Baritsta Triple Heat 1011 - Kaffeemaschine Solis - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Baritsta Triple Heat 1011 Solis als PDF.
| Marke | Solis |
| Modell | Barista Triple Heat 1011 |
| Produkttyp | Espressomaschine mit Doppelkessel |
| Abmessungen (B × H × T) | Ca. 41 × 38 × 37 cm |
| Gewicht | Ca. 13,2 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ / 50-60 Hz |
| Leistung | 1800-2200 W |
| Pumpendruck | 15 bar (italienische Pumpe) |
| Wassertankkapazität | 2,5 Liter, abnehmbar |
| Kessel | Zwei Edelstahlkessel (Espresso und Dampf) |
| Brühgruppe | 58 mm, beheizt mit integriertem Heizelement |
| Dampfdüse | Schwenkbar 360°, 3 Löcher, Gummischlauch |
| Temperaturregelung | Elektronischer PID, programmierbar von 86°C bis 96°C |
| Extraktionsfunktionen | Manuell, 1 Tasse, 2 Tassen, Niederdruck-Vorbrühen |
| Zusätzliche Programme | Dampf, Heißwasser, automatischer Start, Reinigungszyklus |
| Display | LCD-Bildschirm mit Temperatur, Dauer, Uhr |
| Mitgeliefertes Zubehör | Milchkännchen 480 ml, Siebe einfach/doppelwandig, Tamper 58 mm, Razor, Inbusschlüssel, Reinigungswerkzeug, Wasserfilter, Teststreifen |
| Material des Siebträgers | Edelstahl 58 mm |
| Sicherheit | Sicherheitsventil, Überhitzungsschutz, automatische Abschaltung |
| Wartung | Entkalkung mit SOLIPOL, Reinigungszyklus mit SOLITABS |
| Energiesparprogramm | Standby nach 10 Min., Abschaltung nach 20 Min. |
Häufig gestellte Fragen - Baritsta Triple Heat 1011 Solis
Benutzerfragen zu Baritsta Triple Heat 1011 Solis
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Baritsta Triple Heat 1011 - Solis und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Baritsta Triple Heat 1011 von der Marke Solis.
BEDIENUNGSANLEITUNG Baritsta Triple Heat 1011 Solis
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch ihrer Solis Barista Triple Heat Espresso maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sichere bedieten konnen. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu be-achteten:
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontaktkommen. Gefahr von Stromschlag! Sollen das Gerät bzw. das Netz kabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontaktkommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben halten.
- Gerät nie mit nassen oder feuchten Handen oder Füssen bedieten bzw. den Netzsteckerziehen.
- Prufen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit ihrer Netzspannung übereinstimmt.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hangen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie daraufuf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt.
-
Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeabgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen platzieren. Espressomaschine von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.
-
Gerat nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das Netzkabel stellen. Nie am Netzkabelziehen, um das Gerat vom Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
- Wir empfehlen, mit thisem Gerät kein Verlängerungskabel zu benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
- Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdoseziehenitte immer überprüfen,dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen, stabilen und trockenen Untergrund stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerätarf nicht nahe der Kante stehen. Das Gerätist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert undarf nicht auf Booten oder in Wohnmobilen benutzt werden.
- Schalten Sie das Gerät mit der POWER-Taste aus und ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (Fl-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmannischen Rat erhalten Sie bei Ihr dem Elektriker.
- Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor.
- Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr! Für evtl. auftretende Schäden oder Verletzungen kann keine Haftung übernommen werden.
-
Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es Herausnahmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben setzen.
-
Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommt konnte (z. B. in oder darüber einen Spülbecken).
- Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzsteckerniemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderenFlüssigkeiten in Kontakt bringen.
- Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
- Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
- Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist.
- Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden.
- Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbediednung in Betriebnehmen.
- Das Gerät ist nur für den tatsächlichen Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
- Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das ersten Mal in Betriebnehmen.
- Prufen Sie ihre Espressomaschine vor jedem Gebrauch, ob das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führren Sie Reparaturen oder Instandhaltungsmassnahmen ausser der Reinigung und Entkalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab,
um es überprüfen, reparieren oder Mechanisch und elektrisch instand setzen zu halten.
25. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwisssende und unerfahrenne Personen sowie Kinder dürfen die Espressomaschine nicht benutzten, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instru iert, wie das Gerät zu benutzten ist. Ausserdem mussen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgegeben konnen und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerätarf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
26. Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Espressomaschine speilen.
27. Benutzen Sie ausschliesslich kaltes, reines Leitungswasser für den Wasserbehälter, niemals andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie niemals extrem gefiltertes oder destilliertes Wasser und kein Mineralwasser, mit Kohlensäure versetztes Wasser oder aromatisiertes Wasser, Denn dies wurde den Espressogeschmack und die Funktionsfähigkeit des Gerats beeinträchtigen.
28. Niemals die Espressomaschine mit leerem Wassertank oder ohne Wasserfilter in Betriebnehmen.
29. Immer prufen, ob der Siebträger korrekt in der Bruhgruppe installiert ist, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen.
30. Entfernen Sie den Siebträger niemals, während das Gerät einen Bruhvorgang durchfuhrt - das Gerät stehen unter Druck!
31. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, während das Gerät in Betrieb ist.
32. ACHTUNG: Das Gerät, speziell die Oberflächen aus Metall, werden während des Betriebs heiss! Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen undziehen Sie den Netzstecker,bevor Sie es verstellen, transportieren oder reinigen.
- Es dürfen nur Tassen auf die Tassenablage des Geräts gestellt werden. Legen oder stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät!
- Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Siedazu die Angaben in die Anleitung.
- Seien Sie entsprechend, wenn Sie die Entkalkung durchfuhren, da darauf heisser Dampf freigesetzt werden kann, was Verbrühungen verursachen kann. Vor dem Entkalken immer sicherstellen, dass die Tropfschale eingeschoben ist. Beachten Sieitte die Hinweise im Kapitel „Entkalken" auf Seite 46.
- Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Nach jeder Benutzung immer den Netzsteckerziehen, nur dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
- Öle oder Schmiermittel ⇒ bei dieser Gerät nicht eingesetzt werden.

GERÄTEBESCHREIBUNG

A Abnehmbarer 2,5 Liter-Wasserbehalter, an der Rückseite der Maschine; kann von oben über den geöffnten Deckel befüllt werden, mit beleuchteter Wasserstande-Anzeige an der Gerätefront
B Heisswasser-Drehregler HOT WATER
C POWER-Taste
Die Tasten-Umrandung blinkt, sozial die Maschine mit dieser Taste eingeschelt wird
D LCD-Display
zeigt die momentanen Einstellungen an und zeigt die Einstellungen fur die möglichen Programmierungen an
E Funktionstaten MENU, , und EXIT
F Anzeige des Extraktionsdrucks
Die Nadel zeigt den Extraktionsdruck an
G 58mm Tamper
Kann im Gerat dank eines Magneten befestigt werden oder alternativ abgenommen werden. Mit dem Tamper wird das Kaffeepulver im Filtrereinsatz angepressst.
H 58 mm beheizte Brühgruppe mit eingebautem Thermo-Element für Temperatur-Stabilität während der Extraktion
1 58 mm Edelstahl-Siebträger mit Profi-Auslauf
J Beheizte Tassen-Ablage zum Vorwärmen von Tassen
K Tasten for den Bezug von Espresso: MANUAL for manuelle Einstellung, Fur 1 vorprogrammierte Tasse, FV porprogrammierte Tassen
L Dampf-Hebel fur sofortigen und gleichmassigen Dampf uber das Dampfohr
M Heisswasser-Auslass für jederzeit verfügbare heisses Wasser, um „Verlangerte" herzuzelden oder um Tessen vorzuwärmen
N 360° schwenkbares Dampfohr mit 3 Lochen für cremigen Milchshaum und Gummischlaufe zum Ausrichten des Rohrs
O Zugangs-Öffnung zum Entkalken der Boiler mit schwarzer Silikon-Abdeckung
P Zubehörfach, liegt am rechten, hinteren Ende der Tropfschale
Q Unter der Tropfschale: Drehregler, um einen Fuss am Boden des Gerats auszustellen, damit die Maschine leichter verschoten werden kann
R Abnehbmare Tropfschale mit Anzeige EMPTY ME (Tropfschale leeren) unter dem Tropfgtitter
NICT ABGEBILDET:
- 15 bar italienische Espresso-Pumper
-Zwei Edelstahl-Boiler
Elektronische PID Temperatur-Kontrolle - Uberdruck-Ventil
Niederdruck-Vorbruhl Funktion - Sicherheits-Thermo-Abschaltung
GERÄTEBESCHREIBUNG

ZUBEHO
5 Milchkannchen aus Edelstahl zum Aufschäumen der Milch, Fassungsvolumen 480 ml
T Einwandige Filtereinsätze für frisch gemahlenes Kaffeepulver (1 und 2 Tassen)
U Doppelwandige Filtrereinsätze fur vorgemahlenes Kaffeepulver (1 und 2 Tassen)
V1 Wasserhärte-Testsreifen
V2 Wasserfilter mit Filterhalterung
W Inbus-Schlüssel
X Gummiabeckung fur Filtrereinsatz (fur die Reinigung)
Y Reinigungss-Werkzeug
Z Dosier-Instrument "Razor"
LCD DISPLAY
Display-Anzeigen:
- ESPRESSo-Temperatur
- ESPRESSo-Bezugsdauer
-Timer
Programmierbare Funktionen:
- ESPRESS-Menge (1 oder 2 Tassen)
- Espasso-Temperatur
- Automatik-Start
-Uhrzeit

