Solis Baritsta Triple Heat 1011 - Kaffeemaschine

Baritsta Triple Heat 1011 - Kaffeemaschine Solis - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Baritsta Triple Heat 1011 Solis als PDF.

📄 81 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 11 Fragen ⚙️ Technik
Notice Solis Baritsta Triple Heat 1011 - page 2
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Solis

Modell : Baritsta Triple Heat 1011

Kategorie : Kaffeemaschine

Technische Merkmale Espressomaschine mit dreifacher Wärme
Kaffeeart Espresso, Filterkaffee
Wassertankkapazite4t 1,5 Liter
Pumpendruck 15 bar
Material der Maschine Edelstahl
Abmessungen 30 x 25 x 35 cm
Gewicht 4,5 kg
Bedienung Einfach zu bedienen mit intuitivem Bedienfeld
Wartung Leicht zu reinigen mit abnehmbaren Teilen
Reparatur Technischer Support verfgbar, Ersatzteile zuge4nglich
Sicherheit Schutzsystem gegen berhitzung
Allgemeine Informationen 2 Jahre Garantie, kompatibel mit Kapseln und gemahlenem Kaffee

Häufig gestellte Fragen - Baritsta Triple Heat 1011 Solis

Wie reinige ich meine Solis Barista Triple Heat 1011 Kaffeemaschine?
Um Ihre Maschine zu reinigen, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie sie abkfchlen. Entfernen Sie den Siebtre4ger und leeren Sie den Kaffeesatz. Waschen Sie den Siebtre4ger und die Tropfschale mit warmem Seifenwasser. Wischen Sie die Audfenseite der Maschine mit einem feuchten Tuch ab.
Warum le4sst sich meine Kaffeemaschine nicht einschalten?
Prfcfen Sie zune4chst, ob die Maschine richtig angeschlossen ist und die Steckdose funktioniert. Stellen Sie auch sicher, dass der Wassertank eingesetzt ist und der Deckel fest verschlossen ist.
Wie stelle ich die Wassertemperatur ein?
Die Solis Barista Triple Heat 1011 verffcgt ber Temperatureinstellungen. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch nach, um auf die Temperatureinstellungen zuzugreifen und passen Sie sie nach Ihren Vorlieben an.
Was tun, wenn der Kaffee zu langsam fliedft?
Dies kann an zu fein gemahlenem Kaffee oder einem verstopften Siebtre4ger liegen. Versuchen Sie, eine grf6dfere Kaffeekornste4rke zu verwenden oder reinigen Sie den Siebtre4ger und die Brfcheinheit.
Wie sche4ume ich Milch richtig auf?
Um Milch aufzusche4umen, verwenden Sie die Dampfdfcse, indem Sie den Krug in einem Winkel von 45 Grad halten. Tauchen Sie die Dfcse knapp unter die Milchoberfle4che und aktivieren Sie den Dampf. Bewegen Sie den Krug, um eine wirbelnde Bewegung zu erzeugen.
Meine Maschine macht seltsame Gere4usche, was soll ich tun?
Ungewf6hnliche Gere4usche kf6nnen auf ein Problem hinweisen. Prfcfen Sie, ob ausreichend Wasser im Tank ist und keine Fremdkf6rper die Komponenten blockieren. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Wo kann ich Ersatzteile finden?
Ersatzteile kf6nnen direkt auf der Website des Herstellers oder bei autorisierten He4ndlern bestellt werden. Konsultieren Sie das Handbuch ffcr die spezifischen Teilebezeichnungen.
Wie entkalke ich meine Kaffeemaschine?
Um Ihre Maschine zu entkalken, verwenden Sie ein geeignetes Entkalkungsmittel. Ffcllen Sie den Wassertank mit der Entkalkerlf6sung und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers ffcr den Entkalkungsvorgang.
Kann ich gemahlenen Kaffee anstelle von Kapseln verwenden?
Ja, die Solis Barista Triple Heat 1011 erlaubt die Verwendung von gemahlenem Kaffee. Achten Sie darauf, die richtige Menge zu verwenden und den Kaffee im Siebtre4ger gut anzudrfccken.
Wie stelle ich den Mahlgrad des Kaffees ein?
Um den Mahlgrad einzustellen, verwenden Sie eine Kaffeemfchle mit Einstelloptionen. Ein feinerer Mahlgrad ergibt einen ste4rkeren Kaffee, we4hrend ein grf6berer Mahlgrad einen leichteren Kaffee produziert.
Was tun, wenn der Kaffee bitter schmeckt?
Ein bitterer Geschmack kann durch berextraktion verursacht werden. Versuchen Sie, die Brfchzeit zu verkfcrzen oder einen grf6beren Mahlgrad zu verwenden. berprfcfen Sie auch die Frische der Kaffeebohnen.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Baritsta Triple Heat 1011 - Solis und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Baritsta Triple Heat 1011 von der Marke Solis.

BEDIENUNGSANLEITUNG Baritsta Triple Heat 1011 Solis

Typ/Type 1011 Bedienungsanleitung Mode d’emploi User Manual2

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Barista Triple Heat Espresso maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzube- wahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu be- achten:

1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät

noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Gefahr von Strom- schlag! Sollten das Gerät bzw. das Netz kabel oder der Netz- stecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.

2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen be-

dienen bzw. den Netzstecker ziehen.

3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild

des Gerätes angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.

4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, da-

mit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommt.

5. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärme-

abgebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam- men platzieren. Espressomaschine von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.

6. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das

Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.

7. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu

benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.

8. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zie-

hen bitte immer überprüfen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

9. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem ebenen,

stabilen und trockenen Untergrund stehen, wie ein Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät darf nicht nahe der Kante ste- hen. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert und darf nicht auf Booten oder in Wohnmobilen benutzt werden.

10. Schalten Sie das Gerät mit der POWER-Taste aus und ziehen

Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehler- betriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmän- nischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.

11. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder

12. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!

Für evtl. auftretende Schäden oder Verletzungen kann keine Haftung übernommen werden.

13. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder in

eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es herausnehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.5 um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.

25. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per- sonen sowie Kinder dürfen die Espressomaschine nicht be- nutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu- ständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instru iert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwen- det werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.

26. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der

Espressomaschine spielen.

27. Benutzen Sie ausschliesslich kaltes, reines Leitungswasser für

den Wasserbehälter, niemals andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie niemals extrem gefiltertes oder destilliertes Wasser und kein Mineralwasser, mit Kohlensäure versetztes Wasser oder aro- matisiertes Wasser, denn dies würde den Espressogeschmack und die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen.

28. Niemals die Espressomaschine mit leerem Wassertank oder

ohne Wasserfilter in Betrieb nehmen.

29. Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in der Brühgruppe

installiert ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

30. Entfernen Sie den Siebträger niemals, während das Gerät ei-

nen Brühvorgang durchführt – das Gerät steht unter Druck!

31. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, während

das Gerät in Betrieb ist.

32. ACHTUNG: Das Gerät, speziell die Oberflächen aus Metall,

werden während des Betriebs heiss! Lassen Sie das Gerät im- mer erst abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es verstellen, transportieren oder reinigen.

14. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit

Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben einem Spül becken).

15. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker

niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.

16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrah-

lung ausgesetzt ist.

17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in

die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag!

18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Ge-

19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben

verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder Perso- nenschäden.

20. Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedie-

nung in Betrieb nehmen.

21. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für

den gewerblichen Einsatz geeignet.

22. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und

eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.

23. Prüfen Sie Ihre Espressomaschine vor jedem Gebrauch, ob das

Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind.

24. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Ge-

rät nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen oder Instandhaltungsmassnahmen ausser der Reinigung und Ent- kalkung niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab,76

33. Es dürfen nur Tassen auf die Tassenablage des Geräts gestellt

werden. Legen oder stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät!

34. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Sie

dazu die Angaben in die Anleitung.

35. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Entkalkung durch-

führen, da dabei heisser Dampf freigesetzt werden kann, was Verbrühungen verursachen kann. Vor dem Entkalken immer sicherstellen, dass die Tropfschale eingeschoben ist. Beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel „Entkalken“ auf Seite 46.

36. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker

in die Steckdose stecken.

37. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur

dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.

38. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht einge-

setzt werden.98 A Abnehmbarer 2,5 Liter-Wasserbehälter, an der Rückseite der Maschine; kann von oben über den geöffneten Deckel befüllt werden; mit beleuchteter Wasserstands-Anzeige an der Gerätefront B Heisswasser-Drehregler HOT WATER C POWER-Taste Die Tasten-Umrandung blinkt, sobald die Maschine mit dieser Taste eingeschal- tet wird D LCD-Display zeigt die momentanen Einstellungen an und zeigt die Einstellungen für die möglichen Programmierungen an E Funktionstasten MENU, , und EXIT F Anzeige des Extraktionsdrucks Die Nadel zeigt den Extraktionsdruck an G 58 mm Tamper Kann im Gerät dank eines Magneten befestigt werden oder alternativ abge- nommen werden. Mit dem Tamper wird das Kaffeepulver im Filtereinsatz angepresst. H 58 mm beheizte Brühgruppe mit eingebautem Thermo-Element für Tem- peratur-Stabilität während der Extraktion I 58 mm Edelstahl-Siebträger mit Profi-Auslauf J Beheizte Tassen-Ablage zum Vorwärmen von Tassen K Tasten für den Bezug von Espresso: MANUAL für manuelle Einstellung, für 1 vorprogrammierte Tasse, für 2 vorprogrammierte Tassen L Dampf-Hebel für sofortigen und gleichmässigen Dampf über das Dampfrohr M Heisswasser-Auslass für jederzeit verfügbares heisses Wasser, um „Verlän- gerte“ herzustellen oder um Tassen vorzuwärmen N 360° schwenkbares Dampfrohr mit 3 Löchern für cremigen Milchschaum und Gummischlaufe zum Ausrichten des Rohrs O Zugangs-Öffnung zum Entkalken der Boiler mit schwarzer Silikon-Abdeckung P Zubehörfach, liegt am rechten, hinteren Ende der Tropfschale Q Unter der Tropfschale: Drehregler, um einen Fuss am Boden des Geräts aus- zustellen, damit die Maschine leichter verschoben werden kann R Abnehmbare Tropfschale mit Anzeige EMPTY ME (Tropfschale leeren) unter dem Tropfgitter NICHT ABGEBILDET: – 15 bar italienische Espresso-Pumpe – Zwei Edelstahl-Boiler – Elektronische PID Temperatur-Kontrolle – Überdruck-Ventil – Niederdruck-Vorbrühfunktion – Sicherheits-Thermo-Abschaltung

