Ledlenser M17R - Taschenlampe

M17R - Taschenlampe Ledlenser - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M17R Ledlenser als PDF.

📄 53 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 8 Fragen ⚙️ Technik
Notice Ledlenser M17R - page 9
Technische Merkmale Wiederaufladbare Taschenlampe, Lichtleistung bis zu 1000 Lumen, Reichweite bis zu 300 Meter, Laufzeit bis zu 10 Stunden.
LED-Typ Hochleistungs-LED.
Beleuchtungsmodi 3 Modi: Leistung, sparsam, blinkend.
Stromversorgung Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, Ladekabel inklusive.
Abmessungen Länge: 22 cm, Durchmesser: 5 cm.
Gewicht Ca. 400 g.
Verwendung Ideal für Camping, Wandern, Notfallsituationen und Outdoor-Aktivitäten.
Wartung Regelmäßig Linse und Gehäuse reinigen, Batteriezustand überprüfen.
Sicherheit Nicht Wasser aussetzen (IPX4), starke Stöße vermeiden.
Allgemeine Informationen 5 Jahre Garantie, Kundendienst verfügbar.

Häufig gestellte Fragen - M17R Ledlenser

Wie lade ich die Ledlenser M17R Taschenlampe auf?
Um die Ledlenser M17R aufzuladen, verbinden Sie das USB-Ladekabel mit der Lampe und einer Stromquelle. Stellen Sie sicher, dass die Lampe korrekt auf der Ladestation positioniert ist.
Wie lange hält die Ledlenser M17R?
Die Laufzeit der Ledlenser M17R variiert je nach verwendetem Beleuchtungsmodus. Im schwachen Modus kann sie bis zu 100 Stunden halten, während die Laufzeit im starken Modus auf etwa 6 Stunden reduziert sein kann.
Wie wechsle ich den Beleuchtungsmodus der Ledlenser M17R?
Um den Beleuchtungsmodus zu wechseln, drücken Sie einfach die Steuertaste am Lampengehäuse. Jeder Druck schaltet durch die verschiedenen verfügbaren Modi.
Ist die Ledlenser M17R wasserdicht?
Ja, die Ledlenser M17R verfügt über eine IPX4-Schutzart, was bedeutet, dass sie spritzwassergeschützt ist. Sie darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht werden.
Wie reinige ich meine Ledlenser M17R?
Zur Reinigung Ihrer Ledlenser M17R verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch. Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln oder aggressiven Chemikalien, die die Lampe beschädigen könnten.
Was tun, wenn meine Ledlenser M17R nicht angeht?
Wenn Ihre Ledlenser M17R nicht angeht, überprüfen Sie zunächst, ob sie vollständig geladen ist. Wenn die Lampe immer noch nicht angeht, versuchen Sie, die Lampe zurückzusetzen, indem Sie das Ladekabel ab- und wieder anschließen.
Kann ich andere wiederaufladbare Batterien für die Ledlenser M17R verwenden?
Es wird empfohlen, nur die mit der Ledlenser M17R gelieferten Batterien oder speziell für dieses Modell entwickelte Ersatzbatterien zu verwenden. Die Verwendung anderer Batterietypen kann die Lampe beschädigen.
Wie erkenne ich, wann der Akku der Ledlenser M17R schwach ist?
Die Ledlenser M17R ist mit einer Batteriestandsanzeige ausgestattet, die rot leuchtet, wenn die Ladung niedrig ist. Laden Sie die Lampe auf, sobald die Anzeige aufleuchtet.

Benutzerfragen zu M17R Ledlenser

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Taschenlampe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M17R - Ledlenser und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M17R von der Marke Ledlenser.

BEDIENUNGSANLEITUNG M17R Ledlenser

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.

Um sich mit Ihr neu den Produkt vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung. Alle dem Produkt beigeufigten Unterlagen sind vor der Benutzung des Produktes aufmerksam zu lesen, aufzubewahren und bei der Weitergabe des Produktes an Dritte auch auszuhändigen. Dies dient auch dazu, dass Sie den maximalen Nutzen aus dem Produkt ziehen und Anwenderfragen vorbeugen konnen.

Beachten Sie vor allem die Warn- und Sicherheitshinweise und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

Unter Punkt 13 und Punkt 14 wird erlautert, wie der Lampenkopf vom Power Modul getrennt wird und derindhere Teil des Lampenschaftes abgeschraubt wird.

Beides mss v der er wndung dchg hwer, dam the beien Isolierfolien (einer auf jeder Seite) entertn und entsortt wehen konne. Dese zwei Isolierfolien dien als Schutz beim Transport des "Safety Ytrion Cell" Batteriepacks zum Endkunden.