DIESE AUSSTATTUNGs-EXTRAS MACHEN IHRE SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT SO EINZIGARTIG:
DREIFACH-AUFHEIZSYSTEM
Zwei Edelstahl-Boiler
Jewels ein Boiler für die Espresso-Zubereitung und einer für die Damaferzeugung, um gleichzeitig Milch aufzuschäumen und parallel mit der optimalen Temperatur Espresso zu brihen.
Beheizte Bruhgruppe
58 mm Profi-Brühgruppe mit eingebautern Thermo-Element um eine optimale Temperaturstabilität während der Espresso-Zubereitung zu garantieren.
Elektronische PID Temperatur-Kontrolle
Die elektronische PID Temperatur-Kontrolle garantiert eine prazise Wassertemperatur mit einer Schwankung von nur + / - 1^ für bestes Espresso-Aroma. Programmierbar.
Regulierter Extraktions-Druck
Das Überdruck-Ventil sorgt dafür, dass der Maximal-Druck fur besten Espresso-Geschmack in jedem Fall eingehalten wird.
Niederdruck-Vorbruhfunktion
Mit Niederdruck wird das Kaffeepulver vor dem Brühen sanlt angefeucht und kann soweit aufquellen, damit das Aroma im Anschluss gleichmässig extrahiert wird. Programmierbar.
Zwei Pumpen
Jeder Boiler verfügt über eine eigene Pumpe, somit wird gleichbleibender Druck während der Espresso-Extraktion garantiert.
Programmierbare Espressobezugs-Temperatur
Die Wassertemperatur kann individuell dem jeweiligen Kaffeepulver angepasst werden.
ZUSATZLICHEXTRAS
LCD Display
Zeigt die momentanen Einstellungen an und erleichtert die Programmierung.
Extragrosser Dampfboiler
Der 950 ml große Dampboiler sorgt für jederzeit verfügbar und gleichmäßigen Milchschaum.
Dampfrohr wie bei einer Profi-Maschine
Das 360^ schwenkBare Edelstahl-Dampfrohr mit drei LÖchern sorgt für einen extracremigen Milchschaum. Sicheres Anlassen des heissen Dampfrohres wird durch die Gummischlaufe sichergestellt.
Mengen-Kontrolle
Manuell einstellbare oder vorprogrammierte Kaffeemengen für 1 Tasse und 2 Tassen. Sowohl die Bruh-Dauer als auch die Kaffee-Menge konnen programmiert werden.
Heisswasser-Funktion
Extra Auslasse für heisses Wasser um „Verlangerte" herzustellen oder Tassen vorzuwärten.
58mm Edelstahl-Siebträger
Sorgt für gleichmäßige Extraktion und ist einfach zu reinigen.
Bruhdauer-Anzeige
Die Display-Anzeige zeigt die Dauer an, wie lange der Espresso gebruft bzw. extrahiert wird.
DAS SOLLLEN SIE NOCH ZU IHRER SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT WISSEN:
ENERGIESPARFUNKTION:
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät 10 Minuten nach dem letzten Espressobezug in die Bereitschaftsposition (Standby-Funktion). Nach weiteren 20 Minuten ohne Betrieb schalit sich das Gerät komplett aus.
AUSSTELLBARER FUSS:
Ihre Maschine verfügt über einen ausstellbaren Fuss. Wenn dieser ausgestellt ist, kann die Maschine leichter über die Arbeitsfläche geschoben werden. Zum Ausstellenephenmen Sie die Tropfschale vom Gerat ab und drehen den Drehregler (Q) im Uhrzeitigersinn in die Position Soll das Gerät wieder rutschfest stehen, drehen Sie den Drehregler (Q) wieder im Gegenuhrzeigersinn in die Position, der Fuss wird wieder im Gerät eingeschoben.

TANKDECKEL OFFEN UND WASSER NACHFULLEN, SOBALD FILL TANK IM DISPLAY AUFLEUCHTET:
Sobald im Display die Anzeige FILL TANK aufleucht, müssen Sie frisches Leitungsswasser über den Tankdeck in den Behalter führen. Um den Deckel zu öffnen, müssen Sie kurz auf die runde Ausbuchung drücken, der Deckel öffnet sich selbstätig. Nach dem Wassereinfelden Deckel wieder kein nach unter drücken.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Achtung: Sowohl der Dampf-Hebel (L) als auch der Heiswasser-Drehregler (B) müssen bereits erst in die CLOSED Position gedreht werden, damit das Gerät aufheizen und in Betrieb genommen werden kann.
- Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber, Etiketten, Beilageblätter und Verpackungsmaterialien.
- Nehmen Sie alles Zubehor aus dem Gerät und aus dem Wasserbehälter.
- Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, indem Sie den Griff nach aussen legen und den Behälter somit entriegeln. Reinigen Sie den Wasserbehälter und die Filtereinsätze, den Siebräger und das Milchkännchen mit warmem Wasser und etwas sanftem, flüssigem Geschirrspulmittel. Danach gut ausspielen und abtrocknen.

Griffes Wasserbehalters
Wischen Sie auch das Gehäuse der Espressomaschine und die Tropfschale mit dem Tropfmitter sowie das Zubehörfach mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber und trocknen Sie alles.
Achtung: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Netzkabel und der Netzstecker führen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten gelaucht werden oder damit in Kontaktkommen!
Hinweis: Die Teile der Espressomachine und das Zubehör sind nicht spülmaschinengeignet.
WASSERFILTER IM WASSERTANK INSTALLIEREN
Achtung: Die Maschinearfieohne Wasserfilter betrieben werden und der Filter muss alle drei Monate oder nach 40 Liter Wasser ersetzt werden. Je nach Wasserharte kann ein Wechsel auch früher nötig sein, im Display leuchtet dann die Anzeige NEW FILTER auf. Einen Ersatz fur den Wasserfilter erhalten Sie im gutefachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
- Nehmen Sie den Wasserfilter und die Halterung aus dem Kunststoffbeutel.
- Spulen Sie die Halterung mit kaltem, klarem Leitungsswasser.

- Setzen Sie nun die Filterwechselanze auf dem Filter auf die Monatsziffer, zu welcher der Wasserfilter das naste Mal gewechselt werden soll. Wir empfehlen eine Einstellung von hochstens drei Monaten.

- Setzen Sie nun den Filter in die Halterung, so dass das Oberteil der Halterung links und rechts in das Unterteil der Halterung einrastet.


-
Setzen Sie den zusammengesetzen Filter in den Wassertank: Dazu erst die Basis der Halterung mit dem Adapter im Wassertank ausrichten, dann Filter in den Adapter drucken, so dass er fest im Wassertank installiert ist.
-
Fülten Sie den Wasserbehälter mit dem inliegenden Filter nun mit maximal 2,5 Liter kaltem Leitungsswasser. Achten Sie daraufuf, den Wasserbehälter niemals Über die MAX-Markierung zu befüssen.


-Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen fur 1 Sekunde in den Wasserbehälter, dann legen Sie den Streifen fur mindestens 1 Minute zur Seite.
- Setzen Sie den Wasserbehälter wieder bis zum Anschlag an der Geräterückseite ein. Verreigeln Sie den Wasserbehälter, indem Sie den Griff nach oben klappen, so dass einrastet. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich der Wasserfilter mit Wasser vollgesaugt hat.


Prufen Sie, ob der Dampf-Hebel (L) und der Drehregler fur Heisses Wasser (B) beide in der Position CLOSED stehen.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
- Drücken Sie die POWER-Taste (C), das Umrandungs-Kontrollicht blinkt.
— Ein Pumpgeräusch wird hörbar und zeigt an, dass die leeren Boiler das erste Mal mit Wasser gefällt werden.
Die Maschine fordert Sie durch die Anzeige am Display auf, die Wasserhärte einzustellen. Lesen Sie die ermitteltete Wasserhärte von dem Teststreifen ab. Benutzten Sie die Tasten ▲ oder √ um eine Wasserhärte zwischen 1 und 5 einzustellen. Drücken Sie die Taste MENU um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piegt um die Eingabe zu bestätten.
Sobald die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat, besteht in den Standby-Modus. Die Tasten-Urmandungen bei POWER, MANUAL, und Leuchten konstant.
SPULEN DER MASCHINE
Wir empfehlen vor der ersten Inbetriebnahme einmal den gefüllten Wasserbehälter komplett durchlaufen zu laussen, damit das Gerät voninnen gespüt wird. Dies geschieht ohne Kaffeepulver.
Sobald die Maschine den Standby-Modus erreicht hat (Umrandung der POWER, MANUAL, und den leuchten konstant), führen Sie die folgenden Schritte durch:
- Drücken Sie die Taste und halten Sie Wasser durch die Brähgruppe laufen.
- Stellen Sie den Heisswasser-Drehregler HOT WATER (B) auf OPEN und halten Sie für 30 Sekunden heisses Wasser durch den Heisswasser-Auslass (M) laufen. Drehen Sie den Regler zurrück auf CLOSED.
- Stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) auf OPEN und halten Sie 10 Sekunden Dampf durch das Dampfrohr (N) entweichen. Stellen Sie den Dampf-Hebel wieder in die Position CLOSED. Achten sie unbedingt darauf, dass das Dampfrohr gegen die Abtopfschale ausgeübt ist.
Wiederholen Sie diese drei Schritte, bis das Wasser aus dem Wasserbehälter aufgebraucht ist.
INBETRIEBNAHME IHRER SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT
WASSERBEHÄLTER FÜLLEN
Füllen Sie den Wasserbehälter über den Tankdeckel bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischem Leitungsswasser. Nie über die MAX-Markierung befüssen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Hinweis: Prufen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Wasserbehalter. Erneuern Sie das Wasser tagerlich. Fullen Sie den Wasserbehalter vor jeder Benutzung mit frischem, kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie keindestilliertes Wasser, Mineralwasser, mit Kohlensäure versetztes Wasser, aromatisiertes Wasser oder andere Flüssigkeiten.

ESPRESSOMASCHINE EINSCHALTEN/AUFHEIZEN
Drucken Sie die POWER-Taste, um die Maschine einzuschalten. Die Umrandung der POWER-Taste blinkt und im Display wird die momentane Temperatur des Espresso-Boilers angezeigt.
Sobald die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat, leuchten die Umwandlungen der vier Taslen POWER, MANUAL, und Rostant. Das Gerät ist nun im Standby-Modus und betriebsbereit.

Hinweise: Wahrend der Aufheizphase konnen die Funktionen und CLEAN CYCLE nicht benutzt werden.
Die Maschine schaltet sich komplett aus, wenn Sie länger als 20 Minuten nicht in Betrieb genommen wurde oder keine Tasten gedrückt wurden. (Automatische Abschaltfunktion - Energiespar-Funktion)
LCD DISPLAY
Folgende 3 Einstellungen werden auf dem Display angezeigt: Extractions-Temperatur, Extractions-Dauer oder Uhrzeit. Durch Drucken der Tasten oder konnen Sie die Einstellungen Extractions-Dauer und Uhrzeit wahren. Die Extractions-Dauer wird während der Extractionsphase angezeigt. Die Extractions-Temperatur wird im Standby-Modus angezeigt.
1. Extraktions-Temperatur (Shot Temp)
Im Display wird die Extraktions-Temperatur angezeigt (Standardeinstellung: 93^ ), Sie konnen allerdings die Einstellung ändern und eine Temperatur zwischen 86^ und 96^ eingeben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf Seite 23 im Kapitel „Programmierung der Extraktions-Temperatur".