ZUBEHÖR S Milchkännchen aus Edelstahl zum Aufschäumen der Milch, Fassungsvolumen 480 ml T Einwandige Filtereinsätze für frisch gemahlenes Kaffeepulver (1 und 2 Tassen) U Doppelwandige Filtereinsätze für vorgemahlenes Kaffeepulver (1 und 2 Tassen) V1 Wasserhärte-Teststreifen V2 Wasserfilter mit Filterhalterung W Inbus-Schlüssel X Gummiabdeckung für Filtereinsatz (für die Reinigung) Y Reinigungs-Werkzeug Z Dosier-Instrument „Razor“ LCD DISPLAY Display-Anzeigen: – Espresso-Temperatur – Espresso-Bezugsdauer – Timer Programmierbare Funktionen: – Espresso-Menge (1 oder 2 Tassen) – Espresso-Temperatur – Automatik-Start – Uhrzeit

DIESE AUSSTATTUNGS-EXTRAS MACHEN

IHRE SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT SO EINZIGARTIG: DREIFACH-AUFHEIZSYSTEM Zwei Edelstahl-Boiler Jeweils ein Boiler für die Espresso-Zubereitung und einer für die Dampferzeugung, um gleichzeitig Milch aufzuschäumen und parallel mit der optimalen Temperatur Espresso zu brühen. Beheizte Brühgruppe 58 mm Profi-Brühgruppe mit eingebautem Thermo-Element um eine optimale Tem- peraturstabilität während der Espresso-Zubereitung zu garantieren. PRÄZISIONS-KONTROLLE Elektronische PID Temperatur-Kontrolle Die elektronische PID Temperatur-Kontrolle garantiert eine präzise Wassertemperatur mit einer Schwankung von nur + / − 1 °C für bestes Espresso-Aroma. Programmierbar. Regulierter Extraktions-Druck Das Überdruck-Ventil sorgt dafür, dass der Maximal-Druck für besten Espresso- Geschmack in jedem Fall eingehalten wird. Niederdruck-Vorbrühfunktion Mit Niederdruck wird das Kaffeepulver vor dem Brühen sanft angefeuchtet und kann soweit aufquellen, damit das Aroma im Anschluss gleichmässig extrahiert wird. Programmierbar. Zwei Pumpen Jeder Boiler verfügt über eine eigene Pumpe, somit wird gleichbleibender Druck während der Espresso-Extraktion garantiert. Programmierbare Espressobezugs-Temperatur Die Wassertemperatur kann individuell dem jeweiligen Kaffeepulver angepasst wer- den.

LCD Display Zeigt die momentanen Einstellungen an und erleichtert die Programmierung. Extragrosser Dampfboiler Der 950 ml grosse Dampfboiler sorgt für jederzeit verfügbaren und gleichmässigen Milchschaum. Dampfrohr wie bei einer Profi-Maschine Das 360° schwenkbare Edelstahl-Dampfrohr mit drei Löchern sorgt für einen extra- cremigen Milchschaum. Sicheres Anfassen des heissen Dampfrohres wird durch die Gummischlaufe sichergestellt.1312 Mengen-Kontrolle Manuell einstellbare oder vorprogrammierte Kaffeemengen für 1 Tasse und 2 Tassen. Sowohl die Brüh-Dauer als auch die Kaffee-Menge können programmiert werden. Heisswasser-Funktion Extra Auslass für heisses Wasser um „Verlängerte“ herzustellen oder Tassen vorzu- wärmen. 58 mm Edelstahl-Siebträger Sorgt für gleichmässigere Extraktion und ist einfach zu reinigen. Brühdauer-Anzeige Die Display-Anzeige zeigt die Dauer an, wie lange der Espresso gebrüht bzw. extra- hiert wird. DAS SOLLTEN SIE NOCH ZU IHRER SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT WISSEN: ENERGIESPARFUNKTION: Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät 10 Minuten nach dem letzten Espresso- bezug in die Bereitschaftsposition (Standby-Funktion). Nach weiteren 20 Minuten ohne Betrieb schaltet sich das Gerät komplett aus. AUSSTELLBARER FUSS: Ihre Maschine verfügt über einen ausstellbaren Fuss. Wenn dieser ausgestellt ist, kann die Maschine leichter über die Arbeitsfläche geschoben werden. Zum Ausstel- len nehmen Sie die Tropfschale vom Gerät ab und drehen den Drehregler (Q) im Uhrzeigersinn in die Position . Soll das Gerät wieder rutschfest stehen, drehen Sie den Drehregler (Q) wieder im Gegenuhrzeigersinn in die Position , der Fuss wird wieder im Gerät eingeschoben.

TANKDECKEL ÖFFNEN UND WASSER NACHFÜLLEN, SOBALD FILL TANK IM DISPLAY AUFLEUCHTET: Sobald im Display die Anzeige FILL TANK aufleuchtet, müssen Sie frisches Leitungs- wasser über den Tankdeckel in den Behälter füllen. Um den Deckel zu öffnen, müs- sen Sie kurz auf die runde Ausbuchtung drücken, der Deckel öffnet sich selbsttätig. Nach dem Wassereinfüllen Deckel wieder leicht nach unten drücken.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Achtung: Sowohl der Dampf-Hebel (L) als auch der Heiswasser-Drehregler (B) müs- sen beide erst in die CLOSED Position gedreht werden, damit das Gerät aufheizen und in Betrieb genommen werden kann. – Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Aufkleber, Etiketten, Beilageblätter und Verpackungsmaterialien. – Nehmen Sie alles Zubehör aus dem Gerät und aus dem Wasserbehälter. – Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, indem Sie den Griff nach aussen legen und den Behälter somit entriegeln. Reinigen Sie den Wasserbehälter und die Filter- einsätze, den Siebträger und das Milchkännchen mit warmem Wasser und etwas sanftem, flüssigem Geschirrspülmittel. Danach gut ausspülen und abtrocknen. Griff des Wasserbehälters – Wischen Sie auch das Gehäuse der Espressomaschine und die Tropfschale mit dem Tropfgitter sowie das Zubehörfach mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber und trocknen Sie alles. Achtung: Das Gehäuse der Espressomaschine, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden oder damit in Kontakt kommen! Hinweis: Die Teile der Espressomaschine und das Zubehör sind nicht spülmaschi- nengeeignet.1514

WASSERFILTER IM WASSERTANK INSTALLIEREN

Achtung: Die Maschine darf nie ohne Wasserfilter betrieben werden und der Filter muss alle drei Monate oder nach 40 Liter Wasser ersetzt werden. Je nach Wasser- härte kann ein Wechsel auch früher nötig sein, im Display leuchtet dann die Anzeige NEW FILTER auf. Einen Ersatz für den Wasserfilter erhalten Sie im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. – Nehmen Sie den Wasserfilter und die Halterung aus dem Kunststoffbeutel. – Spülen Sie die Halterung mit kaltem, klarem Leitungswasser. – Setzen Sie nun die Filterwechselanzeige auf dem Filter auf die Monatsziffer, zu welcher der Wasserfilter das nächste Mal gewechselt werden soll. Wir empfehlen eine Einstellung von höchstens drei Monaten. – Setzen Sie nun den Filter in die Halterung, so dass das Oberteil der Halterung links und rechts in das Unterteil der Halterung einrastet. – Setzen Sie den zusammengesetzten Filter in den Wassertank: Dazu erst die Basis der Halterung mit dem Adapter im Wassertank ausrichten, dann Filter in den Adapter drücken, so dass er fest im Wassertank installiert ist. – Füllen Sie den Wasserbehälter mit dem inliegenden Filter nun mit maximal 2,5 Liter kaltem Leitungswasser. Achten Sie darauf, den Wasserbehälter niemals über die MAX-Markierung zu befüllen. – Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen für 1 Sekunde in den Wasserbehälter, dann legen Sie den Streifen für mindestens 1 Minute zur Seite. – Setzen Sie den Wasserbehälter wieder bis zum Anschlag an der Geräterückseite ein. Verriegeln Sie den Wasserbehälter, indem Sie den Griff nach oben klappen, so dass er einrastet. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bis sich der Wasserfilter mit Wasser vollgesaugt hat.

Prüfen Sie, ob der Dampf-Hebel (L) und der Drehregler für Heisses Wasser (B) beide in der Position CLOSED stehen. – Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. – Drücken Sie die POWER-Taste (C), das Umrandungs-Kontrolllicht blinkt. – Ein Pumpgeräusch wird hörbar und zeigt an, dass die leeren Boiler das erste Mal mit Wasser gefüllt werden. – Die Maschine fordert Sie durch die Anzeige am Display auf, die Wasserhärte ein- zustellen. Lesen Sie die ermittelte Wasserhärte von dem Teststreifen ab. Benutzen Sie die Tasten oder um eine Wasserhärte zwischen 1 und 5 einzustellen. Drücken Sie die Taste MENU um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piept um die Eingabe zu bestätigen. – Sobald die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat, geht sie in den Standby-Modus. Die Tasten-Umrandungen bei POWER, MANUAL, und leuchten konstant.1716

Wir empfehlen vor der ersten Inbetriebnahme einmal den gefüllten Wasserbehälter komplett durchlaufen zu lassen, damit das Gerät von innen gespült wird. Dies ge- schieht ohne Kaffeepulver. Sobald die Maschine den Standby-Modus erreicht hat (Umrandung der POWER, MANUAL, und -Tasten leuchten konstant), führen Sie die folgenden Schritte durch:

1. Drücken Sie die Taste

und lassen Sie Wasser durch die Brühgruppe laufen.

2. Stellen Sie den Heisswassser-Drehregler HOT WATER (B) auf OPEN und lassen

Sie für 30 Sekunden heisses Wasser durch den Heisswasser-Auslass (M) laufen. Drehen Sie den Regler zurück auf CLOSED.

3. Stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) auf OPEN und lassen Sie 10 Sekunden

Dampf durch das Dampfrohr (N) entweichen. Stellen Sie den Dampf-Hebel wieder in die Position CLOSED. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Dampfrohr gegen die Abtropfschale gerichtet ist. – Wiederholen Sie diese drei Schritte, bis das Wasser aus dem Wasserbehälter aufgebraucht ist.

Füllen Sie den Wasserbehälter über den Tankdeckel bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischem Leitungswasser. Nie über die MAX-Markierung befüllen. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Wasserbehälter. Erneuern Sie das Wasser täglich. Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Benut- zung mit frischem, kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser, Mineralwasser, mit Kohlensäure versetztes Wasser, aromatisiertes Wasser oder andere Flüssigkeiten.