Nach dem Entfern der beiden Isolierfolien vermeiden Sieitte beim nachfolgendem Zusammenbau der Lampe den Schalter zu drucken.

As erstes schrauben Sieitte den hinteren Teil des Lampenschafts mit dem Mittelteil zusammen andererseits fungkioniert die Taschenlampe moglicherweise nicht rig. Dann schrauben Sie das Power Module (Lampenschaft mit, Safety Ytrion Cell Batterypack darin) an den

Lampenkopf.

Article1

LED LENSER

8317-R Led Lenser M17R

Version der Bedienungsanleitung: 1.1

1. Batteriesatz:

1 x Power Modul (Lampenschaft mit „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack); keine anderen Batterien oder Akkumulatoren sind zugelassen.

2. Ein - und Ausschalten

Im vorderen Bereich der M17R, direkt hinter dem breiten Kopf, befindet sich der Wahlring des „Fast Action Switch“, in dessen Nut sich der Schalterknopf befindet. Der Name „Fast Action Switch“ beschreibt die Möglichkeit dieser Schaltersystems, schnell verschiedene Lichtprogramme und Lichtfunktionen (siehe Pkt. 7) auszuwahlen und nutzen zu konnen. Durch Drehen des Wahlrings des „Fast Action Switch“ändert sich die Position des Schalterknopfes in der Nut. Seine Stellung kann in 5 verschiedene Positionen rastend verstellt werden. Diese Positionen repraesienten die verschiedenen Lichtprogramme (siehe Pkt. 7).

In der ganz linken Stellung des Schalterknopfes, die auf dem Wahlring durch ein Schloss ( - Einschattsperre / Lock function) symbolisiert wird, ist die M17R gegen versehentliches Einschalten geschützt. In allen anderen Positionen ist es möglich, die Lampe einschalten und die verschiedene Lichtfunktionen zu nutzen.

Wichtig ist hierbei, dass es drei Arten gibt, den Schalterknopf zu betätigen:

a) Schalte

Der Schalterknopf wird über den Druckpunkt hinaus gedrückt, also so tief, dass der Schalter einrastet. Ein leises Geräusch, ein Klicken, ist zu vernehmen.

b) Kurzes Antippen

Der Schalterknopf wird nur kurz leicht angetippt und nicht so tief gedrück wie unter a. Dadurch rastet der Schalter nicht ein, es ist kein Klicken zu vernehmen, und der Schalter bleibt nach dem Loslassen in der Ausgangsposition.

c) Längeres Antippen

Der Schalterknopf wird, wie unter b, nur leicht aber fur langere Zeit angetippt. Auch hier wird nicht so tief gedruckt wie unter a. Dadurch rastet der Schalter nicht ein, es ist kein Klicken zu vernehmen und der Schalter bleibt nach dem Loslassen in der Ausgangsposition.

Dieses langere Antippen wird z.B. benotigt, um verschiedene Einstellungen vornehmen zu konnen (siehe Pkt. 7 und 8).

Die vorangegangenen Ausführungen gelten für den Schalterknopf des „Fast Action Switch" im vorderen Bereich der M17R.itte verwechseln Siediesen nicht mit dem Schalterknopf (siehe Pkt. 10), den die beiden konzentrischen Ladekontakte am Ende der Taschenlampe bilden.

3. Fokus

Der Fokus der M17R kann mit Hilfe des sogenannten Speed Focus schnell verstellten werden. Halten Sie hierzu die Taschenlampe am geriffelen Mittelteil mit einer Hand fest und schieben Sie mit der anderen Hand breitereilen Lampenkopf, in dem sich die Reflextorlinse befindet, nach vormer oder nach halten. Hierdurch konnen Sie den Lichtstrahl wunschgemäß stufenlos einstellen.

4. Fast Lock

Bei Bedarf kana a gewunsche Fokus-Stellung mit Hilfe des sogenannten Fast Lock arretiert werden. Hierdurch wird verhinder, dass sich die fokus-Stellung versehentlich verstellt. Hierzu muss der Lampenkopf relativ zum Lampenschaft nach links, also in Richtung des Schriftzuges „Lock" auf dem Lampenkopf, gedreht werden. Um diese Feststellung wieder zu losen und das stufenlose Verstellen des Fokus (siehe Pkt. 3) wieder zu ermöglich, muss der Lampenkopf in die andere, in die Richtung des Schriftzugs „Unlock", gedreht werden.

