ist säuerlich Espressobohnen zu hell geröstet. Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Zu wenig Kaffeemehl verwendet. Säureintensive Arabica-Sorten in der Kaffeemischung. Wassertemperatur zu niedrig. Tasse ist zu kalt. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit einer dunkleren Röstung. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Verwenden Sie mehr Kaffeemehl. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit weni- ger säure intensiven Arabica-Sorten. Erhöhen Sie die Wassertemperatur. Wärmen Sie die Tasse vor der Zubereitung leicht an. Espresso ist zu bitter Espressobohnen zu dunkel gerös- tet. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Zu viel Kaffeemehl verwendet. Wassertemperatur zu hoch. Tasse ist zu heiß. Nehmen Sie eine andere Kaffeesorte mit einer helleren Röstung. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Verwenden Sie weniger Kaffeemehl. Verringern Sie die Wassertemperatur. Wärmen Sie die Tasse vor der Zubereitung nur leicht an. Espresso hat einen Fremdge- schmack Das Gerät ist verschmutzt. Mindere Bohnenqualität. Kaffeebohnen sind zu alt, eventuell oxidiert und deshalb verändert sich der Geschmack. Reinigen Sie den Brühkopf. Achten Sie auf eine hochwertige Bohnenquali- tät. Nehmen Sie frisch geröstete Bohnen. Espresso hat wenig Aroma Kaffeemehl zu alt. Röstung zu alt. Mahlgrad zu grob eingestellt. Falsche Lagerung (z. B. offen, im Kühlschrank, etc.). Mahlen Sie immer frisch in den Siebträger und bereiten Sie direkt einen Espresso zu. Achten Sie darauf, dass Sie immer eine frische Röstung benutzten. Stellen Sie den Mahlgrad Ihrer Mühle feiner. Lagern Sie die Bohnen so, dass kein Sauerstoff und Tageslicht an die Bohnen gelangt.DE
Gerät baut keinen Druck auf, Espres- so läuft aber durch Möglicherweise ist das Gerät ver- kalkt / verschmutzt. Mahlgrad zu grob. Das Kaffeemehl wurde nicht fest genug getampt. Zu wenig Kaffeemehl in den Sieb- träger gefüllt Entkalken bzw. reinigen Sie das Gerät. Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein. Tampen Sie das Kaffeemehl ein wenig fester. Füllen Sie mehr Kaffeemehl in den Siebträger. Espressopuck bleibt am Brühkopf hängen (sehr nass) Zu wenig Kaffeemehl in den Sieb- träger eingefüllt. Füllen Sie mehr Kaffeemehl in den Siebträger. Espressopuck bleibt am Brühkopf hängen (trocken) Mahlgrad zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad etwas gröber ein. Kein Dampf Die Dampfdüse ist verstopft. Entkalken Sie die Dampfdüse und reinigen Sie diese mit dem beiliegenden Reinigungswerk- zeug. Nicht genug Schaum beim Auf- schäumen Die Milch ist zu warm. Die Dampfdüse ist verstopft. Dampfdüse nicht korrekt positio- niert. Die Milch sollte gut gekühlt sein bevor Sie diese benutzen. Entkalken Sie die Dampfdüse und reinigen Sie diese mit dem beiliegenden Reinigungswerk- zeug. Positionieren Sie die Dampfdüse ca. 1 cm unter der Milchoberfläche.42 Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll ent- sorgt werden, entsprechend dem Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Dank der Wiederver- wendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle. 2 Jahre Gewährleistung Für dieses Produkt übernehmen wir, beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Monate Her- stellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch un- sachgemäße Behandlung oder Verwendung entstanden sind, sowie Mängel, die die Funk- tion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinussen. Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pege. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Graef-Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weiterhin sind Transportschäden, soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlos- sen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführ- te Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder ge- gen ein mängelfreies Produkt austauschen.43
Notice-Facile