2. Extraktions-Dauer (Shot Clock)
Kurzzeitig wird die Dauer der letzten Espresso-Extraktion in Sekunden angezeigt.

3. Uhrzeit (Clock)
Kurzzeit wird die momentane Uhrzeit angezeigt (solte keine aktuelle Uhrzeit von Ohnen eingestellt worden sein, so wird 12.00 am angezeigt).

GRUND-FUNKTIONEN
1 TASSE ESPRESSO
Drucken Sie die Taste, um eine Tasse Espresso mit der Standardeinstellung von 30 Sekunden für die Extraktons-Dauer Herzstellen. Die Extraktion startet mit der Niederdruck-Vorbrühm Funktion.

Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Menge für eine Tasse Espresso extrahiert wurde und kehrt in den Standby-Modus zurück.
2 TASSEN ESPRESSO
Drucken Sie die Taste P, um zwei Tassen Espresso mit der Standardeinstellung von 30 Sekunden für die Extractions-Dauer Herzstellen. Die Extraktion startet mit der Niederdruck-Vorbruhfunktion.

Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Menge für zwei Tassen Espresso extrahiert wurde und kehrt in den Standby-Modus zugruck.
MANUAL
Mit der Taste MANUAL konnen Sie selbst bestimmen, wie viel Espresso in die Tasse fließen soll.
Drucken Sie die Taste MANUAL einmal, um mit der Espresso-Extraktion zu starten.
Auch hier beginnnt die Extraktion mit der Niederdruck-Vorbrühfunktion.
Wenn Sie den Espressobezug wieder stoppen wollen, drücken Sie die Taste MANUAL erneut.


Hinweis: Sie können die Extraktion jederzeit stoppen, wenn Sie eine der folgenden Tasten drucken: P, P oder MANUAL. Die Maschine kehrt dann in den Standby-Modus zurück.
DAMPF-FUNKTION
Sie konnen jederzeit die Dampf-Funktion zum Milchaufschäumen aktivieren. Dazu müssen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) in die Position OPEN stellen, das Kontrolllicht an der Gerätefront leuchtet auf und heisser Dampf entweicht über das schwenkbare Dampfohr (N).

Um die Dampf-Funktion wieder auszuschalten, stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) wieder in die Position CLOSED, die Maschine kehrt in den Standby-Modus zusück, das Kontrollicht erlischt.
Achtung: Verbrennungsgefahr!
Auch nach dem Sie die Dampf-Funktion ausgeschalten haben, kann noch Dampf entweichen!
Kinder immer vom Gerät fernhalten und beaufsichtigen!
HEISSWASSER-FUNKTION
Sie konnen jederzeit die Heisswasser-Funktion aktivieren, um z.B. einen „Verlangerten“ zuzubereiten oder Tassen vorzuwärmen. Dazu müssen Sie den HOT WATER Drehregler (B) in die Position OPEN drehen, das Kontrollicht an der Gerätefront leuchtet auf und heisses Wasser fließst aus dem Auslass (M).

Um die Heisswasser-Funktion wieder auszuschalten, drehen Sie den HOT WATER Drehregler (B) wieder in die Position CLOSED, die Maschine kehrt in den Standby Modus zusammen und das Kontrollicht erischt.
Hinweis: Es ist nicht möglich, gleichzeitig die Heisswasser-Funktion zu benutzen und Espresso zuzubereiten.
EINSTELLUNGEN PROGRAMMIEREN
Mit dem LCD-Display und den vier Tasten darunter konnen Sie die Standardeinstellungen umprogrammieren. Drucken sie dazu immer erst die Taste MENU, im Display werden alle programmierbaren Funktionen angezeigt. Durch Drucken der Taste MENU konnen Sie nun die gewünschte Funktion auswahlen.

Sie konnen die Programmierungen jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste EXIT drücken und so zum Standby-Modus zurückkehren.
Hinweis: Die MENU-Taste kann nicht gedrück werden, wenn SieGPCe Espanso zubereiten oder die Heisswasser-Funktion eingeschaltet ist.
PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-DAUER (SHOT VOL)
Programmierung der Extraktions-Dauer für 1 Tasse
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 1CUP angezeigt wird.
Drücken Sie auf die Taste um den Wasserfluss durch die Brühgruppe zu starten.
Drücken Sie die Taste erneut, sobald die gewünschte Dauer erreicht ist.
Die Maschine piept zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Bruh-Dauer für 1 Tasse gespeichert ist.

Programmierung der Extraktions-Dauer für 2 Tassen
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 2CUP angezeigt wird.
Drücken Sie auf die Taste um den Wasserfluss durch die Brühgruppe zu starten.
Drücken Sie die Taste P P erneut, sobald die gewünschte Dauer erreicht ist.
Die Maschine piegt zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Bruh-Dauer fur 2 Tassen gespeichert ist.
Hinweis: Die Mengen für 1 und 2 Tassen werden standardmässig durch die Dauer der Extraktion definiert. Möchten Sie lieber die Menge durch genaue Volumen-Daten festlegen, so lessen Sieitte bzw das Kapitel „Feineinstellungen im Erweiterten Menu vornehmen" auf Seite 35.
PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-MENGE (SHOT VOL)
Programmierung der Extraktions-Menge für 1 Tasse
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 1CUP angezeigt wird.
Füllen Sie Kaffeepulver in den Filtrereinsatz im Siebräger und pressen Sieihn. Drücken Sie die Taste um mit der Espresso-Extraction zu starten. Drücken Sie die Taste noch einmal, wenn die gewünschte Espressomenge extrahiert wurde.
Die Maschine piegt zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Menge für 1 Tasse gespeichert ist.

Programmierung der Extraktions-Menge für 2 Tassen
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 2CUP angezeigt wird.
Füllen Sie Kaffeepulover in den Filtrereinsatz im Siebräger und pressen Sieihn. Drücken Sie die Taste um mit der Espresso-Extraction zu starten. Drücken Sie die Taste noch einmal, wenn die gewünscheExpressomenge extrahiert wurde.
Die Maschine piegt zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Menge für 2 Tassen gespeichert ist.

PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-TEMPERATUR (SHOT TEMP)
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT TEMP blinkt, im Display wird die momentan eingestellte Extraktionstemperatur angezeigt (Standardeinstellung: 93^ ).

Drücken Sie die Pfeiltasten oder um die gewünschte Temperatur einzustellen, der Einstellbereich liegt zwischen 86^ und 96^ .

Die neue Einstellung wird im Display angezeigt.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste EXIT, Sie horen einen einmaligen Piepton, die Einstellung ist gespeichert.
Hinweis: Die Herkunft der Kaffebohnen, deren Frische und Rostgrad haben einen Einfluss auf die optimale Brüh-Temperatur. Wir empfehlen eine Temperatureinstellung zwischen 90^ und 95^ , um den optimalen Geschmack zu extrahieren.
PROGRAMMIERUNG DER MOMENTANEN UHRZEIT (SET CLOCK)
Drucken Sie die Taste MENU so oft, bis im Display SET CLOCK blinkt. Die Standard-einstellung 12.00 am wird im Display angezeigt (oder die zuletzt von Ihnen eingestellte Uhrzeit).

Drücken Sie die Pfeilasten oder um die momentane, korrekte Uhrzeit einzustellen. Halten Sie die Pfeilasten gedruckt, so verändert sich die Zeit in 15-Minuten-Sprungen. (Achtung: AM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 00:00 bis 12:00 Uhr, PM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 12:00 und 24:00 Uhr).

Drücken Sie die Taste EXIT, um die Eingabe zu speichem, zur Bestätigung ertont einomaliger Piepton.
PROGRAMMIERUNG DER AUTOMATIK-START FUNKTION (AUTO START)
Wichtig: Um die Auto-Start Funktion zu aktivieren, muss erst die momentane Uhrzeit eingestellt werden.
Auto-Start ein- oder ausschalten
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU bis im Display AUTO START blinkt und die momentane Einstellung (ON oder OFF) im Display angezeigt wird.

Mit den Pfeiltasten oder können Sie zwischen ON (eingeschaltet) oder OFF (ausgeschaltet) wechseln.
Wenn die Auto-Start Funktion eingeschätet ist, wird ON im Display angezeigt.
Drücken Sie nun erneut die Taste MENU und die momentane Auto-Start-Zeit wird im Display angezeigt (Standardreinstellung: 7:00 AM).

Mit Hilfe der Pfeitlasten oder können Sie nun die gewünschte Auto-Start-Zeit in 15-Minuten-Schritten einstellen. (Achtung: AM bedetet eine Uhrzeit zwischen 00:00 bis 12:00 Uhr, PM bedetet eine Uhrzeit zwischen 12:00 und 24:00 Uhr). Drücken Sie die Taste EXIT, um die Eingabe zu speichern, zur Bestätigung erntet ein einnaliger Piepton und das Uhrsymbol wird im Display angezeigt. Wenn die Maschine am Stromnetz angeschlossen bleibt, wird sie sich zur eingestehen Uhrzeit automatisch einschalten.
REINIGUNGSSZYKLUS AKTIVIEREN (CLEAN CYCLE)
Drucken Sie so oft auf die Taste MENU bis im Display CLEAN CYCLE blinkt und PUSH angezeigt wird.
Um den Reinigungszyklus zu starten, drücken Sie die erleuchtete Taste MANUAL.


CLEAN CYCLE blinkt weiter und im Display leuchtet ein Countdown auf, der von 370 Sekunden an abwarts zählt.