5. Smart Light Technology (SLT)

Die M17R ist mit unserer Smart Light Technology (SLT) ausgestattet. Durch die Verwendung eines Mikrocontrollers kann die Lichtstärke der LED gesteuet und verschiedene Lichtprogramme und Lichtfunktionen vom Anwender genutzt werden. Indem beim „Fast Action Switch" ein Einzelschalter zusammen mit dem Wahrling verwendet wurde, konnte die Schnittstelle einfach und anwender freundlich gestaltet werden. Die Taschenlampe kann dem Nutzer Licht in entsprechenden Stärken und auf verschiedene Art und Weise bereitstellen. Auf diese Weise stehen zwei Energy Modes, vier Lichtprogramme und eine Vielzahl an Lichtfunktionen zur Verfung. Um die Taschenlampe an- und auszuschalten und die verschiedenen Lichtfunktionen auszuwahlen, wird der Schalter im vorderen Bereich der Taschenlampe verwendet. Hierbei wird der Schalter auf die drei oben unter Pkt. 2 beschrieben den Arnen verwendet.

Grundsatzlich gilt, dass die Helligkeit der M17R über die eingebaute Temperatur-Kontroll-Einheit überwacht wird.

6. Energy Modes

Durch die Wahl eines der beiden Energy Modes (Energy Saving oder Constant Current) entscheiden Sie darüber, wie die in dem Akkumulator enthaltene Energie genutzt wird.

  1. Energy Saving: Durch die eingebaute Smart Light Technology (SLT) wird die Lichtstärke gesteuetr. Die Helligkeit ist an reale Bedingungen, die bei einer normalen Verwendung der Lampe auftreten, angepasst und verfugt somit über eine langere Leuchtdauer.

  2. Constant Current: This Energy Mode erlaubt den kontinuierlichen Gebrauch aller Lichtfunktionen mit einer weithin konstanten Lichtstärke; er bietet sich an, wenn hohe Helligkeit wichtiger ist als lange Leuchtdauer.

Wechsel der Energy Modes:

Zum Wechseln des Energy Mode muss die Lampe ausgeschelt sein, und der Schalterknopf muss sich in der zweiten Position ( ) des „Fast Action Switch" befinden.

Wenn Sie nun den Schalterknopf am Lampenkopf 8x antippen und dann schalten, und sich die Helligkeit sprunghaft erhöht, um sich dann langsam auf null zu reduzieren, befindet sich die M17R im Energy Mode Energy Saving. Bleibt die Helligkeit der M17R nach der sprunghmaften Erhöhung jedoch auf ca. 2 Sekunden konstant, bevör sie sich schlagartig auf Null reduziert, ist die M17R im Energy Mode Constant Current.

Durch these Prozedur wechseln Sie zwischen den beiden Energy Modes. Es lasst sich nicht abrufen in welchem Energy Mode sich die M17R befindet.

Um these herauszufinden, mssen Sie die prozedur durchfuhren. Solte sich die M17R danach nicht im gewuunschten Energy Mode befinden, mssen Sie die Prozedur noch einmal wiederholen.

7. Lichtprogramme und Lichtfunktionen

Wie unter Punkt 2 bereits beschrieben, können Sie durch Drehen des schwarzen Wahlrings (mit seinen 5 Zeichen) unter der Verjüngungsstelle des Lampenkopfes zwischen 5 verschiedene Positionen wahren und diese durch den Schalterknoop aktivieren. Die 5 Positionen repreSENTieren die verschiedenen Lichtprogramme bzw. die Einschaltspere. Durch die in den Wahlring des „Fast Action Switch" eingelassenen Dauermagnete gleitet dieser beim Drehen über das Lampengehäuse und gewährleistet hierbei eine berührungslose Übertragung der Auswahl zum Mikrocontroller im Lampengehäuse.

7.1 Einschalsperre

Ledlenser M17R - Einschalsperre - 1

In der ersten Stellung von links (der Wahlring ist bis zum Anschlag nach rechts gedreht) kann die M17R weder absichtlich noch unabsichtlich eingeschaltet werden. Diese Einschlactersperre ist für den Transport der M17R und für Situationen bestimmt, in denen die M17R auf keinen Fall, auch nicht versehentlich, eingeschaltet werden soll/darf.

7.2 Lichtprogramm Low

Befindet sich der Schalterknopf des „Fast Action Switch" in der zweiten Stellung des Wahrings, können Sie durch Schalten die Lichtfunktion Low Power mit ihrer reduzierten Helligkeit nutzen. Durch Antippen und Loslassen wechseln Sie in die Lichtfunktion Power mit der vollen Helligkeit. Durch weiteres Antippen wechseln Sie zwischen Low Power und Power. Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus. Ist die M17R ausgeschaltet, kann man durch Antippen, z.B. zum Morsen, verschiedene lange Lichtsignale mit reduzierter Helligkeit senden.