ESPRESSOMASCHINE EINSCHALTEN / AUFHEIZEN

Drücken Sie die POWER-Taste, um die Maschine einzuschalten. Die Umrandung der POWER-Taste blinkt und im Display wird die momentane Temperatur des Espresso- Boilers angezeigt. Sobald die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat, leuchten die Um- randungen der vier Tasten POWER, MANUAL, und konstant. Das Gerät ist nun im Standby-Modus und betriebsbereit. Hinweise: Während der Aufheizphase können die Funktionen , und CLEAN CYCLE nicht benutzt werden. Die Maschine schaltet sich komplett aus, wenn Sie länger als 20 Minuten nicht in Betrieb genommen wurde oder keine Tasten gedrückt wurden. (Automatische Ab- schaltfunktion – Energiespar-Funktion)1918 LCD DISPLAY Folgende 3 Einstellungen werden auf dem Display angezeigt: Extraktions-Temperatur, Extraktions-Dauer oder Uhrzeit. Durch Drücken der Tasten oder können Sie die Einstellungen Extraktions-Dauer und Uhrzeit wählen. Die Extraktions-Dauer wird während der Extraktionsphase an- gezeigt. Die Extraktions-Temperatur wird im Standby-Modus angezeigt.

1. Extraktions-Temperatur (Shot Temp)

Im Display wird die Extraktions-Temperatur angezeigt (Standardeinstellung: 93 °C), Sie können allerdings die Einstellung ändern und eine Temperatur zwi- schen 86 °C und 96 °C eingeben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf Seite 23 im Kapitel „Programmierung der Extraktions-Temperatur“.

Extraktions-Dauer (Shot Clock) Kurzzeitig wird die Dauer der letzten Espresso-Extraktion in Sekunden angezeigt.

Uhrzeit (Clock) Kurzzeitig wird die momentane Uhrzeit angezeigt (sollte keine aktuelle Uhrzeit von Ihnen eingestellt worden sein, so wird 12.00 AM angezeigt). GRUND-FUNKTIONEN 1 TASSE ESPRESSO Drücken Sie die Taste , um eine Tasse Espresso mit der Standardeinstellung von 30 Sekunden für die Extraktions-Dauer herzustellen. Die Extraktion startet mit der Niederdruck-Vorbrühfunktion. Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Menge für eine Tasse Espresso extrahiert wurde und kehrt in den Standby-Modus zurück. 2 TASSEN ESPRESSO Drücken Sie die Taste , um zwei Tassen Espresso mit der Standardeinstellung von 30 Sekunden für die Extraktions-Dauer herzustellen. Die Extraktion startet mit der Niederdruck-Vorbrühfunktion. Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Menge für zwei Tassen Espresso extra- hiert wurde und kehrt in den Standby-Modus zurück.2120 MANUAL Mit der Taste MANUAL können Sie selbst bestimmen, wie viel Espresso in die Tasse fliessen soll. Drücken Sie die Taste MANUAL einmal, um mit der Espresso-Extraktion zu starten. Auch hier beginnt die Extraktion mit der Niederdruck-Vorbrühfunktion. Wenn Sie den Espressobezug wieder stoppen wollen, drücken Sie die Taste MANUAL erneut. Hinweis: Sie können die Extraktion jederzeit stoppen, wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken: , oder MANUAL. Die Maschine kehrt dann in den Standby-Modus zurück. DAMPF-FUNKTION Sie können jederzeit die Dampf-Funktion zum Milchaufschäumen aktivieren. Dazu müssen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) in die Position OPEN stellen, das Kont- rolllicht an der Gerätefront leuchtet auf und heisser Dampf entweicht über das schwenkbare Dampfrohr (N). Um die Dampf-Funktion wieder auszuschalten, stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM (L) wieder in die Position CLOSED, die Maschine kehrt in den Standby-Modus zurück, das Kontrolllicht erlischt. Achtung: Verbrennungsgefahr! Auch nachdem Sie die Dampf-Funktion ausgeschaltet haben, kann noch Dampf entweichen! Kinder immer vom Gerät fernhalten und beaufsichtigen! HEISSWASSER-FUNKTION Sie können jederzeit die Heisswasser-Funktion aktivieren, um z.B. einen „Verlänger- ten“ zuzubereiten oder Tassen vorzuwärmen. Dazu müssen Sie den HOT WATER Drehregler (B) in die Position OPEN drehen, das Kontrolllicht an der Gerätefront leuchtet auf und heisses Wasser fliesst aus dem Auslass (M). Um die Heisswasser-Funktion wieder auszuschalten, drehen Sie den HOT WATER Drehregler (B) wieder in die Position CLOSED, die Maschine kehrt in den Standby- Modus zurück und das Kontrolllicht erlischt. Hinweis: Es ist nicht möglich, gleichzeitig die Heisswasser-Funktion zu benutzen und Espresso zuzubereiten. ▲■ EINSTELLUNGEN PROGRAMMIEREN Mit dem LCD-Display und den vier Tasten darunter können Sie die Standardeinstel- lungen umprogrammieren. Drücken Sie dazu immer erst die Taste MENU, im Display werden alle programmierbaren Funktionen angezeigt. Durch Drücken der Taste MENU können Sie nun die gewünschte Funktion auswählen. Sie können die Programmierungen jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste EXIT drücken und so zum Standby-Modus zurückkehren. Hinweis: Die MENU-Taste kann nicht gedrückt werden, wenn Sie gerade Espresso zubereiten oder die Heisswasser-Funktion eingeschaltet ist.2322 PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-DAUER (SHOT VOL) Programmierung der Extraktions-Dauer für 1 Tasse Drücken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 1CUP angezeigt wird. Drücken Sie auf die Taste um den Wasserfluss durch die Brühgruppe zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, sobald die gewünschte Dauer erreicht ist. Die Maschine piept zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Brüh-Dauer für 1 Tasse gespeichert ist. Programmierung der Extraktions-Dauer für 2 Tassen Drücken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 2CUP angezeigt wird. Drücken Sie auf die Taste um den Wasserfluss durch die Brühgruppe zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, sobald die gewünschte Dauer erreicht ist. Die Maschine piept zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Brüh-Dauer für 2 Tassen gespeichert ist. Hinweis: Die Mengen für 1 und 2 Tassen werden standardmässig durch die Dauer der Extraktion definiert. Möchten Sie lieber die Menge durch genaue Volumen-Daten festlegen, so lesen Sie bitte dazu das Kapitel „Feineinstellungen im Erweiterten Menu vornehmen“ auf Seite 35. PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-MENGE (SHOT VOL) Programmierung der Extraktions-Menge für 1 Tasse Drücken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 1CUP angezeigt wird. Füllen Sie Kaffeepulver in den Filtereinsatz im Siebträger und pressen Sie ihn. Drücken Sie die Taste um mit der Espresso-Extraktion zu starten. Drücken Sie die Taste noch einmal, wenn die gewünschte Espressomenge extrahiert wurde. Die Maschine piept zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Menge für 1 Tasse gespeichert ist. Programmierung der Extraktions-Menge für 2 Tassen Drücken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT VOL blinkt und 2CUP angezeigt wird. Füllen Sie Kaffeepulver in den Filtereinsatz im Siebträger und pressen Sie ihn. Drücken Sie die Taste um mit der Espresso-Extraktion zu starten. Drücken Sie die Taste noch einmal, wenn die gewünschte Espressomenge extrahiert wurde. Die Maschine piept zwei Mal um anzuzeigen, dass die neue Menge für 2 Tassen gespeichert ist. PROGRAMMIERUNG DER EXTRAKTIONS-TEMPERATUR (SHOT TEMP) Drücken Sie so oft auf die Taste MENU, bis im Display SHOT TEMP blinkt, im Display wird die momentan eingestellte Extraktionstemperatur angezeigt (Standardeinstel- lung: 93 °C). Drücken Sie die Pfeiltasten oder um die gewünschte Temperatur einzustellen, der Einstellbereich liegt zwischen 86 °C und 96 °C.2524 Die neue Einstellung wird im Display angezeigt. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste EXIT, Sie hören einen einmaligen Piepton, die Einstellung ist gespeichert. Hinweis: Die Herkunft der Kaffeebohnen, deren Frische und Röstgrad haben einen Einfluss auf die optimale Brüh-Temperatur. Wir empfehlen eine Temperatureinstel- lung zwischen 90 °C und 95 °C, um den optimalen Geschmack zu extrahieren. PROGRAMMIERUNG DER MOMENTANEN UHRZEIT (SET CLOCK) Drücken Sie die Taste MENU so oft, bis im Display SET CLOCK blinkt. Die Standard- einstellung 12.00 AM wird im Display angezeigt (oder die zuletzt von Ihnen einge- stellte Uhrzeit). Drücken Sie die Pfeiltasten oder um die momentane, korrekte Uhrzeit einzu- stellen. Halten Sie die Pfeiltasten gedrückt, so verändert sich die Zeit in 15-Minuten- Sprüngen. (Achtung: AM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 00:00 bis 12:00 Uhr, PM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 12:00 und 24:00 Uhr). Drücken Sie die Taste EXIT, um die Eingabe zu speichern, zur Bestätigung ertönt ein einmaliger Piepton. PROGRAMMIERUNG DER AUTOMATIK-START FUNKTION (AUTO START) Wichtig: Um die Auto-Start Funktion zu aktivieren, muss erst die momentane Uhr- zeit eingestellt werden. Auto-Start ein- oder ausschalten Drücken Sie so oft auf die Taste MENU bis im Display AUTO START blinkt und die momentane Einstellung (ON oder OFF) im Display angezeigt wird. Mit den Pfeiltasten oder können Sie zwischen ON (eingeschaltet) oder OFF (ausgeschaltet) wechseln. Wenn die Auto-Start Funktion eingeschaltet ist, wird ON im Display angezeigt. Drücken Sie nun erneut die Taste MENU und die momentane Auto-Start-Zeit wird im Display angezeigt (Standardeinstellung: 7:00 AM). Mit Hilfe der Pfeiltasten oder können Sie nun die gewünschte Auto-Start-Zeit in 15-Minuten-Schritten einstellen. (Achtung: AM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 00:00 bis 12:00 Uhr, PM bedeutet eine Uhrzeit zwischen 12:00 und 24:00 Uhr). Drücken Sie die Taste EXIT, um die Eingabe zu speichern, zur Bestätigung ertönt ein einmaliger Piepton und das Uhrsymbol wird im Display angezeigt. Wenn die Maschine am Stromnetz angeschlossen bleibt, wird sie sich zur eingestellten Uhrzeit automatisch einschalten.2726 REINIGUNGSZYKLUS AKTIVIEREN (CLEAN CYCLE) Drücken Sie so oft auf die Taste MENU bis im Display CLEAN CYCLE blinkt und PUSH angezeigt wird. Um den Reinigungszyklus zu starten, drücken Sie die erleuchtete Taste MANUAL. CLEAN CYCLE blinkt weiter und im Display leuchtet ein Countdown auf, der von 370 Sekunden an abwärts zählt. Sobald der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Standby- Modus zurück. Die Anleitung für die Reinigung finden Sie auf Seite 42.