Sobald der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Standby-Modus zurück. Die Anleitung für die Reinigungfinden Sie auf Seite 42.
SPULEN DER BRÜHGRUPPE
Sie konnen die Brühgruppe mit der Druckraft von 9 bar spulen. Dazu drücken Sie die Taste und halten sie gebruktur. Damit überspringen Sie die Niederdruck-Vorbruhphase und es lauft sofort Wasser mit 9 bar Druck aus der Brühgruppe.
Das Gleiche können Sie auch mit der Taste PVP vornehmen. Sobald Sie die Taste wieder loslassen, stoppt die Spulfungkction.
MANUELL DIE DAUER DER NIEDERDRUCK-VORBRUHPHASE STEUERN
Drucken und halten Sie die Taste MANUAL gedrucht, damit mit Niederdruck Wasser zum Vorbruhen aus dem Bruhkopf lauft. Sobald Sie die Taste MANUAL wieder loslassen, lauft das Wasser mit einem Druck von 9 bar aus dem Bruhkopf, um Espresso zu brühen. Drucken Sie die Taste MANUAL ein weiteres Mal, so stoppt die Extraktion wieder. Diese Funktion ist hilfreich, wenn man die Dauer des Niederdruck-Vorbrühens selbst steuern will.
Sie haben auch die Möglichkeit, Feineinstellungen im Erweiterten Menu vorzunehmen. Nahere Informationen finden Sie auf Seite 35.
KAFFEEZUBEREITUNG
VORWARMEN ALLER UTENSILIEN
VORWÄRMEIN VON TASSEN ODER GLÄSERN
In einer vorgewärmten Tasse bleibt der Espresso länger optimal warm. Lassen Sie mit der Heisswasser-Funktion warmes Wasser in die Tasse laufen, giessen Sie es nach einer Weile aus und benutzten Sie die dann, um ihren Essponzu zuzubereiten.
VORWÄRMEIN VON SIEBTRÄGER UND FILTEREINSATZ
Ein kalter Siebträger oder Filtereinsatz kann die Extraktions-Temperatur absenken und sich so negativ auf den Erespssogeschmack auswirken. Deshalb sollenen auch diese beiden Teile vorgewärmt werden, indem Sie heisses Wasser mit der Heissswasser-Funktion darüber laufen lassen.
Achtung:itte in jeder Fall Siebtrager und Filtreinsatz mit Kuchenpapier trocknen, bevor Sie Kaffeepulver einfullen, Denn Restfeuchtigkeit konnte dazu fuhren, dass das Wasser während der Extraktion am Kaffeepulver vorbegehrt wird.
KAFFEEBOHNEN MAHLEN - MAHLGRAD EINSTELLEN
Die Kaffeebohnen sollenn fein, aber auch nicht zu fein gemahlen werden. Die Mahlung beunflusst die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch das Kaffeepulver im Filtereinsatz fliesst und ist damit entscheidend für den Geschmack des Espressos.
Wenn der Mahlgrad zu fein ist (sieht pudrig aus und fuhl't sich wie Mehl an, wenn man das Kaffeepulver zwischen den Fingern zerreibt), kann das Wasser selbst bei grossem Druck nicht durch das Kaffeepulver fliesen. Das Ergebnis ist ein überextrahierter Espresso, schwwarz und bitter.
Ist die Zahlung dagegen zu grob, fliest das Wasser zu schnell durch das Kaffee-pulver im Filtrereinsatz und der Espresso wird unterextrahiert, er ist schwach im Geschmack und wassrig.
Hinweis: Wenn Sie den einwandigen Filtrereinsatz für 1 Tasse verwenden, sollen der Mahlgrad feiner und die Pulvermenge kleiner sein, um den vollen Geschmack zu garantierten.
KAFFEEPULVER IN DEN FILTEREINSATZ FULLEN
Wahlen Sie den passenden Filtereinsatz:
den einwandigen Filtereinsatz für frisch gemahlenes Kaffeepulver oder den doppelwandigen Filtereinsatz für vorgemahlenes Kaffeepulver.
Mit einwandigen Filtrereinsätzen für frisch gemahlenes Kaffeepulver können Sie dem Mahlgrad, der Dosierung und dem Anpressdruck experimentieren, um den ausgewogensten Espresso zu kreieren. Die einwandigen Filtrereinsätze haben keine Kennzeichnung auf der Unterseite.
Die doppelwandigen Filtereinsätze für vorgemahlenes Kaffeepulver optimieren den Extraktions-Druck und verhelfen so zu einem optimalen Espessogenuss, unabhängig von Mahlgrad, Dosierung und Anpressdruck oder Frische des Kaffeepulvers. Die doppelwandigen Filtereinsätze sind mit der Bezeichnung DUAL WALL und dem Symbol für eine Tasse bzw. zwei Tassen auf der Unterseite gekennzeichnet.
Verwenden Sie den kleineren Filter für 1 Tasse und den grösseren Filter für 2 Tassen. Wenn Sie einen grossen Kaffeebecher aufbrühen都会, so ver wenden Sie immer den Filtereinsatz für 2 Tessen und halten Sie ca. 60 ml Wasser durchlaufen.




für 1 Tasse für 2 Tassen für 1 Tasse für 2 Tassen
Einwandige Filtrereinsätze Doppelwandige Filtrereinsätze
für frisch gemahlenen Kaffee fur vorgemahlenen Kaffee
KAFFEEPULVER MIT DEM TAMPER FESTDRUCKEN
- Wischen Sie den Filtrereinsatz mit einem trockenen Tuch aus.
- Legen Sie den Filtereinsatz in den Siebträger und fullen Sie den Filtereinsatz mit Kaffeepulver.
Klopfen Sie den Siebrager etwas gegen die Abstellfläche, damit sich das Kaffee-pulver im Filtereinsatz gleichmäßig verteil. Benutzten Sie den Tamper, um das Kaffee-pulver festzuspensen. Dazu konnen Sie den Tamper entweder im Gerat einsetzen und den Siebrager fest gegen die Unterseite des Tampers pressen, oder den Tamper aus der Halterung der Maschinenehmen und von Hand den Tamper auf das Kaffee-pulver im Siebrager pressen.


Üben Sie einen Druck von ca. 15–20 kg aus und wiederholen Sie das Anpressen mehrnals. Es ist nicht so entscheidiert, dass Sie extrem viel Druck ausüb, sondern vielmehr, dass Sie jeges Mal konstant viel Druck ausüb. Eventuell müssen Sie nach dem Anpressen nochnials Kaffeepulver in den Filtereinsatz geben und das Anpressen wiederholen, damit sich genugend Kaffeepulver für ihren Wunsch-Kaffee im Filtereinsatz befindet. Tipp: Nach dem Anpressensolette Kaffeepulver etwas unterhalb des Rancos des Filter einsatzes sein. Wenn Sie den Tamper auf den Siebrträger pressen,solette der metalene Teil des Tampers gerade bereits im Filtereinsatz verschwinden.


Hinweis: Wenn Sie für den einwandigen Filtereinsatz ein feingemahlenes Kaffeepulver verwenden, müssen Sie für die richtige Dosierung etwas weniger Kaffeepulver verwenden.
- Enternen Sie nach dem Anpressen, wie nachfolgend beschrieben. Kaffeerückstände vom Rand des Siebrägers, damit dieser korrekt in den Brühlkopf eingesetzt werden kann.
Prinzipiell gilt:
Ein wirklich guter Espresso ist alles zugleich: suss, bitter und sauerlich. Der Kaffeegeschmack hängt natürlich von vielen Faktoren ab: Welche Kaffeebohne verwenden Sie, welchen Rostgrad, wie frisch und fein gemahlen ist der Kaffee und wie hoch war die Dosierung und der Anpressdruck. Experimentieren Sie, bis sie die für Sie genau richtigige Kombination gefunden haben.
EXTRAKTIONS-TABELLE
MAHLUNG DOSIERUNG PRESSUNG DURCHLAUF
| ÜBEREXTRAHIERBitter - astringierend | zu fein zu viel | zu fest über 40 Sek. | ||
| OPTIMAL | optimal | 10-12 g (1 Tasse)18-20 g (2 Tassen) | 15-20 kg 25- | 35 Sek. |
| UNTEREXTRAHIERTswässrig - sauer | zu grob zu weniger | zu keinicht | unter | 20 Sek. |
ÜBERSCHÜSSIGES KAFFEEPULVER ABSTREIFEN
Das extra konzipierte Dosier-Instrument „Razor" hilt Hinnen, überschüssiges Kaffee-pulver mit einer Handbewegung abzustreifen und den Rand des Siebträgers zu sauben.

Legen Sie den „Razor" in den Filtereinsatz, die ausgestanzten Ecken des Instrumente liegen auf dem Rand des Filtereinsatzes.

Wenn Sie das Instrument nach links und rechts drehen, während Sie den Siebträger über die Tropischale halten, wird das überschüssige Kaffeepulver vom Siebträgerrand abgestreift und es befindet sich die genau rigtige Menge an Kaffeepulver im Filtrereinsatz.
Wischen Sie überschüssiges Kaffeepulver vom Rand des Filtrereinsatzes, damit ein exakter Kontakt des Siebrägers beim Einsetzen in die Brühlgruppe garantiert ist.
Hinweis: Soltte die Extraktion zuchnell sein,soleter Mahligrad feiner sein und offen genannte Schritte wiederholt werden.
Sollte die Extraktion zu langsam sein,soleter der Mahlgrad grober sein und oben genannte Schritte wiederholt werden.
SPULEN DER BRUHGRUPPE
Bevor Sie den Siebträger in der Brühgruppe einsetzen, sollenn Sie kurz heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen lessen, um sie zu spulen. Dazu drücken Sie die Taste und halten Sie gedrückt. So spulen Sie evtl. Kaffeepulver-Reste aus dem Brühkopf und stabilisieren die Temperatur vor der Extraktion.
SIEBTRAGER EINSETZEN
Halten Sie den Siebräger unter den Bruhkopf, so dass sich der Griff unter der Aufschrift INSERT befindet.

- Drucken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühlkopf und drehen Sie den Griff nach rechts, bis der Griff bei LOCK TIGHT liegt. Der Griff stehn dann etwa im 90°-Winkel zur Maschine.