7.3 Lichtprogramm Action

In der dritten Stellung des Wahlrings wird durch Schalten oder Antippen soit die Lichtfunktion Power (volle Helligeit) nutzbar. Wie bei Lichtprogramm Low bietet sich auch hier das Antippen zum Senden von maBgeschneiderten Lichtsignalen (Morse-Signale), in thisem Fall aber mit voller Helligeit, an.
Wenn geschaltte wurde, ist die Lichtfunktion Power eingerastet, und es kann durch kurzes Antippen zwischen der Lichtfunktion Power und der Lichtfunktion Dim gewechselt werden.
Wenn durch Antippen zu Dim gewechselt wird, aber der Schalterknopf langere Zeit angetippt bleibt, beginnt die M17R langsam die Helligeit Zwischen geringer Helligeit und voller Helligeit zu verändern. Wird bzw. die geringsste oder die volle Helligeit erreicht, goht die M17R einen kurzen Augenblic aus. Wird der Schalter losgelassen, leuchtet die M17R mit der aktuellen Helligeit weaker.
Die Helligeit bleibt gespeichert, d.h. sie bleibt fur die Lichtfunktion Dim auch erhalten, wenn die M17R ausgeschaltet wird. Diese Helligeit der Lichtfunktion Dim goes nur verloren bzw. verändert sich, wenn das Power Modul (Lampenschaft mit ,Safety Yfrion Cell" Batteriepack) vom Kopf abgedreht wird (siehe auch Reset Funktion unter Pkt. 9). Die Helligeit andiert sich selbstverständlich auch, wenn sie aktiv vom Anwender, wie oben beschrieben, wieder geändert wird.
Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus.

7.4 Lichtprogramm Signal

In der vierten Stellung kann durch Schalten oder Antippen soort die Lichtfunktion SOS (3x kurzes Blinken, gefolgt von 3x langem Blinken und wieder 3x kurzem Blinken) genutzt werden.
Wird nach einmaligem Schalten der Schalter angetippt, ist die Lichtfunktion Blink (langsames kontinuierliches Blinken) aktiviert. Durch ein weiteres Antippen gelangen Sie zur Lichtfunktion Signal Blink (2x Blinken in kurzem Abstand).
Nach einem weiteren Schalien ist die Lampe wieder aus.

7.5 Lichtprogramm Defence

Das Lichtprogramm Defence ist das ganz rechte auf dem Wahlring; es wird aktiviert, indem der Wahlring ganz nach links bis zum Anschlag gedreht wird. Wenn geschaltet wurde, ist die Lichtfunktion Strobe eingerastet, und es kann durch kurzes Antippen zwischen Strobe und Power gewechselt werden. Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus. Wie bei den Lichtprogramm 2, 3 und 4 sind die Lichtfunktionen auch hier revolvierend. Dies bedeutet z.B. bei Lichtprogramm Defence, dass nach der Lichtfunktion Strobe durch ein weiteres Antippen wieder die Lichtfunktion Power aktiviert wird. Somit gelangt man durch Antippen auf diese Weise in einen Kreislauf an ausgewählten Lichtfunktionen. Wenn die M17R in den Lichtfunktionen 2, 3, 4 oder 5 leuchtet, leuchtet sie auch nach einem Wechsel (durch Drehen des Wahrings des „Fast Action Switch") zwischen diesen 4 Lichtfunktionen weiter. Bei einem solchen Wechsel hat die M17R die Lichtfunktion, die Sie auch beim direkten Einsatzten hatte (z.B. beim Lichtprogramm Signal die Lichtfunktion SOS).

8. Emergency Mode / Notlichtfunktion

Wenn der Emergency Mode aktiviert ist, hat die M17R eine Notlichtfunktion. Hierfür muss these Aktiviert sein und die M17R mit der angeschlossenen Ladebuchse (Positionslicht an der Ladebuchse leuchtet blau, siehe Pkt. 10) verbunden sein. In thisem Fall geht die Taschenlampe automatisch an, wenn das Netz, welches das Ladegerät mit Strom versorgt, ausflält. Bei einer sinnvollen Positionierung besteht auf diese Weise die Möglichkeit, dass die so leuchtende M17R z.B. das schelle Finden eines Fluchtweges gewährleisten oder die Lampe selbst schnell gefunden und bereits angeschaltet entnommen werden kann. Ist diese Funktion aktiv, leuchtet die M17R auch dann automatisch, wenn der Ladevorgang durch Entnahme der M17R unterbrochen wird. Diese Funktion bietet deshalb auch an, wenn die M17R blitzschnell einsatzbereit sein muss. Zum Einstellen des Emergency Mode stellen Sie den „Fast Action Switch" auf Lichtprogramm Action und tippen Sie den Schalterknopf ca. 10 Sekunden an, d.h Sie drucken so tief, dass die M17R davon leuchtet aber nicht geschaltet wird. Die M17R leuchtet diese 10 Sekunden und blinkt dann. Nach dem Blinken erlischt das Licht. Wenn sie 4x blinkt, ist der Emergency Mode aktiviert; wenn sie 2x blinkt, ist der Emergency Mode deaktiviert. Wir在这种 Prozeder erneut durchgeführt, wechselte die Einstellung wieder zwischen aktiviert und deaktiviert und signalisiert ces des durch entsprechendes Blinken.