SPÜLEN DER BRÜHGRUPPE

Sie können die Brühgruppe mit der Druckkraft von 9 bar spülen. Dazu drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. Damit überspringen Sie die Niederdruck- Vorbrühphase und es läuft sofort Wasser mit 9 bar Druck aus der Brühgruppe. Das Gleiche können Sie auch mit der Taste vornehmen. Sobald Sie die Taste wieder loslassen, stoppt die Spülfunktion.

MANUELL DIE DAUER DER NIEDERDRUCK-VORBRÜH-

PHASE STEUERN Drücken und halten Sie die Taste MANUAL gedrückt, damit mit Niederdruck Was- ser zum Vorbrühen aus dem Brühkopf läuft. Sobald Sie die Taste MANUAL wieder loslassen, läuft das Wasser mit einem Druck von 9 bar aus dem Brühkopf, um Es- presso zu brühen. Drücken Sie die Taste MANUAL ein weiteres Mal, so stoppt die Extraktion wieder. Diese Funktion ist hilfreich, wenn man die Dauer des Niederdruck- Vorbrühens selbst steuern will. Sie haben auch die Möglichkeit, Feineinstellungen im Erweiterten Menu vorzunehmen. Nähere Informationen finden Sie auf Seite 35.

VORWÄRMEN ALLER UTENSILIEN

VORWÄRMEN VON TASSEN ODER GLÄSERN In einer vorgewärmten Tasse bleibt der Espresso länger optimal warm. Lassen Sie mit der Heisswasser-Funktion warmes Wasser in die Tasse laufen, giessen Sie es nach einer Weile aus und benutzen Sie sie dann, um Ihren Espresso zuzubereiten. VORWÄRMEN VON SIEBTRÄGER UND FILTEREINSATZ Ein kalter Siebträger oder Filtereinsatz kann die Extraktions-Temperatur absenken und sich so negativ auf den Espressogeschmack auswirken. Deshalb sollten auch diese beiden Teile vorgewärmt werden, indem Sie heisses Wasser mit der Heisswas- ser-Funktion darüber laufen lassen. Achtung: Bitte in jedem Fall Siebträger und Filtereinsatz mit Küchenpapier trocknen, bevor Sie Kaffeepulver einfüllen, denn Restfeuchtigkeit könnte dazu führen, dass das Wasser während der Extraktion am Kaffeepulver vorbeigeführt wird.

KAFFEEBOHNEN MAHLEN – MAHLGRAD EINSTELLEN

Die Kaffeebohnen sollten fein, aber auch nicht zu fein gemahlen werden. Die Mah- lung beeinflusst die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch das Kaffeepulver im Filtereinsatz fliesst und ist somit entscheidend für den Geschmack des Espressos. Wenn der Mahlgrad zu fein ist (sieht pudrig aus und fühlt sich wie Mehl an, wenn man das Kaffeepulver zwischen den Fingern zerreibt), kann das Wasser selbst bei grossem Druck nicht durch das Kaffeepulver fliessen. Das Ergebnis ist ein überextra- hierter Espresso, schwarz und bitter. Ist die Mahlung dagegen zu grob, fliesst das Wasser zu schnell durch das Kaffee- pulver im Filtereinsatz und der Espresso wird unterextrahiert, er ist schwach im Geschmack und wässrig. Hinweis: Wenn Sie den einwandigen Filtereinsatz für 1 Tasse verwenden, sollte der Mahlgrad feiner und die Pulvermenge kleiner sein, um den vollen Geschmack zu garantieren.2928

▲■ KAFFEEPULVER IN DEN FILTEREINSATZ FÜLLEN

Wählen Sie den passenden Filtereinsatz: den einwandigen Filtereinsatz für frisch gemahlenes Kaffeepulver oder den doppel- wandigen Filtereinsatz für vorgemahlenes Kaffeepulver. Mit einwandigen Filtereinsätzen für frisch gemahlenes Kaffeepulver können Sie mit dem Mahlgrad, der Dosierung und dem Anpressdruck experimentieren, um den ausgewogensten Espresso zu kreieren. Die einwandigen Filtereinsätze haben keine Kennzeichnung auf der Unterseite. Die doppelwandigen Filtereinsätze für vorgemahlenes Kaffeepulver optimieren den Extraktions-Druck und verhelfen so zu einem optimalen Espressogenuss, unab- hängig von Mahlgrad, Dosierung und Anpressdruck oder Frische des Kaffeepulvers. Die doppelwandigen Filtereinsätze sind mit der Bezeichnung DUAL WALL und dem Symbol für eine Tasse bzw. zwei Tassen auf der Unterseite gekennzeichnet. Verwenden Sie den kleineren Filter für 1 Tasse und den grösseren Filter für 2 Tassen. Wenn Sie einen grossen Kaffeebecher aufbrühen wollen, so ver wenden Sie immer den Filtereinsatz für 2 Tassen und lassen Sie ca. 60 ml Wasser durchlaufen. für 1 Tasse für 2 Tassen für 1 Tasse für 2 Tassen Einwandige Filtereinsätze Doppelwandige Filtereinsätze für frisch gemahlenen Kaffee für vorgemahlenen Kaffee

▲■ KAFFEEPULVER MIT DEM TAMPER FESTDRÜCKEN

– Wischen Sie den Filtereinsatz mit einem trockenen Tuch aus. – Legen Sie den Filtereinsatz in den Siebträger und füllen Sie den Filtereinsatz mit Kaffeepulver. – Klopfen Sie den Siebträger etwas gegen die Abstellfläche, damit sich das Kaffee- pulver im Filtereinsatz gleichmässig verteilt. Benutzen Sie den Tamper, um das Kaffeepulver festzupressen. Dazu können Sie den Tamper entweder im Gerät einsetzen und den Siebträger fest gegen die Unterseite des Tampers pressen, oder den Tamper aus der Halterung der Maschine nehmen und von Hand den Tamper auf das Kaffeepulver im Siebträger pressen. Üben Sie einen Druck von ca. 15–20 kg aus und wiederholen Sie das Anpressen mehr- mals. Es ist nicht so entscheidend, dass Sie extrem viel Druck ausüben, sondern vielmehr, dass Sie jedes Mal konstant viel Druck ausüben. Eventuell müssen Sie nach dem Anpres

sen nochmals Kaffeepulver in den Filtereinsatz geben und das Anpressen wiederholen, damit sich genügend Kaffeepulver für Ihren Wunsch-Kaffee im Filter einsatz befindet. Tipp: Nach dem Anpressen sollte das Kaffeepulver etwas unterhalb des Randes des Filter einsatzes sein. Wenn Sie den Tamper auf den Siebträger pressen, sollte der metal

lene Teil des Tampers gerade eben im Filtereinsatz verschwinden. Hinweis: Wenn Sie für den einwandigen Filtereinsatz ein feingemahlenes Kaffeepulver verwenden, müssen Sie für die richtige Dosierung etwas weniger Kaffeepulver verwen

den.3130 – Entfernen Sie nach dem Anpressen, wie nachfolgend beschrieben, Kaffeerückstände vom Rand des Siebträgers, damit dieser korrekt in den Brühkopf eingesetzt werden kann. Prinzipiell gilt: Ein wirklich guter Espresso ist alles zugleich: süss, bitter und säuerlich. Der Kaf- feegeschmack hängt natürlich von vielen Faktoren ab: Welche Kaffeebohne ver- wenden Sie, welchen Röstgrad, wie frisch und fein gemahlen ist der Kaffee und wie hoch war die Dosierung und der Anpressdruck. Experimentieren Sie, bis Sie die für Sie genau richtige Kombination gefunden haben. ▲■ EXTRAKTIONS-TABELLE

MAHLUNG DOSIERUNG PRESSUNG DURCHLAUF-

ZEIT ÜBEREXTRAHIERT bitter – astringierend zu fein zu viel zu fest über 40 Sek. OPTIMAL optimal 10 –12 g (1 Tasse) 18–20 g (2 Tassen) 15–20 kg 25–35 Sek. UNTEREXTRAHIERT wässrig – sauer zu grob zu wenig zu leicht unter 20 Sek.

▲■ ÜBERSCHÜSSIGES KAFFEEPULVER ABSTREIFEN

Das extra konzipierte Dosier-Instrument „Razor“ hilft Ihnen, überschüssiges Kaffee- pulver mit einer Handbewegung abzustreifen und den Rand des Siebträgers zu säubern. Legen Sie den „Razor“ in den Filtereinsatz, die ausgestanzten Ecken des Instruments liegen auf dem Rand des Filtereinsatzes. Wenn Sie das Instrument nach links und rechts drehen, während Sie den Siebträger über die Tropfschale halten, wird das überschüssige Kaffeepulver vom Siebträger- rand abgestreift und es befindet sich die genau richtige Menge an Kaffeepulver im Filtereinsatz. Wischen Sie überschüssiges Kaffeepulver vom Rand des Filtereinsatzes, damit ein exakter Kontakt des Siebträgers beim Einsetzen in die Brühgruppe garantiert ist. Hinweis: Sollte die Extraktion zu schnell sein, sollte der Mahlgrad feiner sein und oben genannte Schritte wiederholt werden. Sollte die Extraktion zu langsam sein, sollte der Mahlgrad gröber sein und oben genannte Schritte wiederholt werden.

▲■ SPÜLEN DER BRÜHGRUPPE

Bevor Sie den Siebträger in der Brühgruppe einsetzen, sollten Sie kurz heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen lassen, um sie zu spülen. Dazu drücken Sie die Taste und halten Sie gedrückt. So spülen Sie evtl. Kaffeepulver-Reste aus dem Brühkopf und stabilisieren die Temperatur vor der Extraktion.3332

▲■ SIEBTRÄGER EINSETZEN

– Halten Sie den Siebträger unter den Brühkopf, so dass sich der Griff unter der Aufschrift INSERT befindet. – Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den Griff nach rechts, bis der Griff bei LOCK TIGHT steht. Der Griff steht dann etwa im 90°-Winkel zur Maschine.