- Wenn die Umrandungen aller Tasten konstant leuchten, hat die Maschine ihre korrekte Betriebstemperatur erreicht und Sie können einen Espresso zubereiten.
ESPRESSO ZUBEREITEN
Stellen Sie die vorgewärme Tasse (oder Tassen) auf das Tropföller unter die Auslaufe des Siebträgers und drücken Sie die Taste oder nach gewünschter Espresso-Menge.
Nach ca. 8-10 Sekunden (diese Zeit besteht das Gerät, um das Kaffeeulver anzufeuchten und „vorzubruhen") fliesst Espresso in die Tasse, die Konsistenz solte einem tropfenden Honig gleichen.
Sollte der Espresso schon nach weniger als 6 Sekunden fließen, haben Sie entweder zu weniger Kaffeepulver in den Filtereinsatz gefüllt, zu weniger gepresst oder der Mahlgrad ist zu grob. In thisen Fall ist der Espresso unterextrahiert.
- Sollte der Espresso nur troptchenweise austreten oder nach 15 Sekunden immer noch nicht fliesen, war der Mahlgrad zu fein oder Sie haben zuviel Kaffeepulver verwendet. In thisem Fall ist der Espresso überextrahiert.
■ MILCH AUFSCHÄUMEN
Das professionelle Dampfohr ihrer Solis Barista Triple Heat lasst sich dank des Kugel-gelenks in alle Richtungen drehen und verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum. Dies geschieht in zwei Phasen: Erst wird die Milch mit Luft aufgelockert und anschliessend verquirt, damit sie schon cremig wird und die richtige Temperatur erreicht.
Gehen Sie davon wie folgt vor.
Drehen Sie das Dampfrohr so, dass es sich über dem Tropfmitter befindet.
- Bevor Sie das Dampfrohr in die Milch halten, sollenen Sie das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch saubern undinnen spulen, d.h. etwas Dampf durchlaufen setzen, indem Sie den Dampf-Hebel (L) auf die Position OPEN stellen. Dann Hebel wieder in die Position CLOSED stellen.
Giessen Sie frische, kalte Milch in das Milchkannchen -es sollte nur soviel Milch eingefuilt werden, dass sie sich noch unterhalb des V des Ausgiessers befindet.
- Die Spitze des Dampfohres sollen sich ungafahr 1-2 cm unter der Milchoberflüche befinden, nahe der Kannewand und in der 3-Ur-Position.
- Stellen Sie den Dampf-Hebel nach oben in die Position OPEN.
- Halten Sie die Rohrspitze solange direkt unter die Milchoberfläche, bis sich die Milch im Uhrzeugersinn dreht, ähnlich wie in einem Whirlpool.

Sobald sich die Milch dreht, konnen Sie das Milchkannchen etwas tiefer halten, so dass sich das Dampfohr nun an der Milchoberfläche befindet und Luft in die Milch gelangt. Bleiben Sie an der Milchoberfläche und tauchen Sie das Rohr immer wieder leicht ein, damit sie die Milch weiter dreht.
- Halten Sie die Rohrspitze an oder leicht unter der Milchoberfläche, die Milch sollt sich immer weiter drehen. Verfahrens Sie so, bis die Milch genugend Volumen gewonnen hat.
- Tauchen Sie die Spitze unter die Milchoberfläche, der Strudel der Milch sollte immer erhalten bleiben. Wenn das Milchkannchen zu heiss wird, um es zu berühren, hat die Milch die richtige Temperatur von ca. 60 - 65^ erreicht.
- Wenn die Milch erwartt und aufgeschäumt ist, stellen Sie den Dampf-Hebel (L) zurück in die Position CLOSED und entfernen erst dann das Milchkannchen.
- Stellen Sie das Milchkännchen zur Seite.
- Richten Sie das Dampfrohr über das Tropfmitter. Stellen Sie den Dampf-Hebel (L) nochmals auf OPEN und lassen Sie etwas Dampf in die Tropfschale ab, damit die Milch-Rückstände aus dem Dampfrohr gesplit werden. Wischen Sie das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch sauber.
-Klopfen Sie das Milchkannchen leicht auf die Abstellfläche, damit eventuelle Luftblasen entweichen und schwenken Sie das Kännchen leicht, damit die Konstenz gleichmäßig wird.
-Giessen Sie die aufgeschämte Milch direkt auf den Espresso. Der Trick ist, schnell zu arbeiten, damit sich die Milch nicht wieder trennt und die "Crema" sich außfast.
Achtung: Fassen Sie das Dampfrohr immer nur am gummierten Teil an, da die Metalteile sehr heiss werden. Sie konnten sich daran verbrennen.
NACH DER ESPRESSO-ZUBEREITUNG
- Entfernen Sie den Siebträger aus dem Bruhkopf. Drehen Sie dazu den Griff des Siebträgers nach links bis er sich aus der Halterung lost.
- Entfernen Sie den Kaffeesatz aus dem Siebträger, indem Sieihn um 180 Grad drehen und leicht aufschlagen. Den Kaffeesatzitte mit dem Haushaltsabfall entsorgen und nicht in den Ausgusschüten, da sonst die Abwasserrohrverstopfen konnen.
- Spulen Sie Filtereinsatz und Siebräger mit hissem Wasser. Wischen Sie den Siebräger und den Filtereinsatz mit einem trockenen Tuch sauber.
- Drucken Sie die Taste und halten Sie die gedrückt. Lassen Sie 30 Sekunden heisses Wasser durch die Brührgruppe laufen, damit die Maschine gesetzt wird. Dann Taste wieder loslassen.
- Setzen Sie den Siebträger zurück in den Brühlkopf.
TIPPS UND TRICKS
- Verwendten Sie frisch geröstete Kaffeebohnen (z. B. 100% Arabica-Bohnen), versehen mit einem „Geröst-am-Datum" und verbrauchen Sie die Kaffeebohnen innerhalb der ersten 2 Wochen.
- Am besten mahlen Sie den Kaffee kurz vor der Espressozubereitung frisch, Denn gemahlener Kaffee verliert leider schnell sein Aroma.
-Bewahren Sie Kaffeebohnen kuhl und dunkel auf, am besten in einem luftdichen, trockenen Vorratsgefass. Eine Vakuumverpackung ware perfekt. - Kaufen Sie Kaffeebohnen in kleinen Packungseinheiten um die Aufbewahrungszeit zu reduzieren und bewahren Sie immer nur eine Wochenration auf.
FEINEINSTELLUNGEN IM ERWEITERTEN MENU VORNEHMAN
Um in das Erweiterte Menu zu gelangen, verfahren Sie wie folgt:
Wenn die Maschine bereits eingesteckt, aber nicht eingeschaltet ist, drucken Sie erst die Taste und halten diese gedruckt, während Sie gleichzeitig auch die POWER-Taste drucken. „rSET“ wird im Display angezeigt.

WIEDERHERSTELLEN DER STANDARDEINSTELLUNGEN:
Die Solis Barista Triple Heat hat folgende Standaedinstellungen ab Werk:
- Extraktions-Temperatur 93^ 5.Auto-Start OFF (aus)
- Vorbruh-Dauer Pr07 6. Audio LO (niedrig)
3.Vorbruh-Leistung PP60 7.Wasserharte 3 - Dampf-Temperatur 135°C 8. Extraktions-Dauer 30/30 Sek.
Um diese Grundeinstellungen wieder zurückzuholen, müssen Sie erst in das Erweiterte Menu gelangen, wie zuvor beschrieben. „rSET" wird im Display angezeigt. Drücken Sie nun die Taste MENU um die Grundeinstellungen zurückzuholen. Die Maschine pietyt drei Mal um die Rückholung zu bestätigten.

Die Maschine fordert Sie nun auf, die Wasserhärte einzustellen „Hrd3" leuchtet auf. Mit Hilfe der Pfeillasten ▲ oder ⊙ konnen Sie ihre Wasserhärte auswahlen und durch Drücken der MENU-Taste bestätigten, oder die Taste EXIT drucken, wenn der vorein-gestellte Wasserhärte-Wert 3 stimmt, um in den Standby-Modus zurückzukehren.

TEMPERATUREINHEIT VERÄNDERN (SET)

Die Temperaturinheit wird im Display halten „SET" angezeigt. Die Standardeinstellung ist ^ C . Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSET" wird angezeigt. Drucken Sie mehrmals die Taste um in die Einstellung „SET" zu gelangen. Dann drucken Sie die Taste MENU und die Pfeiltanten oder , um die gewünschte Temperaturinheit einzustellen. Sie konnen wahren zwischen Fahrenheit „F" und Celsius „C" . Drucken Sie die Taste MENU, die Einstellung ist gespeichert. Die Maschine piety einmal, um die Einstellung zu bestätigen.
DAMPF-TEMPERATUR VERÄNDERN (STEA)

Sie konnen die Dampf-Temperatur verändern und so den Dampfrdruck kontrollieren. Eine niedrigere Dampf-Temperatur wähln man, wenn weniger Milch aufgeschäumt werden soll oder um mehr Kontrolle über den Aufschaufprozess zu haben. Wenn Sie große Mengen Milch aufschaumen, sollen Sie die Dampf-Temperatur dagegen erhöhen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSET“ wird angezeigt. Drücken Sie mehrnals die Taste ▲, um in die Einstellung „StEA“ zu gelagen. Dann drucken Sie die Taste MENU. Stellen Sie mit den Pfeillasten ▲ oder ▼ die gewünschte Temperatur ein.
Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine plept einmal und zeigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist. Die Standardeinstellung der Dampf-Temperatur ist 135^ .
LAUTSTARKE DES GERÄTS EINSTELLEN (SND)

Mit der Einstellung „Snd" konnen Sie die Lautstärke der Pieptone einstellen.
HI für hochste Lautstärke
LO für niedrige Lautstärke
OFF Pieptone ausgeschaltet
Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSET" wird angezeigt. Drücken Sie mehrnals die Taste , um in die Einstellung „Snd" zu gelangen. Dann drücken Sie die Taste MENU.
Stellen Sie mit den Pfeil-Tasten ▲ oder √ die gewünschte Lautstärke ein (HI, LO oder OFF). Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piegtomal und zeitigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist. Die Standardeinstellung ist LO.
VOLUMEN-KONTROLLE (VOL)

Wahlen Sie diese Funktion, um die Dauer oder die Menge (Volumen) des Espresso-Bezugs festzulegen.
Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSET" wird angezeigt. Drücken Sie mehrmal die Taste , um in die Einstellung „vOL" zu gelangen.
Drucken Sie die Taste MENU, „SET" erscheint.
Stellen Sie mit den Pfeiltasten ein, ob Sie FLO (mengenmässig festgelegte Brühdauer) ▲ oder SEc (zeitlich festgelegte Bruhduaer) ● einstehen wollen. Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piet einmal und zeigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist.
Hinweis:
Bei der Einstellung SEc kann die ausgegebene Espressomenge stark varieren, je nach gewählt Mahlgrad des Kaffeepulvers. Die Zubereltungsdauer ist auf eine immere gleichbleibende Anzahl Sekunden festgelegt.
Bei der Einstellung Flo ist die ausgegebene Espressomenge immer ziernlich gleich, egal weichen Mahlgrad Sie verwenden. Die Zubereitungsdsauer ist auf eine immer ungefahr gleichbleibende Menge festgelegt.
NIEDERDRUCK-VORBRUHFUNKTION PROGRAMMIEREN
Sie können die Dauer oder die Leistung der Vorbrühlfunktion programmieren. Wenn sich die Maschine im Standby-Modus befindet, können Sie durch gleichzeitiges Drucken der beiden Pfeilasten in das Vorbruhl-Programm gelangen. Mit der Taste MENU können Sie zwischen Vorbruhl-Dauer und Vorbruhl-Leistung wechseln.
Vorbruh-Dauer (Pr07)
Das Display zeit die momentane Vorbruh-Dauer an. Mit den Pfeiltasten oder können Sie die Zeit varieren.