9. Reset Funktion

Wen das Power Modul (Lampenschaft mit „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack) vom Kopf abgedreht wird und erst nach einiger Zeit beiden Teile wieder verschraubt werden, haben Sie die M17R „resettet“. Sie haben also eine Funktionen zurückgesetzt:

  • Als Energy Mode ist dann Energy Saving (siehe Pkt. 6) aktiv.
  • Der Emergency Mode (siehe Pkt. 8) ist aktiv.
  • Die Lichtfunktion Dim (siehe Pkt. 7.3) ist auf die gingste Helligkeit eingestellt.

10. Aufladen

Das Power-Modul (Lampenschaft ohne Lampenkopf) beinhaltet den „Safety Ytrion Cell" Batteriepack, den Akkumulator.

Laden Sie Ihr M17R nur in trockenen Räumen auf.

Zum Aufladen Verbinden Sie den Netzstecker auf der einen Seite mit dem mitgelieferten Ladegerät (Input: 100 V bis 240 V / 50 Hz bis 60 Hz) und auf der anderen Seite mit einer Steckdose. Dann verbinden Sie das Verlängerungskabel des Ladegerätes mit dem Kabel der magnetischen Ladebuchse, deren blaes Positionslicht dann leuchtet. Sie konnen nun die konzentrischen Ladekontakte am Ende der M17R mit der Ladebuchse verbinden. Wenn die Lampe richtig eingelegt ist, leuchtet die Ladeanzeige rot (siehe Pkt. 11) und der Ladevorgang beginnt. Auch das Power Modul (Lampenschaft mit „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack) mit abgedrehtem Lampenkopf kann geladen werden.

Weitere Informationen entnahmen Sieitte dem folgenden Abschnitt zum Thema Ladeanzeige (siehe Pkt. 11).

Hinweis -itte stennen Sie sicher, dass es nicht zum Kurzschluss an den Ladekontaktenkommen kann. Die Ladekontakte durren nicht mit feuchten oder metallischen Gegenständen beruht werden.

Die magnetische Ladebuchse kann auch in den zylindrischen Teil der Ladehalterung, die Teil des Lieferumfanges ist, eingeführt werden und dann,ählich einem Bajonetverschluss, durch ein Drehen um ein paar Grad im Gegenuhrzeigersinn arretiert werden. Gelost wird die Arretierung

durch Drehung in die andere Richtung. Die Halterung kann mit Dubeln (nicht im Lieferumfang) so an der Wand befestigt werden, dass das blaue Positonslicht der magnetischen Ladebuchse z.B. nach unten leuchtet.itte verwenden Sie, abhängig vom Wandmaterial, Dubel in angemessener Anzahl (min. 4 Stk.) und Qualitat.

Die beschriebene Orientierung bietet sich an, wenn Sie die Emergency Mode / Notlichtfunktion (siehe Pkt. 8) nutzen wollen, da die M17R im Fall einer Stromunterbrechung nach oben leuchtet. Auf der anderen Seite der Halterung kann die M17R über die 2 Gummiwalzen mit der Halterung verbunden werden und durch Nutzen der Gummilasche, die sich auf Höhe der beiden Gummiwalzen befindet, dauerhaft fixiert werden. Letzteres bietet sich an, wenn auf die M17R Beschleunigungskräfte,) widen. Auf diese Weise kann die M17R in einem Fahrzeug in die Halterung eingefegt werden, wenn die Ladehalterung fest mit dem Fahrzeug verbunden ist.

Uber einen optional erhaltlichen Autoladeanschluss kann die M17R auch an Zigarettenanzündern und Steckdosen in Fahrzeugen geladen werden. Dieses Zubehor passt sich automatisch der jeweiligen Eingangsspannung (12 V / 24 V) an.

11. Ladeanzeige

Circa 2 cm vor dem Ende Lampenschafts der M17R befindet sich ein schmaler Ring, der während des Ladevorgangs durch Leuchten in verschiedene Farben den Ladestatus des Akkumulators anziegt.