Wenn die Umrandungen aller Tasten konstant leuchten, hat die Maschine ihre korrekte Betriebstemperatur erreicht und Sie können einen Espresso zubereiten. ▲■ ESPRESSO ZUBEREITEN – Stellen Sie die vorgewärmte Tasse (oder Tassen) auf das Tropfgitter unter die Ausläufe des Siebträgers und drücken Sie die Taste oder , je nach gewünschter Espresso-Menge. – Nach ca. 8–10 Sekunden (diese Zeit benötigt das Gerät, um das Kaffeepulver anzufeuchten und „vorzubrühen“) fliesst Espresso in die Tasse, die Konsistenz sollte einem tropfenden Honig gleichen. – Sollte der Espresso schon nach weniger als 6 Sekunden fliessen, haben Sie ent- weder zu wenig Kaffeepulver in den Filtereinsatz gefüllt, zu wenig gepresst oder der Mahlgrad ist zu grob. In diesem Fall ist der Espresso unterextrahiert. – Sollte der Espresso nur tröpfchenweise austreten oder nach 15 Sekunden immer noch nicht fliessen, war der Mahlgrad zu fein oder Sie haben zuviel Kaffeepulver verwendet. In diesem Fall ist der Espresso überextrahiert.

▲■ MILCH AUFSCHÄUMEN

Das professionelle Dampfrohr Ihrer Solis Barista Triple Heat lässt sich dank des Kugel- gelenks in alle Richtungen drehen und verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum. Dies geschieht in zwei Phasen: Erst wird die Milch mit Luft aufgelockert und anschliessend verquirlt, damit sie schön cremig wird und die rich- tige Temperatur erreicht. Gehen Sie dafür wie folgt vor: – Drehen Sie das Dampfrohr so, dass es sich über dem Tropfgitter befindet. – Bevor Sie das Dampfrohr in die Milch halten, sollten Sie das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch säubern und innen spülen, d.h. etwas Dampf durchlaufen lassen, indem Sie den Dampf-Hebel (L) auf die Position OPEN stellen. Dann Hebel wieder in die Position CLOSED stellen. – Giessen Sie frische, kalte Milch in das Milchkännchen – es sollte nur soviel Milch eingefüllt werden, dass sie sich noch unterhalb des V des Ausgiessers befindet. – Die Spitze des Dampfrohres sollte sich ungefähr 1–2 cm unter der Milchoberflä- che befinden, nahe der Kannenwand und in der 3-Uhr-Position. – Stellen Sie den Dampf-Hebel nach oben in die Position OPEN. – Halten Sie die Rohrspitze solange direkt unter die Milchoberfläche, bis sich die Milch im Uhrzeigersinn dreht, ähnlich wie in einem Whirlpool.3534 – Sobald sich die Milch dreht, können Sie das Milchkännchen etwas tiefer halten, so dass sich das Dampfrohr nun an der Milchoberfläche befindet und Luft in die Milch gelangt. Bleiben Sie an der Milchoberfläche und tauchen Sie das Rohr immer wieder leicht ein, damit sich die Milch weiter dreht. – Halten Sie die Rohrspitze an oder leicht unter der Milchoberfläche, die Milch sollte sich immer weiter drehen. Verfahren Sie so, bis die Milch genügend Volumen gewonnen hat. – Tauchen Sie die Spitze unter die Milchoberfläche, der Strudel der Milch sollte immer erhalten bleiben. Wenn das Milchkännchen zu heiss wird, um es zu be- rühren, hat die Milch die richtige Temperatur von ca. 60–65 °C erreicht. – Wenn die Milch erwärmt und aufgeschäumt ist, stellen Sie den Dampf-Hebel (L) zurück in die Position CLOSED und entfernen erst dann das Milchkännchen. – Stellen Sie das Milchkännchen zur Seite. – Richten Sie das Dampfrohr über das Tropfgitter. Stellen Sie den Dampf-Hebel (L) nochmals auf OPEN und lassen Sie etwas Dampf in die Tropfschale ab, damit die Milch-Rückstände aus dem Dampfrohr gespült werden. Wischen Sie das Dampfrohr mit einem feuchten Tuch sauber. – Klopfen Sie das Milchkännchen leicht auf die Abstellfläche, damit eventuelle Luftblasen entweichen und schwenken Sie das Kännchen leicht, damit die Kon- sistenz gleichmässig wird. – Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso. Der Trick ist, schnell zu arbeiten, damit sich die Milch nicht wieder trennt und die „Crema“ sich auflöst. Achtung: Fassen Sie das Dampfrohr immer nur am gummierten Teil an, da die Me- tallteile sehr heiss werden. Sie könnten sich daran verbrennen.

NACH DER ESPRESSO-ZUBEREITUNG

– Entfernen Sie den Siebträger aus dem Brühkopf. Drehen Sie dazu den Griff des Siebträgers nach links bis er sich aus der Halterung löst. – Entfernen Sie den Kaffeesatz aus dem Siebträger, indem Sie ihn um 180 Grad drehen und leicht aufschlagen. Den Kaffeesatz bitte mit dem Haushaltsabfall entsorgen und nicht in den Ausguss schütten, da sonst die Abwasserrohre ver- stopfen können. – Spülen Sie Filtereinsatz und Siebträger mit heissem Wasser. Wischen Sie den Siebträger und den Filtereinsatz mit einem trockenen Tuch sauber. – Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie 30 Sekunden heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen, damit die Maschine gespült wird. Dann Taste wieder loslassen. – Setzen Sie den Siebträger zurück in den Brühkopf.

– Verwenden Sie frisch geröstete Kaffeebohnen (z. B. 100% Arabica-Bohnen), ver- sehen mit einem „Geröstet-am-Datum“ und verbrauchen Sie die Kaffeebohnen innerhalb der nächsten 2 Wochen. – Am besten mahlen Sie den Kaffee kurz vor der Espressozubereitung frisch, denn gemahlener Kaffee verliert leider schnell sein Aroma. – Bewahren Sie Kaffeebohnen kühl und dunkel auf, am besten in einem luftdich- ten, trockenen Vorratsgefäss. Eine Vakuumverpackung wäre perfekt. – Kaufen Sie Kaffeebohnen in kleinen Packungseinheiten um die Aufbewahrungs- zeit zu reduzieren und bewahren Sie immer nur eine Wochenration auf.

FEINEINSTELLUNGEN IM ERWEITERTEN

MENU VORNEHMEN Um in das Erweiterte Menu zu gelangen, verfahren Sie wie folgt: Wenn die Maschine zwar eingesteckt, aber nicht eingeschaltet ist, drücken Sie erst die Taste und halten diese gedrückt, während Sie gleichzeitig auch die POWER- Taste drücken. „rSEt“ wird im Display angezeigt. POWER POWER

1. Gerät ausschalten

dann POWER drücken und gedrückt halten WIEDERHERSTELLEN DER STANDARDEINSTELLUNGEN: Die Solis Barista Triple Heat hat folgende Standardeinstellungen ab Werk:

1. Extraktions-Temperatur 93°C 5. Auto-Start OFF (aus)

2. Vorbrüh-Dauer Pr07 6. Audio LO (niedrig)

3. Vorbrüh-Leistung PP60 7. Wasserhärte 3

4. Dampf-Temperatur 135°C 8. Extraktions-Dauer 30 / 30 Sek.3736

DAMPF-TEMPERATUR VERÄNDERN (STEA) Sie können die Dampf-Temperatur verändern und so den Dampfdruck kontrollieren. Eine niedrigere Dampf-Temperatur wählt man, wenn wenig Milch aufgeschäumt werden soll oder um mehr Kontrolle über den Aufschäumprozess zu haben. Wollen Sie grosse Mengen Milch aufschäumen, sollten Sie die Dampf-Temperatur dagegen erhöhen. Gehen Sie wie folgt vor: Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSEt“ wird angezeigt. Drücken Sie mehrmals die Taste , um in die Einstellung „StEA“ zu gelangen. Dann drücken Sie die Taste MENU. Stellen Sie mit den Pfeiltasten oder die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piept einmal und zeigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist. Die Standardeinstellung der Dampf-Temperatur ist 135 °C. LAUTSTÄRKE DES GERÄTS EINSTELLEN (SND) Mit der Einstellung „Snd“ können Sie die Lautstärke der Pieptöne einstellen. HI für höchste Lautstärke LO für niedrige Lautstärke OFF Pieptöne ausgeschaltet Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSEt“ wird angezeigt. Drücken Sie mehrmals die Taste , um in die Einstellung „Snd“ zu gelangen. Dann drücken Sie die Taste MENU. Stellen Sie mit den Pfeil-Tasten oder die gewünschte Lautstärke ein (HI, LO oder OFF). Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piept einmal und zeigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist. Die Standardeinstellung ist LO. Um diese Grundeinstellungen wieder zurückzuholen, müssen Sie erst in das Erwei- terte Menu gelangen, wie zuvor beschrieben. „rSEt“ wird im Display angezeigt. Drücken Sie nun die Taste MENU um die Grundeinstellungen zurückzuholen. Die Maschine piept drei Mal um die Rückholung zu bestätigen. Die Maschine fordert Sie nun auf, die Wasserhärte einzustellen, „Hrd3“ leuchtet auf. Mit Hilfe der Pfeiltasten oder können Sie Ihre Wasserhärte auswählen und durch Drücken der MENU-Taste bestätigen, oder die Taste EXIT drücken, wenn der vorein- gestellte Wasserhärte-Wert 3 stimmt, um in den Standby-Modus zurückzukehren. TEMPERATUREINHEIT VERÄNDERN (SET) Die Temperatureinheit wird im Display neben „SEt“ angezeigt. Die Standardeinstel- lung ist °C. Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSEt“ wird angezeigt. Drücken Sie mehrmals die Taste , um in die Einstellung „SEt“ zu gelangen. Dann drücken Sie die Taste MENU und die Pfeiltasten oder , um die gewünschte Temperaturein- heit einzustellen. Sie können wählen zwischen Fahrenheit „°F“ und Celsius „°C“ . Drücken Sie die Taste MENU, die Einstellung ist gespeichert. Die Maschine piept einmal, um die Einstellung zu bestätigen.3938 Wir empfehlen eine Einstellung zwischen 5 bis 15 Sekunden für die optimale Vor- brüh-Dauer. Die Standardeinstellung beträgt 7 Sekunden. Drücken Sie die Taste EXIT um die Einstellung zu bestätigen und um in den Standby- Modus zurückzukehren. Vorbrüh-Leistung (PP60) Das Display zeigt die momentane Vorbrüh-Leistung an. Mit den Pfeiltasten oder können Sie die Leistung verändern. Wir empfehlen einen Bereich zwischen 55 und 65 als optimale Leistung. Die Stan- dardeinstellung beträgt 60. Drücken Sie die Taste EXIT um die Einstellung zu bestä- tigen und um in den Standby-Modus zurückzukehren. ALARM-ANZEIGEN Beim Einschalten blinkt das Kontrolllicht bei Dampf Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn sich der Dampf-Hebel STEAM (L) in der Position OPEN befindet und das Kontrolllicht blinkt. Stellen Sie den Dampf-Hebel STEAM erst in die Position CLOSED, damit die Ma- schine eingeschaltet werden kann. Beim Einschalten blinkt das Kontrolllicht bei Heisswasser Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn sich der Drehregler für Heisswasser HOT WATER (B) in der Position OPEN befindet und das Kontrolllicht blinkt. Drehen Sie den Drehregler HOT WATER erst in die Position CLOSED, damit die Maschine eingeschaltet werden kann. Kontrolllicht bei Heisswasser blinkt Das Kontrolllicht für die Heisswasser-Funktion blinkt, wenn die Funktion länger als 1 Minute aktiviert ist. Sie sollten den Drehregler HOT WATER dann in die Position CLOSED drehen, damit das Gerät in den Standby-Modus zurückkehrt. VOLUMEN-KONTROLLE (VOL) Wählen Sie diese Funktion, um die Dauer oder die Menge (Volumen) des Espresso- Bezugs festzulegen. Gehen Sie in das Erweiterte Menu, „rSEt“ wird angezeigt. Drücken Sie mehrmals die Taste , um in die Einstellung „vOL“ zu gelangen. Drücken Sie die Taste MENU, „SEt“ erscheint. Stellen Sie mit den Pfeiltasten ein, ob Sie FLo (mengenmässig festgelegte Brühdauer) oder SEc (zeitlich festgelegte Brühdauer) einstellen wollen. Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellung zu speichern. Die Maschine piept einmal und zeigt so an, dass die Einstellung erfolgt ist. Hinweis: Bei der Einstellung SEc kann die ausgegebene Espressomenge stark variieren, je nach gewähltem Mahlgrad des Kaffeepulvers. Die Zubereitungsdauer ist auf eine immer gleichbleibende Anzahl Sekunden festgelegt. Bei der Einstellung FLo ist die ausgegebene Espressomenge immer ziemlich gleich, egal welchen Mahlgrad Sie verwenden. Die Zubereitungsdauer ist auf eine immer ungefähr gleichbleibende Menge festgelegt.