Wir empfehlen eine Einstellung zwischen 5 bis 15 Sekunden für die optimale Vorbrühr-Dauer. Die Standardeinstellung beträgt 7 Sekunden.
Drucken Sie die Taste EXIT um die Einstellung zu bestätigen und um in den Standby-Modus zurückzukehren.
Vorbruh-Leistung (PP60)
Das Display zeigt die momentane Vorbrüh-Leistung an. Mit den Pfeiltasten oder können Sie die Leistung verändern.

Wir empfehlen einen Bereich zwischen 55 und 65 als optimale Leistung. Die Standardeinstellung beträgt 60. Drücken Sie die Taste EXIT um die Einstellung zu bestimmten und um in den Standby-Modus zurückzukehren.
ALARM-ANZEIGEN
Beim Einschalten blinkt das Kontrolllicht bei Dampf
Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn sich der Dampf-Hebel STEAM (L) in der Position OPEN befindet und das Kontrollicht 品 blinkt.
Stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM erst in die Position CLOSED, damit die Maschine eingeschaltet werden kann.
Beim Einschalten blinkt das Kontrolllicht bei Heisswasser
Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn sich der Drehregler für Heisswasser HOT WATER (B) in der Position OPEN befindet und das Kontrollicht blinkt.
Drehen Sie den Drehregler HOT WATER erst in die Position CLOSED, damit die Maschine eingeschaltet werden kann.
Kontrolllicht bei Heisswasser blinkt
Das Kontrolllicht für die Heisswasser-Funktion blinkt, wenn die Funktion länger als 1 Minute aktiviert ist. Sie sollen den Drehregler HOT WATER dann in die Position CLOSED dreiben, damit das Gerät in den Standby-Modus zusückkehr.
FILL TANK leuchtet im Display auf
Die Maschine erkennt, wenn der Wasserpegel im Wasserbehälter zu niedrig ist. Im Display wird FILL TANK angezeigt.

Sollte FILL TANK erscheinen, fullen Sie kaltes Leitungsswasser über den oberen Deckel in den Wasserbehalter, bis die Anzeuge erlischt und das Gerät in den Standby-Modus zurückkehr. Nie über die MAX-Markierung befüssen.
CLEAN ME! leuchtet im Display auf
Die Maschine erkennt, wenn 200 Espresso-Bezüge seit dem letzten Reinigungszyklus durchgeführten wurden.
Sobald das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird, erscheint der Text CLEAN ME! im Display.

Bitte verfahren Sie wie im Kapitel „Reinigungszyklus durchführten" auf Seite 42 beschrieben, um das Gerät zu reinigen.
NEW FILTER leuchtet im Display auf
Die Maschine erkennt, wenn der Wasserfilter im Wasserbehälter ersetzt werden muss. Im Display wird NEW FILTER angezeigt.itte wechseln Sie dann den Wasserfilter wie auf Seite 14 beschreiben.

Die Häufigkeit des Filterwechsels hangt von der Einstellung der Wasserhärte ab (Hrd1 bis Hrd5), soll aber spätestens nach 3 Monaten bzw. 40 Liter Wasser erfolgen. Informationen dazu erhalten Sie auf Seite 15 dieser Anleitung.
REINIGUNG UNDPFLEGE
REINIGUNG NACH JEDEM ESPRESSOBEZUG

- Klopten Sie das Kaffeeepulver aus.
- Spulen Sie Filtrereinsatz und Siebträger mit hissem Wasser.
- Wischen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger mit einem trockenen Tuch sauber.
- Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie für 30 Sekunden gehss Wasser durch die Brühgruppe laufen, um die Maschine zu spullen. Dann Taste loslassen.
- Danach setzen Sie den Siebträger wieder zurück in den Brühlkopf.
TÄGLICHE REINIGUNG

0

2
- Reinigen und spullen Sie den Siebräger und die benutzten Filteinsätze gründlich unter flieessendem Wasser.
Leeren Sie die Tropfschale und fühlen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser.
Achten Sie darauf, nicht über die MAX-Markierung zu beflichen. - Legen Sie die Gummiabeckung in den Filtereinsatz für 1 Tasse. Legen Sie den Filtereinsatz in den Siebräger und befassten Sie den Siebräger in der Brührgruppe Drucken Sie die Taste um Druck im Filtereinsatz aufzubauen. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmans, um alle Kaffeeöi-Reste im Gerat bzw. den Essposwasserkanänen von Filtereinsatz und Siebräger zu entfern.
REINIGUNGSDZYKLUS DURCHFUHREN
Bei regelmässigern Gebrauch lagern sich Reste von Kaffeepulver und Kaffeeöl im Gerät ab, welche den Brühvorgang beeinträchtigen. Deshalb sollen den Sie nach 200 Espresso-Bezügen einen Reinigungszyklus durchfahren, d.h. immer dann, wenn im Display „CLEAN ME!“ angezeigt wird.
Gehen Sie damit wie folgt vor:
-
Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder in das Gerät zurück. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung.
-
Legen Sie die Gummibdeckung in den Filtrereinsatz (für eine oder zwei Tassen). und den Filtrereinsatz in den Siebräger.
-
Legen Sie eine SOLITABS Reinigungstaflette (ohne Schwammchen) in den Filter-einsatz, auf die Gummibdeckung.
-
Drehen und befestigen Sie den Siebträger im Bruhkopf.
-
Drucken Sie die Taste MENU so oft, bis die Schrift CLEAN CYCLE blinkt und PUSH im Display angezeigt wird.
-
Um den Reinigungszyklus zu starten, drucken Sie die Taste MANUAL.
-
Die Schrift CLEAN CYCLE blinkt und im Display wird ein Countdown von 370 Sekunden nach unter gezahlt.
-
Wenn der Countdn bei 0 angekommen ist, schalten Sie das Gerat mit der POWER-Taste aus, entnehmen Sie den Siebträger und prufen Sie, ob sich die SOLITABs Tablette vollständig aufgelost hat. Sollte sie nicht der Fall sein, wie-dohenen Sie die Schritte 3 bis 6, bis sich die Tablette vollständig aufgelost hat. Sollte sich die SOLITABs Tablette aufgelost haben, spulen Sie den Siebträger und den Filtereinsatz mit warmem Wasser.
-
Sollten Sie bei der nachsten Espresso-Zubereitung Probleme haben, entnehmen Sie die Vorschläge zur Problembehebungitte dem Kapitel „Problembehnung".
Die ProblembehbungfindenSieaufS.50-53 - Die SOLTABS Reinigungstätten können Sie im eigenen Fachhandel oder bei Solis von Switzerland AG bestehen.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890
email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch
(Versand nur innerhalb der Schweiz)
REINIGUNG DES DAMPFROHRES

Das Dampfrohr sollte nach jedem Milchaufschäumen gereinigt werden.
Gehen Sie damit wie folgt vor.
- Richten Sie das Dampfrohr in Richtung der Tropfschale und stellen Sie den Dampf-Hebel in die Position OPEN. Entfernen Sie so eventuelle Milchrückstände im Dampfrohr, indem Sie etwas Dampf durchlaufen setzen. Stellen Sie den Dampf-Hebel in die Position CLOSED. Schalten Sie die Maschine mit der POWER-Taste aus und setzen Sie das Gerät abkühlen.
- Wischen Sie das Dampfrohr aussen mit einem feuchten Tuch sauber.
- Solte das Dampfrohr verstoptf sein, stecken Sie den Dorn des Reinigungswerkzeugs in die Öffnung der Düse.
- Solte das Dampfohr trotz des Dorns noch verstopt sein, konnen Sie die Spitze des Rohres mit dem Schraubenschluss in der Mitte des Reinigungswerkzeugs abschrauben.
- Legen Sie die Spitze zuerst in ein Glas mit heissem Wasser, dann versuchen Sie die Blockade nochmal mit dem Dorn des Reinigungswerkzeugs zu losen. Schrauben Sie die Spitze wieder auf das Dampfrohr und sichern Sie sie mit dem Schraubenschlussel.
REINIGUNG DER FILTEREINSATZE UND DES SIEBTRAGERS
Die Filtrereinsätze und der Siebträger sollen nach jedem Gebrauch geleert und unter heisissem, fliessendem Wasser gespüt werden, damit alle Kaffeeöl-Reste entfern werden. Drehen Sie den Siebträger mit leerem Filtrereinsatz in den Bruhkopf und halten Sie heisseses Wasser durchlaufen, indem Sie die Taste für 30 Sekunden gedrücktelten.
Sollten die LÖcher in den Filtereinsätzen verstopt ein, lösen Sie eine SOLITABS Reinigungstablettete in einem Glas mit hissem Wasser auf und legen die Filtereinsätze und den Siebrträger für ca. 20 Minuten in die Lösung. Nach Danach Filtereinsätze und Siebrträger sorgfält unter klarem Wasser spullen und trocknen. Mit der feinen Nadel unter der Schutzkappe am Reinigungswerkezeug können die feinen LÖcher in den Filtereinsätzen durchgestehen bzw. gereinigt werden.