Rot (Dauerlicht) - Ladevorgang lauft

Grun (Dauerlicht) - Ladevorgang abgeschlossen; die M17R ist mit voller Kapazität des Akkumulators einsatzbereit. Es dauert in der Regel 2 bis 3 Stunden, bis eine leere M17R voll aufgeladen ist.

Kein Licht - Ursache hierfür kann sein, dass das Floating Charge System Pro nicht ausreichend mit Strom versorgt wird. Es kann aber auch sein, dass ein Kontaktproblem besteht. Prufen Sie deswegen, ob (magnetische) Gegenstände oder Schmutz einen einwandfrei den Kontakt zwischen den Ladekontakten am dem Ende der M17R und der magnetischen Ladebuchse verhindern. Entfern den Sie diese gegebenenfalls. Korrigieren Sie unter Umstanden auch die Position bzw. den Winkel der M17R in der Ladebuchse. Soltte Dennoch, ausreichende Stromversorgung vorausgesetzt, die Ladeanzeige nicht leuchten, trennen Sie den Trafo bzw. den optionalen Autoladeanschluss der M17R umgehend vom Netz undnehmen Sie Kontakt mit Ihrer Handlcer auf.

12. 360^ Power Indicator

Der 360^ Power Indicator besteht aus 10 blau leuchtenden Elementen, die kreisformig um die beiden konzentrischen Ladekontakten am Ende des Lampenschaftes der M17R angeordnet sind.

Während der Benutzung reduziert sich die Anzahl der blau leuchtenden Elemente immer weiter und kurz bevor das Power Modul leer ist leuchtet das letzte Element in rot.

Abhängig davon, wann die Ladekontakte gedrück werden, kann durch die Anzahl der leuchtenden Elemente folgenden ermittelt werden: 1.) Akkuzustandsanzeige

Werden die Ladekontakte gedrückt, wenn die M17R ausgeschaltet ist, dienen die Elemente als Akkuzustandsanzeige. Wenn z.B. alle 10 Elemente kurz blau leuchten, ist die M17R noch voll aufgeladen.

2.) Laufzeitanzeige

Werden die Ladekontakte der M17R gedrückt, wenn die M17R mit einer Lichtfunktion betrieben wird, gibt die Anzahl der leuchtenden Elemente Hinweis auf die verbleibende relative Leuchtdauer der aktuellen Lichtfunktion.

These Information zeit die M17R auch einen kurzen Augenblick an, wenn eine Lichtfunktion durch Antippen oder Schalten am "Fast Action Switch" ausgewählt wurde, also auch ohne eine Betätigung des 360^ Power Indicator.

13. Wechseln des Power Moduls

Bitten lden Sie die aufladbare Batterie rechtzeitig auf. Verhalt sich das Power Modul untypisch, wechseln Sie dieses bitte. Zum Wechsein des Akkumulators schalten Sie unbedingt zuerst die Taschenlampe aus und schrauben Sie dann den Teil hinter dem "Fast Action Switch" ab. Auf die Weise trennen Sie den Lampenkopf vom Power Modul (Lampenschaft mit „Safety Ytrion Cell" Batteriepack). Für die Entsorgung des verbrauchten Power Modus lesen Sieitte Pkt 14.

Schrauben Sie ein neues Power Modul bis zum Anschlag auf den Lampenkopf. Durch das neuartige Kontaktsystem und die feste Verbindung zwischen Lampenschaft und „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack (Power Modul) kann es keine Verwechselung bezüglich der Polarität geben.

14. Aufladbare Batterien / Akkumulatoren

In thiser Taschenlampe darf nur das entsprechend zugelassene LED LENSER Power Modul, welches aus dem „Safety Ytrion Cell" Batteriepack und Lampenschaft besteht, verwendet werden. Das Power Modul wurde entwickelt, um hochste Sicherheit und Nutzen zu gewährleisten. Wenn Sie das verbrauchte Power Modul, wie unter Pkt. 13 beschrieben, vom Lampenkopf getrennt haben, drehen Sieitte den hinteren Teil des Lampenschafts auf Hohe der Ladeanzeige ab. Sie konnen dann auch auf dieser Seite beim Blick in die Rohre eine Platine des „Safety Ytrion Cell" Batteriepack sehen, der auf dieser Seite durch einen schmalen Kunststoffring mit Gewinde in dem Lampenschaft gehalten wird. Zur Entnahme des „Safety Ytrion Cell" Batteriepack aus dem Lampenschaft drehen Sieitte den Kunststoffring aus dem Schaff hersa. Nutzen sie hierfür die beiden, um 180^ verszetten, Nuten in dem Kunststoffring. Stellen Sie damit sichar, dass Sie nicht die Kontakte des „Safety Ytrion Cell" Batteriepack kurzschlieben. Das „Safety Ytrion Cell" Batteriepack kann nun einfach entnommen und entsprechend der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden.