NIEDERDRUCK-VORBRÜHFUNKTION PROGRAMMIEREN

Sie können die Dauer oder die Leistung der Vorbrühfunktion programmieren. Wenn sich die Maschine im Standby-Modus befindet, können Sie durch gleichzeitiges Drücken der beiden Pfeiltasten in das Vorbrüh-Programm gelangen. Mit der Taste MENU können Sie zwischen Vorbrüh-Dauer und Vorbrüh-Leistung wechseln. Vorbrüh-Dauer (Pr07) Das Display zeigt die momentane Vorbrüh-Dauer an. Mit den Pfeiltasten oder können Sie die Zeit variieren.4140

REINIGUNG UND PFLEGE

Klopfen Sie das Kaffeepulver aus.

2. Spülen Sie Filtereinsatz und Siebträger mit heissem Wasser.

3. Wischen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger mit einem trockenen Tuch sauber.

4. Drücken Sie die Taste

und halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie für 30 Sekunden heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen, um die Maschine zu spülen. Dann Taste loslassen.

5. Danach setzen Sie den Siebträger wieder zurück in den Brühkopf.

Reinigen und spülen Sie den Siebträger und die benutzten Filtereinsätze gründlich unter fliessendem Wasser. Leeren Sie die Tropfschale und füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser. Achten Sie darauf, nicht über die MAX-Markierung zu befüllen.

2. Legen Sie die Gummiabdeckung in den Filtereinsatz für 1 Tasse. Legen Sie den Fil-

tereinsatz in den Siebträger und befestigen Sie den Siebträger in der Brühgruppe. Drücken Sie die Taste um Druck im Filtereinsatz aufzubauen. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, um alle Kaffeeöl-Reste im Gerät bzw. den Espresso- wasserkanälen von Filtereinsatz und Siebträger zu entfernen. FILL TANK leuchtet im Display auf Die Maschine erkennt, wenn der Wasserpegel im Wasserbehälter zu niedrig ist. Im Display wird FILL TANK angezeigt. Sollte FILL TANK erscheinen, füllen Sie kaltes Leitungswasser über den oberen De- ckel in den Wasserbehälter, bis die Anzeige erlischt und das Gerät in den Standby- Modus zurückkehrt. Nie über die MAX-Markierung befüllen. CLEAN ME! leuchtet im Display auf Die Maschine erkennt, wenn 200 Espresso-Bezüge seit dem letzten Reinigungszyklus durchgeführt wurden. Sobald das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird, erscheint der Text CLEAN ME! im Display. Bitte verfahren Sie wie im Kapitel „Reinigungszyklus durchführen“ auf Seite 42 beschrieben, um das Gerät zu reinigen. NEW FILTER leuchtet im Display auf Die Maschine erkennt, wenn der Wasserfilter im Wasserbehälter ersetzt werden muss. Im Display wird NEW FILTER angezeigt. Bitte wechseln Sie dann den Wasser- filter wie auf Seite 14 beschrieben. Die Häufigkeit des Filterwechsels hängt von der Einstellung der Wasserhärte ab (Hrd1 bis Hrd5), sollte aber spätestens nach 3 Monaten bzw. 40 Liter Wasser erfolgen. Informationen dazu erhalten Sie auf Seite 15 dieser Anleitung.4342

Das Dampfrohr sollte nach jedem Milchaufschäumen gereinigt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:

1. Richten Sie das Dampfrohr in Richtung der Tropfschale und stellen Sie den Dampf-

Hebel in die Position OPEN. Entfernen Sie so eventuelle Milchrückstände im Dampfrohr, indem Sie etwas Dampf durchlaufen lassen. Stellen Sie den Dampf-Hebel in die Position CLOSED. Schalten Sie die Maschine mit der POWER-Taste aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.

2. Wischen Sie das Dampfrohr aussen mit einem feuchten Tuch sauber.

3. Sollte das Dampfrohr verstopft sein, stecken Sie den Dorn des Reinigungswerk-

zeugs in die Öffnung der Düse.

4. Sollte das Dampfrohr trotz des Dorns noch verstopft sein, können Sie die Spitze

des Rohres mit dem Schraubenschlüssel in der Mitte des Reinigungswerkzeugs abschrauben.

5. Legen Sie die Spitze zuerst in ein Glas mit heissem Wasser, dann versuchen Sie

die Blockade nochmals mit dem Dorn des Reinigungswerkzeugs zu lösen. Schrauben Sie die Spitze wieder auf das Dampfrohr und sichern Sie sie mit dem Schraubenschlüssel.

▲■ REINIGUNGSZYKLUS DURCHFÜHREN

Bei regelmässigem Gebrauch lagern sich Reste von Kaffeepulver und Kaffeeöl im Gerät ab, welche den Brühvorgang beeinträchtigen. Deshalb sollten Sie nach 200 Espresso- Bezügen einen Reinigungszyklus durchführen, d.h. immer dann, wenn im Display „CLEAN ME!“ angezeigt wird. Gehen Sie dabei wie folgt vor: – Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder in das Gerät zurück. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung.

1. Legen Sie die Gummiabdeckung in den Filtereinsatz (für eine oder zwei Tassen).

und den Filtereinsatz in den Siebträger.

2. Legen Sie eine SOLITABS Reinigungstablette (ohne Schwämmchen) in den Filter-

einsatz, auf die Gummiabdeckung.

3. Drehen und befestigen Sie den Siebträger im Brühkopf.

4. Drücken Sie die Taste MENU so oft, bis die Schrift CLEAN CYCLE blinkt und PUSH

im Display angezeigt wird.

5. Um den Reinigungszyklus zu starten, drücken Sie die Taste MANUAL.

6. Die Schrift CLEAN CYCLE blinkt und im Display wird ein Countdown von 370

Sekunden nach unten gezählt.

7. Wenn der Countdown bei 0 angekommen ist, schalten Sie das Gerät mit der

POWER-Taste aus, entnehmen Sie den Siebträger und prüfen Sie, ob sich die SOLITABS Tablette vollständig aufgelöst hat. Sollte dies nicht der Fall sein, wie- derholen Sie die Schritte 3 bis 6, bis sich die Tablette vollständig aufgelöst hat. Sollte sich die SOLITABS Tablette aufgelöst haben, spülen Sie den Siebträger und den Filtereinsatz mit warmem Wasser. – Sollten Sie bei der nächsten Espresso-Zubereitung Probleme haben, entnehmen Sie die Vorschläge zur Problembehebung bitte dem Kapitel „Problembehebung“. – Die Problembehebung finden Sie auf S. 50–53. – Die SOLITABS Reinigungstabletten können Sie im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG bestellen. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)4544

▲■ REINIGUNG DER TROPFSCHALE

Vor der Reinigung der Tropfschale muss das Gerät ausgeschaltet und ausge- steckt sein. Entnehmen, leeren und reinigen Sie die Tropfschale in regelmässigen Abständen, in jedem Fall immer dann, wenn die Anzeige EMPTY ME in der Tropfschale erscheint. Entfernen Sie das Tropfgitter aus der Schale. Reinigen Sie die Tropfschale und das Gitter mit warmem Spülwasser. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Spülen Sie die Schale und das Gitter mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles sorgfältig ab. Achtung: Keine Teile der Espressomaschine können in der Spülmaschine gereinigt werden! Setzen Sie die Tropfschale wieder ein und legen Sie das Gitter wieder auf die Tropf- schale.

▲■ REINIGUNG DES ZUBEHÖRFACHS

Das Zubehörfach, das sich hinter der Tropfschale befindet, kann entnommen werden, wenn die Tropfschale entfernt wurde. Reinigen Sie das Zubehörfach mit warmem Spülwasser und benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder kratzende Schwämme. Trocknen Sie das Zubehörfach anschliessend gut ab, bevor Sie es zurücklegen. Warnung: Achten Sie bei allen Reinigungsarbeiten darauf, dass weder das Netzkabel noch der Netzstecker oder das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden dürfen. Achtung: Keine Teile der Espressomaschine können in der Spülmaschine gereinigt werden!