REINIGUNG DES BRÜHKOPFES
Der Bruhkopf mit dem Bruhkopfsieb sollte tätiglich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um alle Kaffeepufer-Reste wegzuwischen. Wir empfehlen, regelmüssig heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen zu lassen, damit solle der Siebrträger mit leerem Filtereinsatz im Bruhkopf eingesetzt sein. Am besten drucken Sie hierfür für 30 Sekunden die Taste P oder P passen mit viel Druck heisses Wasser durchlaufen (Siehe Seite 26, „Spulen der Bruhgruppe").
RUCK-SPULEN MIT KLAREM WASSER
- Legen Sie die Gummibdeckung in den Filtereinsatz für 1 Tasse. Legen Sie den Filtrereinsatz in den Siebträger und befestigen Sie den Siebträger in der Brühgruppe.
- Drücken Sie die Taste um Druck im Filtrereinsatz aufzubauen.
- Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, um alle Kaffeödl-Reste im Gerat bzw. denessenwasserkanalen von Filtereinatsatz und Sieberträgen zu entennen.
REINIGUNG DES GEHÄUSES UND DER TASSENABLAGE
Vor der Reinigung des Gehäuses muss das Gerät ausgeschalten und aus gesteckt sein. Das Gehäuse und die Tassenablage mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem trockenen Tuch trocknen.
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, raue Schwämme oder Tücher, sie konnten die Oberfläche verkatzen.
REINIGUNG DER TROPFSCHALE
Vor der Reinigung der Tropfschale muss das Gerät ausgeschaltet und ausge- steckt sein.
Entnehmen, leeren und reinigen Sie die Tropfschale in regelmässigen Abständen, in jeder Fall immer dann, wenn die Anzeige EMPTY ME in der Tropfschale erscheidt. Entfernen Sie das Tropfgtitter aus der Schale. Reinigen Sie die Tropfschale und das Gitter mit warmem Spulwasser. Benutzten Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Spullen Sie die Schale und das Gitter mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles sorgfältig ab.
Achtung: Keine Teile der Espersomaschine können in der Spulmaschine gereinigt werden!
Setzen Sie die Tropfschale wieder ein und legen Sie das Gitter wieder auf die Tropfschale.
REINIGUNG DES ZUBEHÖRFACHS
Das Zubehrfach, das sich hinter der Tropfschale befindet, kann entnommen werden, wenn die Tropfschale ententur wurde. Reinigen Sie das Zubehrfach mit warmem Spulwasser und benutzten Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Trocknen Sie das Zubehrfach anschliessend gut ab, bevor Sie es zurücklagen.
Warning: Achten Sie bei allen Reinigungsrarbeiten darauf, dass weder das Netzkabel noch der Netzstecker oder das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden führen.
Achtung: Keine Teile der Espressomaschine können in der Spulmaschine gereinigt werden!
AUFBEWAHRUNG DER SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT
Drehen Sie den Dampf-Hebel und den Heisswasser-Drehregler in die Position CLOSED und schalten Sie das Gerät mit der POWER-Taste aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verstauen Sie alle Zubehörteile.
Verstauen Sie die abgebühzte, gereinigte, entleerte und vollständig trockene Maschine in aufrechter Position, am besten in der Original-Verpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerat.
ENTKALKEN
Hartes Wasser kann bei regelmässigem Gebrauch der Maschine zu Kalkablage-rungen in und auf vielen Funktionsteilen führen. Dadherd werden Brühlfluss und Leistung der Maschine verringer und die Qualität des Kaffees beeinträchtigt. Wir empfehlen deshalb, die Maschine immer, wenn im Display die Anzeige DE-SCALE! erscheidt, – jedoch mindestens alle 1–2 Monate, je nach Härtegrad des Wassers – mit einer Mischung aus Wasser und SOLIPOL® special zu entkalken. Befolgen Sie die Entkalkungs-Anleitung. Wird die Maschine zu weniger oder zu spät entsaktiert, leidet die Kaffeequalität und auch die Maschine kann dauerhaft beschädigt werden. Die Beseitigung solcher Defekte, welche durch zu spätes Entkalken verursicht worden sind, fäll nicht unter die Garantie und muss verrechnet werden.
Hinweis: Wir empfehlen, ausschiesslich SOLIPOL special als Entkalkungsmittel zu verwenden und lehenne jeder Verantwortung für ähnliche Schäden ab, welche durch die Verwendung von anderen Entkalkungsmitteln verursacht worden sind.
Achtung: Sollte das Entkalkungsmittel - auch in verdünnter Form - auf das Gehäuse spritzen oder tropfen, wischen Sie esitte beschoff ab, um Schäden an der Oberflachte des Gerätes zu vermeiden.

Sobaid these Anzeige im Display erscheidt, muss eine Entkalkung durchgeftn werden! Hinweis: Rechnen Sie ca. 1,5 Stunden fur den gesamten Entkalkungs-Prozess ein und folgen Siie diesen Angaben.
Sollten Sie Ihre Maschine fremde benutzt haben, müssen Sie in jedem Fall Ihr Gerat ausschalten und mindestens eine Stunde abkühlen setzen, bevor Sie die Entkalkung durchführten.
Warning: Niemals Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
- EntkalkungVBorbereiten
a) Entnehmen Sie die Tropfschale, leeren Sie sie und setzen Sie sie zurück in das Gerä. b) Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie für mindestens 1 Stunde abkühlen. Bei ausgeschalteten Gerä drücken Sie die Taste und halten Sie diese gedrückt, dann drücken Sie zusammen die Taste POWER für 3 Sekunden. rSEt'erscheint im Display.

c) Drucken Sie die Pfeiltaste , bis „dESC" (für „Descalig") im Display angezeigt wird. Dann drucken Sie die Taste MENU um in den Entkalkungs-Modus zu gelangen.

- Boiler leeren
a) Entfermen Sie die Schwarze Silicon-Abdeckung rechtens unter an der Gerätefront, welche mit der Aufschrift DESCALE ACCESS gekennenzeichnet ist. Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf entweichen kann.

b) Benutzen Sie einen Flachkopf-Schraubenzieher um die rechte Schraube im Gegenhurzeitigersinn zu öffnen, bis das Ventil komplett geöffnet ist. Wenn das Ventil geöffnet wird, kann Dampf entweichen. Wasser sollte nun in die Tropfschale flieissen.
Hinweis: Sollte kein Wasser in die Tropfschale fliessen, halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, damit Wasser aus dem Boiler austritt. Sobald das Wasser komplett entleert ist, schliessen Sie die Schraube wieder mit dem Schraubenzieher, indem Sie sie im Uhrzeitersinn zudrenhen. Die Schraube sollt nicht zu sehr angezogen werden, damit keine Schäden am Ventil entstehen.

c) Nun wiederholen Sie den Vorgang b) mit der linken Schraube.
d) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale. Seien Sie vorsichtig, die Tropfschale bzw. das Wasser darin konnen heiss sein. Setzen Sie die Tropfschale wieder zusck ins Gerat.
e) Entnehmen Sie den Wasserbehälter, leeren Sie ein und entnehmen Sie den Wasserrfliter.
f) Fullen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit der Mischung aus SOLIPOL® special Flüssigentkalkungsmittel und Wasser (SOLIPOL® special im Verhältnis 1:1 mit Wasser verdünnt). Dann setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verliegenihn.
Achtung: Sollte das Entkalkungsmittel - auch in verdünnter Form - auf das Gehäuse spitzen oder tropfen, wischen Sie esitte solfort ab, um Schäden an der Oberflachte des Gerätes zu vermeiden.
3. Entkalkung starten
Drucken Sie die Taste um die Entkalkung zu starten.
Das Gerät füllt die Boiler mit der Entkalkungslösung und heizt sich auf. Wahrend dieser Zeit kann Wasser durch die Brührgruppe fließen. Warten Sie, bis der Count-down-Zähler im Display bis 0 heruntergebnis hat, das dauerlt 20 Minuten. In dieser Zeit kann die Entkalkungslösung auf die Kalkablagerungen wirken und diese losen. Sie konnen allerdings auch schon vorher zum nachsten Schritt übergeben, indem Sie die Taste drucken.

a) Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf austreten kann.
b) Leeren Sie die Boiler, wie in den Schritten 2b und 2c beschrieben.
c) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale. Seien Sie vorsichtig, die Tropfschale bzw. das Wasser darin konnen heiss sein. Setzen Sie die Tropfschale wieder zuck ins Gerät.
d) Entnehmen Sie den Wasserbehälter und leeren Sieihn. Spulen Sieihn mit klarem Leistungswasser, setzen Sie den Wasserfilter wieder ein und fullen Sie den Wasserbehälter erneut bis zur MAX-Markierung mit frischem Leitungswasser. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verriegeln Sieihn. Wenn sie einen neuen Wasserfilter eingesetzt haben, warten Sie wiederum mindestens 5 Minuten, bis er sich mit Wasser vollg会谈 hat.
Hinweis:itte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem Gehäuse des Gerats sofort ab, da das Mittel die Oberfläche beschädigten können.
4. Boiler spulen
Drucken Sie die Taste um fortzufahren.
Während these Prozesses erscheint im Display wieder der Countdown-Zähler (20 Minuten).

Während dieser Zeit fülren sich die Boiler mit frischern, sauberem Wasser und werden erhitzt. Sie konnen jederzeit durch Drücken der Taste zum nachsten Schritt übergehen.
a) Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf austreten kann.
b) Leeren Sie die Boiler, wie in den Schritten 2b und 2c beschrieben.
c) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale und legen Sie sie zurück in das Gerät.
d) Entnehmen und leeren Sie den Wasserbehälter, spulen Sie hin mit klarem Leitungs- wasser und fullen Sie hin erneut bis zur MAX-Markierung mit frischem Leitungs- wasser. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verriegeln Sie Hin.
5. Punkt 4 wiederholen, um die Boiler erneut zu spulen
Wir empfehlen, die Boiler ein weiteres Mal zu spullen, damit auch eventuell verbleibene Rückstände der Entkaufungslös beseitigt werden.
Wenn Sie die Entkalkungsphase beendet haben, drücken Sie die POWER-Taste, um den Entkalkungs-Modus zu verlassen. Die Entkalkung ist nun abgeschlossen und ihr Gerat ist wieder betriebsbereit. Füllen Sie den Wasserbehälter erneut mit frischem Leitungswasser.