Der Lampenschaft kann über den normalen Hausmull entsorgt werden.

Im Gegensatz zum Power Modul (Lampenschaft mit „Safety Ytrion Cell“) dar ein Wechsel eines „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack in einem Power Modul nicht erfolgen. Es ist auch nicht zulässig, nach der Entnahme des „Safety Ytrion Cell“ Batteriepack diesen anderweitig zu laden oder stattdessen andere Akkumulatoren oder Batterien in das Power Modul einzusetzen. Das Power Modul damit nur einmal zur getrennten Entsorgung des Ytrion Cell Batteriepack und des Lampenschafts geöffnet werden; bei Zuwerhandlung erlischt die Gewährleistung des Herstellers.

Allgemein gilt fur die Entsorgung von Batterien sowie insbesondere von Lithiumbatterien, Akkus und Akkupacks, dass diese nur im entladen Zustand und fachgerecht entsorgt werden dürfen. Für den Fall, dass diese nicht entlagen sind, muss vor der Entsorgung, z.B. durch das

Uberkleben der Kontakte durch nichtleitendes Klebeband. sicheraestellt werden. dass es nicht zu Kurzschlüssen kommt kann.

Grundsätzlich gilt, dass Kurzschlüsse von Akkus und auch Batterien auszuschlieben sind und diese weder geöffnet werden, noch in den Körper gelangen oder ins Feuer geworfen werden dürfen.

15. Reinigung

Zur Reinigung verwenden Sieitte trockenes fussenoses sauberes Tuch.

Komm tie Lampe mit Salzwasser in Kontakt, so entfernen Sie das Salzwasser umgehend komplett mit einem solchen Tuch.

Sollte sich der Wahlring des "Fast Action Switch" sich nicht mehr einwandfrei drehen lessen, solle dieser von der M17R getrennt werden und die Unterseite und die Lampenrohre von Schmutz gereinigt werden. Hierzu trennen Sie den Lampenkopf durch Schrauben vom Power Modul. Entfern Sie vorsichtig den schwarzen O-Ring aus Gummi, der sich oberhalb des Lampenkopfgewindes befindet. Wenn jetzt der Schalterknopf tief gedrückt wird, kann der Wahlring über den Schalterknopf in Richtung Gewinde entnommen werden. Beachten Sie hierbeiitte, dass damit nicht die federnd gelagerte petite Kugel inkl. Gehause oberhalb des Schalterknopfes verloren Goes.

Beide Flächen können dann gereinigt werden und die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammengesetzt werden.

Wen sich die flektorlinse im Lampenkopf gelost oder z.B. Schmutz auf den Inneneite abgesetz hat, empfeht sich folgende Vorgehensweise zur Behebung.

Drehen Sie den vordersten Zentimeter der M17R mit den 12 angedeuteten Bohrungen am Umfang hierfür ab. Ein Kunststoffring fixiert darin die Reflektorlinse und kann festgezogen bzw. zur Reinigung Herausgedreht werden. Die Reflektorlinse können Sie dann bei Bedarf mit einem trockenen fussenlten sauberen Tuch reinigen. Danach setzen Sieitte alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

16.Zubehor

Die M17R wird in einem Hartschalenkoffer mit folgenden Zubehör ausgeliefert:

  • Ladegerät mit Verlängerungskabel (Input: 100 V bis 240 V / 50 Hz bis 60 Hz)

  • Magnetische Ladebuchse (Magnetic Charger) mit Kabel und blauem Positionslicht als Verbindung zwischen Ladegerät und M17R

  • Ladehalterung - für die Befestigung der Ladekomponenten z.B. an einer Wand

1 x Bedienungsanleitung

1 x Intelligent Clip fur die Befestigung der M17R z.B. an Gurteln bis max. 60 mm Breite

Weiteres Zubehor ist fur die M17R in Planung (z.B. Rollschutz, Farbfilter, Signalkgel, Ersatzakkus, Floating Charge System, Autoladegerat etc.).

Auf unserer Internetseite konnen Sie sich über these, uber den Lieferumfang hinausgehende, Zubehor informieren.

17. Achtung

Enthaltene Kleinteile oder Batterien nicht verschlucken. Diese Artikel oder Teile davon (inkl. Batterien) sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.

Das Produkt dar aus Sicherheits- und Zulassungsgrund (CE) nicht umgebaut und/oder verändert werden. Der Antikel ist ausschließlich als Taschenlampe zu verwenden. Wir die M17R zweckentfremdet oder unsachgemäß verwendet, kann sie beschädigt werden, und ein gefahrloser Gebrauch (Gefahr durch Feuer, Kurzschluss, Stromschlag etc.) ist nicht mehr gewährleistet. Für Personen- und Sachsäden besteht dann keine Haftung mehr, und auch die Gewährleistung des Herstellers Goes verloren.