▲■ AUFBEWAHRUNG DER SOLIS BARISTA TRIPLE HEAT

Drehen Sie den Dampf-Hebel und den Heisswasser-Drehregler in die Position CLOSED und schalten Sie das Gerät mit der POWER-Taste aus. Ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Verstauen Sie alle Zubehörteile. Verstauen Sie die abgekühlte, gereinigte, entleerte und vollständig trockene Maschine in aufrechter Position, am besten in der Original-Verpackung. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. ▲■ REINIGUNG DER FILTEREINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS Die Filtereinsätze und der Siebträger sollten nach jedem Gebrauch geleert und unter heissem, fliessendem Wasser gespült werden, damit alle Kaffeeöl-Reste entfernt werden. Drehen Sie den Siebträger mit leerem Filtereinsatz in den Brühkopf und lassen Sie heisses Wasser durchlaufen, indem Sie die Taste für 30 Sekunden gedrückt halten. Sollten die Löcher in den Filtereinsätzen verstopft sein, lösen Sie eine SOLITABS Rei- nigungstablette in einem Glas mit heissem Wasser auf und legen die Filtereinsätze und den Siebträger für ca. 20 Minuten in die Lösung. Danach Filtereinsätze und Siebträger sorgfältig unter klarem Wasser spülen und trocknen. Mit der feinen Nadel unter der Schutzkappe am Reinigungswerkzeug können die feinen Löcher in den Filtereinsätzen durchgestochen bzw. gereinigt werden.

Der Brühkopf mit dem Brühkopfsieb sollte täglich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um alle Kaffeepulver-Reste wegzuwischen. Wir empfehlen, regelmässig heisses Wasser durch die Brühgruppe laufen zu lassen, dabei sollte der Siebträger mit leerem Filtereinsatz im Brühkopf eingesetzt sein. Am besten drücken Sie hierfür für 30 Sekunden die Taste oder und lassen mit viel Druck heisses Wasser durchlaufen (Siehe Seite 26, „Spülen der Brühgruppe“).

▲■ RÜCK-SPÜLEN MIT KLAREM WASSER

1. Legen Sie die Gummiabdeckung in den Filtereinsatz für 1 Tasse. Legen Sie den Fil-

tereinsatz in den Siebträger und befestigen Sie den Siebträger in der Brühgruppe.

2. Drücken Sie die Taste

um Druck im Filtereinsatz aufzubauen.

3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, um alle Kaffeeöl-Reste im Gerät bzw.

den Espressowasserkanälen von Filtereinsatz und Siebträger zu entfernen. ▲■ REINIGUNG DES GEHÄUSES UND DER TASSENABLAGE Vor der Reinigung des Gehäuses muss das Gerät ausgeschaltet und aus gesteckt sein. Das Gehäuse und die Tassenablage mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und anschliessend mit einem trockenen Tuch trocknen. Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, raue Schwämme oder Tücher, sie könnten die Oberfläche verkratzen.4746

1. Entkalkung vorbereiten

a) Entnehmen Sie die Tropfschale, leeren Sie sie und setzen Sie sie zurück in das Gerät. b) Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie für mindestens 1 Stunde ab- kühlen. Bei ausgeschaltetem Gerät drücken Sie die Taste und halten Sie diese gedrückt, dann drücken Sie zusätzlich die Taste POWER für 3 Sekunden. „rSEt“erscheint im Display. c) Drücken Sie die Pfeiltaste , bis „dESC“ (für „Descaling“) im Display angezeigt wird. Dann drücken Sie die Taste MENU um in den Entkalkungs-Modus zu gelangen.

a) Entfernen Sie die schwarze Silikon-Abdeckung rechts unten an der Gerätefront, welche mit der Aufschrift DESCALE ACCESS gekennzeichnet ist. Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf entweichen kann. ABDECKUNG ENTFERNEN b) Benutzen Sie einen Flachkopf-Schraubenzieher um die rechte Schraube im Gegenuhrzeigersinn zu öffnen, bis das Ventil komplett geöffnet ist. Wenn das Ventil geöffnet wird, kann Dampf entweichen. Wasser sollte nun in die Tropf- schale fliessen.

ENTKALKEN Hartes Wasser kann bei regelmässigem Gebrauch der Maschine zu Kalkablage- rungen in und auf vielen Funktionsteilen führen. Dadurch werden Brühfluss und Leistung der Maschine verringert und die Qualität des Kaffees beeinträchtigt. Wir empfehlen deshalb, die Maschine immer, wenn im Display die Anzeige DE-SCALE! erscheint, – jedoch mindestens alle 1–2 Monate, je nach Härtegrad des Wassers – mit einer Mischung aus Wasser und SOLIPOL

special zu entkalken. Befolgen Sie die Entkalkungs-Anleitung. Wird die Maschine zu wenig oder zu spät entkalkt, leidet die Kaffeequalität und auch die Maschine kann dauerhaft beschädigt werden. Die Beseitigung solcher Defekte, welche durch zu spätes Entkalken verursacht worden sind, fällt nicht unter die Garantie und muss verrechnet werden. Hinweis: Wir empfehlen, ausschliesslich SOLIPOL

special als Entkalkungsmit- tel zu verwenden und lehnen jede Verantwortung für sämtliche Schäden ab, welche durch die Verwendung von anderen Entkalkungsmitteln verursacht worden sind. Achtung: Sollte das Entkalkungsmittel – auch in verdünnter Form – auf das Gehäuse spritzen oder tropfen, wischen Sie es bitte sofort ab, um Schäden an der Oberfläche des Gerätes zu vermeiden. Sobald diese Anzeige im Display erscheint, muss eine Entkalkung durchgeführt werden! Hinweis: Rechnen Sie ca. 1,5 Stunden für den gesamten Entkalkungs-Prozess ein und folgen Sie diesen Angaben. Sollten Sie Ihre Maschine gerade benutzt haben, müssen Sie in jedem Fall Ihr Gerät ausschalten und mindestens eine Stunde abkühlen lassen, bevor Sie die Entkalkung durchführen. Warnung: Niemals Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.4948 a) Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf austreten kann. b) Leeren Sie die Boiler, wie in den Schritten 2b und 2c beschrieben. c) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale. Seien Sie vorsichtig, die Tropfschale bzw. das Wasser darin können heiss sein. Setzen Sie die Tropfschale wieder zurück ins Gerät. d) Entnehmen Sie den Wasserbehälter und leeren Sie ihn. Spülen Sie ihn mit klarem Leitungswasser, setzen Sie den Wasserfilter wieder ein und füllen Sie den Was- serbehälter erneut bis zur MAX-Markierung mit frischem Leitungswasser. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verriegeln Sie ihn. Wenn Sie einen neuen Wasserfilter eingesetzt haben, warten Sie wiederum mindestens 5 Minuten, bis er sich mit Wasser vollgesaugt hat. Hinweis: Bitte wischen Sie eventuelle Spritzer der Entkalkungslösung auf dem Gehäuse des Geräts sofort ab, da das Mittel die Oberfläche beschädigen könnte.

Drücken Sie die Taste um fortzufahren. Während dieses Prozesses erscheint im Display wieder der Countdown-Zähler (20 Minuten). Während dieser Zeit füllen sich die Boiler mit frischem, sauberem Wasser und wer- den erhitzt. Sie können jederzeit durch Drücken der Taste zum nächsten Schritt übergehen. a) Legen Sie ein Tuch über die Tropfschale, damit kein Dampf austreten kann. b) Leeren Sie die Boiler, wie in den Schritten 2b und 2c beschrieben. c) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale und legen Sie sie zurück in das Gerät. d) Entnehmen und leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn mit klarem Leitungs- wasser und füllen Sie ihn erneut bis zur MAX-Markierung mit frischem Leitungs- wasser. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verriegeln Sie ihn.

5. Punkt 4 wiederholen, um die Boiler erneut zu spülen

Wir empfehlen, die Boiler ein weiteres Mal zu spülen, damit auch eventuell verblie- bene Rückstände der Entkalkungslösung beseitigt werden. Wenn Sie die Entkalkungsphase beendet haben, drücken Sie die POWER-Taste, um den Entkalkungs-Modus zu verlassen. Die Entkalkung ist nun abgeschlossen und Ihr Gerät ist wieder betriebsbereit. Füllen Sie den Wasserbehälter erneut mit frischem Leitungswasser. Hinweis: Sollte kein Wasser in die Tropfschale fliessen, halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, damit Wasser aus dem Boiler austritt. Sobald das Wasser komplett entleert ist, schliessen Sie die Schraube wieder mit dem Schraubenzieher, indem Sie sie im Uhrzeigersinn zudrehen. Die Schraube sollte nicht zu sehr angezogen werden, damit keine Schäden am Ventil entstehen. c) Nun wiederholen Sie den Vorgang b) mit der linken Schraube. d) Entnehmen und leeren Sie die Tropfschale. Seien Sie vorsichtig, die Tropfschale bzw. das Wasser darin können heiss sein. Setzen Sie die Tropfschale wieder zurück ins Gerät. e) Entnehmen Sie den Wasserbehälter, leeren Sie ihn und entnehmen Sie den Was- serfilter. f) Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit der Mischung aus SOLIPOL

special Flüssigentkalkungsmittel und Wasser (SOLIPOL

special im Verhältnis 1:1 mit Wasser verdünnt). Dann setzen Sie den Wasserbehälter wieder im Gerät ein und verriegeln ihn. Achtung: Sollte das Entkalkungsmittel – auch in verdünnter Form – auf das Gehäuse spritzen oder tropfen, wischen Sie es bitte sofort ab, um Schäden an der Oberfläche des Gerätes zu vermeiden.