PROBLEMBEHEBUNG
| Problem Mögliche | Ursache Lösung | |
| Das Kontrollicht für Heisswasser blinkt, wenn die Maschine eingeschaltet ist. | Der Heisswasser-Drehregler liegt in der Position OPEN. | Drehen Sie den Drehregler in die Position CLOSED. |
| Das Kontrollicht für Dampf blinkt, wenn die Maschine eingeschaltet ist. | Der Dampf-Hebel steht in der Position OPEN. | Stellen Sie den Dampf-Hebel in die Position CLOSED. |
| Wasser fliesst nicht aus dem Brühkopf. | Die Maschine hat ihre Betriebstemperatur noch nicht erreicht.Der Wasserbehälter ist leer.Der Wasserbehälter ist nicht korrekt bis zum Anschlag einge-setzt und verriegelt. | Warten Sie, bis die Betriebstemperatur erreicht ist. Sie setzen es daran, dass die Tastenuumdlung von POWER nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet.Füssen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungsswasser.Wasserbehälter bis zum Anschlag einschieben und Griff nach unten klappen. |
| Auf dem Displayerscheint FILL TANK, obwohl der Wasserbehälter voll ist. | Der Wasserbehälter ist nicht korrekt bis zum Anschlag einge-setzt und verriegelt. | Wasserbehälter bis zum Anschlag einschieben und Griff nach unten klappen. |
| Es wird kein Dampf oder heisses Wasser erzeugt. | Maschine ist nicht eingeschaltet. | Prufen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist und die POWER-Taste gedrückt ist. |
| Es wird kein heisses Wasser erzeugt. | Der Wasserbehälter ist leer. | Füssen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungsswasser. |
| Es wird kein Dampf erzeugt. | Das Dampfohr ist blockiert bzw. verstopt. | Benutzen Sie die Nadel im Reinigungswerkzeug um die Löscher freizustehen. Soltte das Dampfohr weiter verstopft sein, schrauben Sie die Düse mit Hilfe der mittleren Bohrung im Reinigungswerkzeug ab und legen Sie die Düse in heisses Wasser. |
| Problem möglich | Ursache Lösung | |
| Die Maschine ist eingeschaltet, aber{ländsich nicht in Betriebnahmen. | Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten und schalten Sie die Maschine erneut ein. Sollte das Problem weiter bestehen,kontaktieren Sie die Servicestelle von Solis. | |
| Dampf entweicht aus dem Bruh-kopf. | Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten und schalten Sie die Maschine erneut ein.Sollte das Problem weiter bestehen,kontaktieren Sie die Servicestelle von Solis. | |
| Der Kaffee lauf nur tropfenweise aus dem Siebträger. | Kaffeepulver ist zu fein gemahlen.Zu viel Kaffeepulver im Filtereinsatz.Der Filtereinsatz ist verstopft. | Mahlen Sie die Kaffeebohnen mit einem gro-beren Mahlgrad.Verringerem Sie die Dosis und verwenden Sie das Dosierinstrument RAZOR.Verwendten Sie die feine Nadel im Reinigungswerkzeug,um die Läch oder säubern.Sollte das Problem weiter bestehen,lösEN Sie eine SOLITABS Reinigungstablettene in einem Glas mit hissem Wasser auf und legen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger für ca.20 Minuten in die Reinigunglösung.Anschliessend sorgfältig spullen und trocknen. |
| Kaffee lauf zu schnell und/oder die Druckanzeige erreicht nicht die Marke von 9 bar. | Kaffeepulver ist zu groß gemahlen.Zu weniger Kaffeepulver im Filtereinsatz.Kaffeepulver wurde nicht stark genug gespresst. | Kaffeebohnen mit feinerem Mahlgrad mah-len.Eihöhen Sie die Dosis und benutzten Sie das Dosierinstrument RAZOR um nach dem Anpressen das überschüsse Kaffeepulver abzustreifen.Pressen Sie mit einem gleichmäßigen Druck von 15-20 kg.Sollten die obengenannten Lösungen nicht greifen, prüfen Sie ihre Maschine. Legen Sie einen leeren,DUAL WALL (doppelwandigen)Filtereinsatz in den Siebträger (egal ob für 1 oder 2 Tassen). Drucken Sie die Taste MANUAL.Sollete die Nadel der Druckanzeige über 5 bar anziegen, ist die Maschine in Ordnung, Sorgen Sie immer für die richtige Kaffeepulvermenge, das Dosierinstrument RAZOR hält denentherein. Sollte es nicht an der Dosis liegen, versuchen Sie es mit einer feinerten Mahlung.Sollete die Nadel der Druck-anzeuge unter 5 bar liegen,kontaktieren Sie die Solis Servicestelle. |
| Der Kaffee ist nicht heiss genug. | Die Tassen sind nicht vorgewärmt.Die Milch ist nicht heiss genug (wenn Sie Cappuccino oder Latte zuberieten). | Spüssen Sie die Tassen mit heissem Wasser unter dem Heisswasser-Auslass und wärmen Sie die Tassen auf der Tassen-Ablage.Die Milch solange unter das Dampfrohr hal-ten, bis der Kännchenboden zu heiss wird, um him zu berühren. |
| Keine Crema. Kaffeebohnen sind schal.Sie haben einwandige Filtereinsätze zusammen mit vorgemahlemem Kaffee benutzt. | Kaufen Sie frisch geröstete Kaffeebohnen und mahlen Sie sie frisch vor der Zubereitung.Verwenden Sie immer die doppelwändigen Filtereinsätze (DUAL WALL), wenn Sie vorge-mahlenes Kaffeepulver verwenden. | |
| Kaffee lauft am Siebträger herunter und / oder der Siebträger kommt während des Espresso-brühens aus dem Brühlkopf. | Siebträger nicht korrekt in der Bruh-gruppe eingesetzt.Kaffeerückstände am Rand des Filterein-satzes.Rand des Filterein-satzes ist nass oder die Unterseite der Siebträger-Halterung ist nass. Nasse Flächen verringerim die erforderliche Rebung um den Siebträger, der während der Extraktion unter Druck stehen, an Ort und Stelle zu halten.Zu viel Kaffeepulver im Filtereinsatz. | Stellen Sie safer, dass der Siebträger bis zum Anschlag nach rechts eingedreht wurde, bis der Griff in der Mitte liegt. Sollete der Griff über die Mitte gedreht werden, wird die Silikon-Dichtung dadurch nicht beschädigt.Kaffeerückstände vom Rand des Filtereins-zates entfern, um das richtige Einsetzen in den Brühlkopf sicherzustellen.Stellen Sie immer Sicher, dass Filtereinsatz und Siebträger trocken sind bevor sie mit Kaf-feepulver befindt und im Brühlkopf eingesetzt werden.Benutzen Sie das Dosierinstrument RAZOR nachdem Sie das Kaffeepulver angepresst haben. |
| Die Automatik-Startzeit kann nicht eingestellt werden. | Die momentane Uhrzeit wurde nicht eingestellt. | Immer erst die momentane Uhrzeit einstellen. |
| Problem möglich | Ursache Lösung | |
| Im Display erschreiben den Fehlermeldungen E1, E2 oder E3. | Ein Fehler, der nicht durch den Benutzer behoben werden kann, ist aufgetreten. | Bitte eine Solis Servicestelle kontaktieren. |
| Kaffeepulver klebt am Brühl-kopfsieb. | Das ist normal und passiert gelegentlich. Die Funktion „Trockener Kaffeekuchen" erzeugt ein leichtes Vakuum am oberen Ende des Kaffeekuchens, was den Kaffekuchen dann am Brühlkopfsieb kiben besteht, anstatt dass er im Filtereinsatz verbleibt. | |
| Die Pumpe lauft weiter / Der Dampf ist sehr feucht / Der Heisswasser-Auslass hat ein Leck. | Sie haben deminer-alisiertes oder destiliertes Wasser verwendet, welche die Funktionsfähigkeit der Maschine beeinträchtigt. | Wir empfehlen immer kaltes, kein gefil-tertes Wasser zu verwenden. Es ist nicht empfehlenswert, Wasser mit weniger oder gar keinen Mineralien zu verwenden, wie z.B. destiliertes Wasser. Sollte das Problem bestehen bleiben, obwohl Sie Leitungswasser verwenden, kontaktieren Sieitte die Solis Servicestelle. |

KAFFEE-VARIATIONEN

CAPPUCCINO
Ein Espresso, aufgegassen mit aufgeschämter Milch und mit etwas Trinkschokolade garniert.

ESPRESSO
Intensiv und aromatisch ist er ebenso als „Kurzer Schwarzer" besteht und wird in einer kleinen Tasse oder in einem kleinen Glas serviert.

LATTE
Ein Latte besteht aus einem Espresso, aufgegessen mit geschäumter Milch und ca. 1 cm Schaum als Krone.

ESPRESSOMACCHIATO
Ein Espresso garniert mit einer Milchschaum-Krone.

LANGER SCHWARZER ODER VERLANGERTER
Zuerst heisses Wasser in die Tasse geben und einen Espresso dazugegeben, so dass die Crema erhalten bleibt.

RISTRETTO
Ist ein extrem kurzer Espresso (ca. 15ml) mit extra-viel Aroma und Nachgeschmack.
KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
Für ihre Solis Barista Triple Heat Maschine ist folgenden Zubehor, Kaffeesorten und Verbrauchsmaterial erhältlich:
Art.-Nr.700.81 Wasserfilter
Art.-Nr. 993.02 SOLITABS Reinigungstabletten (10 Stück)
Art.-Nr. 703.02 SOLIPOL® special Entkalkungsmittel (1,0 Liter)
Art.-Nr. 978.40 Solis Ausklopfschale
Art.-Nr. 960.89 Solis Caffissima Kaffeemahlwerk (mit Schweizer Stecker)
Art.-Nr. 960.90 Solis Caffissima Kaffeemahlwerk (mit SCHUKO-Stecker)
Art.-Nr. 960.91 Solis Caffissima IQ Digital Kaffeemahlwerk (mit Schweizer Stecker)
Art.-Nr. 960.92 Solis Caffissima IQ Digital Kaffeemahlwerk (mit SCHUKO-Stecker)
Art.-Nr. 992.00 Solis De Luxe Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Art.-Nr. 992.04 Solis Exclusif Kaffeebohnen (Pack a 500 g)
Art.-Nr. 992.60 Solis Crema Kaffeebohnen (Pack à 500 g)
Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für ihre Solis Barista Triple Heat Maschine im eigenen Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG.
Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. BES920, Typ 1011
Produktbezeichnung Espressomachine
Spannung/Frequency 220-240V~/50/60 Hz
Leistung 1.800-2.200 Watt
Abmessung ca. 41× 38× 37 cm (Lange × Höhe × Tiefe)
Gewicht ca. 13,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
ENTSORGUNG

EU 2002/96/EC
Hinweise zur ordnungsgemassen Entsorgung des Produkts gemass EU-Richtlinie 2002/96/EC
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer ortlichen Abfallsammelstelle oder einem Handlcr gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Componenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemassen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheiten, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichen Abfallcontainers gekennencheNet.
Solis of Switzerland AG gehalt sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen.

HELPLINE:
802 90 10
Dieder Article Zeitneit schon durch Langleibkeit und Zuverläigkeit aus. Soltte aber trozdem einmal eine Funktionstörung auftreten, rufen sie uns einfauch an. Oftmals laut sich nameich eine Panne mit dem nichtigen Tipp oder den Knifk unkompilziert und einfach weder beheben, ohne dass sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen ihren gemeins am Rat und Tat zur Seite.
Bewahren Sie die Originalverpackung desses Artikels gut auf damit Sie sie für einen eventuell notigen Transport oder Versand des Produktes verwenden können.
Solis-Haus · CH-8152 Glattbrugg-Zurich · Schweiz
Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99
info@solis.ch · www.solis.ch · www.solis.com