3. Entkalkung starten

Drücken Sie die Taste um die Entkalkung zu starten. Das Gerät füllt die Boiler mit der Entkalkungslösung und heizt sich auf. Während dieser Zeit kann Wasser durch die Brühgruppe fliessen. Warten Sie, bis der Count- down-Zähler im Display bis 0 heruntergezählt hat, das dauert 20 Minuten. In dieser Zeit kann die Entkalkungslösung auf die Kalkablagerungen wirken und diese lösen. Sie können allerdings auch schon vorher zum nächsten Schritt übergehen, indem Sie die Taste drücken.5150 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Maschine ist eingeschaltet, aber lässt sich nicht in Betrieb nehmen. Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten und schalten Sie die Maschine erneut ein. Sollte das Problem weiter beste- hen, kontaktieren Sie die Servicestelle von Solis. Dampf entweicht aus dem Brüh- kopf. Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten und schalten Sie die Maschine erneut ein. Sollte das Problem weiter beste- hen, kontaktieren Sie die Servicestelle von Solis. Der Kaffee läuft nur tropfenweise aus dem Siebträ- ger. Kaffeepulver ist zu fein gemahlen. Zu viel Kaffeepulver im Filtereinsatz. Der Filtereinsatz ist verstopft. Mahlen Sie die Kaffeebohnen mit einem grö- beren Mahlgrad. Verringern Sie die Dosis und verwenden Sie das Dosierinstrument RAZOR. Verwenden Sie die feine Nadel im Reini- gungswerkzeug, um die Löcher zu säubern. Sollte das Problem weiter bestehen, lösen Sie eine SOLITABS Reinigungstablette in einem Glas mit heissem Wasser auf und legen Sie den Filtereinsatz und den Siebträger für ca. 20 Minuten in die Reinigungslösung. Anschliessend sorgfältig spülen und trocknen. Kaffee läuft zu schnell und / oder die Druckanzeige erreicht nicht die Marke von 9 bar. Kaffeepulver ist zu grob gemahlen. Zu wenig Kaffeepul- ver im Filtereinsatz. Kaffeepulver wurde nicht stark genug gepresst. Kaffeebohnen mit feinerem Mahlgrad mah- len. Erhöhen Sie die Dosis und benutzen Sie das Dosierinstrument RAZOR um nach dem Anpressen das überschüssige Kaffeepulver abzustreifen. Pressen Sie mit einem gleichmässigen Druck von 15-20 kg. Sollten die obengenannten Lösungen nicht greifen, prüfen Sie Ihre Maschine. Legen Sie einen leeren, DUAL WALL (doppelwandigen) Filtereinsatz in den Siebträger (egal ob für 1 oder 2 Tassen). Drücken Sie die Taste MANUAL. Sollte die Nadel der Druckanzeige über 5 bar anzeigen, ist die Maschine in Ordnung. Sorgen Sie immer für die richtige Kaffeepulvermenge, das Dosierinstrument RAZOR hilft Ihnen dabei. Sollte es nicht an der Dosis liegen, versuchen Sie es mit einer feineren Mahlung. Sollte die Nadel der Druck- anzeige unter 5 bar liegen, kontaktieren Sie die Solis Servicestelle.

PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Kontrolllicht für Heisswas- ser blinkt, wenn die Maschine ein- geschaltet ist. Der Heisswasser- Drehregler steht in der Position OPEN. Drehen Sie den Drehregler in die Position CLOSED. Das Kontrolllicht für Dampf blinkt, wenn die Maschine einge- schaltet ist. Der Dampf-Hebel steht in der Position OPEN. Stellen Sie den Dampf-Hebel in die Position CLOSED. Wasser fliesst nicht aus dem Brühkopf. Die Maschine hat ihre Betriebstemperatur noch nicht erreicht. Der Wasserbehälter ist leer. Der Wasserbehälter ist nicht korrekt bis zum Anschlag einge- setzt und verriegelt. Warten Sie, bis die Betriebstemperatur erreicht ist. Sie sehen es daran, dass die Tastenumrandung von POWER nicht mehr blinkt, sondern konstant leuchtet. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungswasser. Wasserbehälter bis zum Anschlag einschieben und Griff nach unten klappen. Auf dem Display erscheint FILL TANK, obwohl der Wasserbehäl- ter voll ist. Der Wasserbehälter ist nicht korrekt bis zum Anschlag einge- setzt und verriegelt. Wasserbehälter bis zum Anschlag einschieben und Griff nach unten klappen. Es wird kein Dampf oder heisses Wasser erzeugt. Maschine ist nicht eingeschaltet. Prüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist und die POWER-Taste gedrückt ist. Es wird kein heisses Wasser erzeugt. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, kaltem Leitungswasser. Es wird kein Dampf erzeugt. Das Dampfrohr ist blockiert bzw. ver- stopft. Benutzen Sie die Nadel im Reinigungswerk- zeug um die Löcher freizustechen. Sollte das Dampfrohr weiter verstopft sein, schrauben Sie die Düse mit Hilfe der mittleren Bohrung im Reinigungswerkzeug ab und legen Sie die Düse in heisses Wasser.5352 Problem Mögliche Ursache Lösung Im Display erscheinen die Fehlermeldungen E1, E2 oder E3. Ein Fehler, der nicht durch den Benutzer behoben werden kann, ist aufgetreten. Bitte eine Solis Servicestelle kontaktieren. Kaffeepulver klebt am Brüh- kopfsieb. Das ist normal und passiert gelegentlich. Die Funktion „Trockener Kaffeekuchen“ erzeugt ein leichtes Vakuum am oberen Ende des Kaffeekuchens, was den Kaffekuchen dann am Brühkopfsieb kleben lässt, anstatt dass er im Filtereinsatz verbleibt. Die Pumpe läuft weiter / Der Dampf ist sehr feucht / Der Heisswasser- Auslass hat ein Leck. Sie haben deminer- alisiertes oder destilliertes Wasser verwendet, welches die Funktionsfähigkeit der Maschine beein- trächtigt. Wir empfehlen immer kaltes, leicht gefil- tertes Wasser zu verwenden. Es ist nicht empfehlenswert, Wasser mit wenig oder gar keinen Mineralien zu verwenden, wie z.B. destilliertes Wasser. Sollte das Problem bestehen bleiben, obwohl Sie Leitungswasser verwenden, kontaktieren Sie bitte die Solis Servicestelle.

KAFFEE-VARIATIONEN CAPPUCCINO Ein Espresso, aufgegossen mit aufgeschäumter Milch und mit etwas Trinkschokolade garniert. ESPRESSO Intensiv und aromatisch ist er ebenso als „Kurzer Schwarzer“ bekannt und wird in einer kleinen Tasse oder in einem kleinen Glas serviert. LATTE Ein Latte besteht aus einem Espresso, aufgegossen mit geschäumter Milch und ca. 1 cm Schaum als Krone. ESPRESSO MACCHIATO Ein Espresso garniert mit einer Milchschaum-Krone.

LANGER SCHWARZER ODER VERLÄNGERTER

Zuerst heisses Wasser in die Tasse geben und einen Espresso dazu- geben, so dass die Crema erhalten bleibt. RISTRETTO Ist ein extrem kurzer Espresso (ca. 15ml) mit extra-viel Aroma und Nachgeschmack. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Kaffee ist nicht heiss genug. Die Tassen sind nicht vorgewärmt. Die Milch ist nicht heiss genug (wenn Sie Cappuccino oder Latte zubereiten). Spülen Sie die Tassen mit heissem Wasser unter dem Heisswasser-Auslass und wärmen Sie die Tassen auf der Tassen-Ablage. Die Milch solange unter das Dampfrohr hal- ten, bis der Kännchenboden zu heiss wird, um ihn zu berühren. Keine Crema. Kaffeebohnen sind schal. Sie haben einwandige Filtereinsätze zusam- men mit vorgemahle- nem Kaffee benutzt. Kaufen Sie frisch geröstete Kaffeebohnen und mahlen Sie sie frisch vor der Zubereitung. Verwenden Sie immer die doppelwandigen Filtereinsätze (DUAL WALL), wenn Sie vorge- mahlenes Kaffeepulver verwenden. Kaffee läuft am Siebträger herunter und / oder der Siebträger kommt während des Espresso- brühens aus dem Brühkopf. Siebträger nicht korrekt in der Brüh- gruppe eingesetzt. Kaffeerückstände am Rand des Filterein- satzes. Rand des Filterein- satzes ist nass oder die Unterseite der Siebträger-Halterung ist nass. Nasse Flä- chen verringern die erforderliche Reibung um den Siebträger, der während der Extraktion unter Druck steht, an Ort und Stelle zu halten. Zu viel Kaffeepulver im Filtereinsatz. Stellen Sie sicher, dass der Siebträger bis zum Anschlag nach rechts eingedreht wurde, bis der Griff in der Mitte steht. Sollte der Griff über die Mitte gedreht werden, wird die Silikon-Dichtung dadurch nicht beschädigt. Kaffeerückstände vom Rand des Filtereinsa- tzes entfernen, um das richtige Einsetzen in den Brühkopf sicherzustellen. Stellen Sie immer sicher, dass Filtereinsatz und Siebträger trocken sind bevor sie mit Kaf- feepulver befüllt und im Brühkopf eingesetzt werden.

Benutzen Sie das Dosierinstrument RAZOR nachdem Sie das Kaffeepulver angepresst haben. Die Automatik- Startzeit kann nicht eingestellt werden. Die momentane Uhrzeit wurde nicht eingestellt. Immer erst die momentane Uhrzeit einstellen.5554

ENTSORGUNG EU 2002 / 96 / EC Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt- linie 2002 / 96 / EC Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek- tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh- stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- men. SOLIS HELPLINE:

(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz) Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden können. Solis of Switzerland AG Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com

Für Ihre Solis Barista Triple Heat Maschine ist folgendes Zubehör, Kaffeesorten und Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr. 700.81 Wasserfilter Art.-Nr. 993.02 SOLITABS Reinigungstabletten (10 Stück) Art.-Nr. 703.02 SOLIPOL

special Entkalkungsmittel (1,0 Liter) Art.-Nr. 978.40 Solis Ausklopfschale Art.-Nr. 960.89 Solis Caffissima Kaffeemahlwerk (mit Schweizer Stecker) Art.-Nr. 960.90 Solis Caffissima Kaffeemahlwerk (mit SCHUKO-Stecker) Art.-Nr. 960.91 Solis Caffissima IQ Digital Kaffeemahlwerk (mit Schweizer Stecker) Art.-Nr. 960.92 Solis Caffissima IQ Digital Kaffeemahlwerk (mit SCHUKO-Stecker) Art.-Nr. 992.00 Solis De Luxe Kaffeebohnen (Pack à 500 g) Art.-Nr. 992.04 Solis Exclusif Kaffeebohnen (Pack à 500 g) Art.-Nr. 992.60 Solis Crema Kaffeebohnen (Pack à 500 g) Sie erhalten das Zubehör und das Verbrauchsmaterial für Ihre Solis Barista Triple Heat Maschine im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch (Versand nur innerhalb der Schweiz)

TECHNISCHE ANGABEN Modell-Nr. BES920, Typ 1011 Produktbezeichnung Espressomaschine Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Leistung 1.800–2.200 Watt Abmessung ca. 41@38@37 cm (Länge@Höhe@Tiefe) Gewicht ca. 13,2 kg Technische Änderungen vorbehalten.56

EFFECTUER DES REGLAGES DE