Der Temperaturbereich, in dem die M17R betrieben werden kann, ist -20^^ bis +50^^ . Tragen Sie dazu Sorge, dass die M17R nicht extremeren Temperaturen, starken Erschütterungen, explosiven Atmospharen, Lösungsmittel und/oder Dampfen ausgesetzt wird.

Auch dauerhaftes direktes Sonnenlicht, hohe Feuchtigkeit und/oder Nasse sollen den vermieden werden.

Änderungen, Reparaturen und Wartungen, die über die Hinweise in den dem Antikel beigeufigsten Dokumenten hinausgehen, dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Wenn sichergestellt ist, dass der Anteile aufgeladen und richtig verschraubt/verschlüssen ist, aber dennoch ein normaler Sicherer Betrieb nicht möglich ist oder das Produkt Schäden aufweist, ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und eine weitere Verwendung auszuschreiben. Wenden Sie sich in thisem Fall im Rahmen der Gewährleistung abide an ihre Bezugsquelle.

18. Sicherheitshinweise

  • Der Antikel ist kein Kinderspielzeug.

  • Aufgrund verschluckbarer Kleinteile ist er nicht für Personen unter 5 Jahren geeignet.

  • Der Artikel darf nicht fur Untersuchungen der Augen (z.B. fur den sogenannten Pupillentest) verwendet werden.

  • Bei der Benutzung ist Wärnestau durch z.B. Abdecken zu vermeiden.

  • Sollte der Artikel nicht Funktionieren, sollte als erstes kontrolliert werden, dass diese Fehlfunktion nicht aufgrund eines leeren Akkumulatoren oder darauf auf zurückzuführen ist, dass Lampenschaft und -kopf nicht welt genug zusammengeschraubt sind.

Be der Verwendung im StraBenverkehr beachten Sieitte die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen.

  • Durch die Dauermagnete im Wahlring des „Fast Action Switch“ und in der magnetischen Ladebuchse des Floating Carge System „PRO“ sollenn beide Teile einen entsprechenden Abstand z.B. zu einem Herzschrittmacher oder magnetischen Speichermedien haben.

Die am meisten einschränkende Gefährung deses Artikels durch optische Strahlung ist die Blaulichtgefahrung (400 nm bis 780 nm). Die Grenzwerte einer thermischen Gefährung sind deutlich untersritten.

Die Gefährung fur den Betrachter hangt von derutzung bzw. Installation des Artikels ab. Eine optische Gefahrung besteht aber nicht, solange Abwendungsreaktionen die Expositionsdauer begrenzen und die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung beachtet werden.

Die Abwendungsreaktionen werden durch die Exposition ausgelost und hierunter werden alle natürlichen Reaktionen verstanden, die das Auge vor Gefährungen durch optische Strahlung schützen. Insbesondere goes there bei um bewusste Abwendungsreaktionen wie Augenbewegungen oder Kopfbewegungen (z.B. Abwenden).

Be der Verwendung des Artikels muss hierbei besonder berücksichtigt werden, dass die Abwendungsreaktionen von angestrahlten Personen durch Medikamente, Drogen oder Krankheiten geschwacht oder außer Kraft gesetzt sein konnen.

Durch nicht bestimmungsgemänen Gebrauch kann es durch die Blendwirkung des Artikels zu reversiblen, d.h. zeitweisen, Beeinträchtigungen des Sehvermögens (physiologische Blendung) oder Nachbildern bzw. Auslösen einer Störempfindung wie Unbehagen und Ermüdung (psychologische Blendung) kommt. Grad und Abklingzeit der zeitweisen Störungen hangen wesentlich vom Helligkeitsunterschied zwischen Blend-Lichtquelle und Umgebung ab. Besonders photosensible Personen sollen vor der Verwendung des Artikels einen Facharzt konsultieren.

Grundsätzlich gilt, dass intensive Lichtquellen durch ihre Blendwirkung ein hohes sekundaires Gefahrenpotenzial besitzen. Wie nach dem Blick in andere helle Lichtquellen (z.B. Autoscheinwerfer) auch, konnen temporär eingeschränktes Sehvermögen und Nachbilder je nach Situation zu Irritationen, Belastigungen, Beeinträchtigungen oder)sagar Unfallen führen.

Die Hinweise gelten für die Benutzung eines Artikels. Werden mehrere gleichartige oder verschiedene lichtemittlerende Artikel zusammen verwendet, kann sich die Intensität der optischen Strahlung erhöhen.

Jede lange Betractung der Strahlungsquelle des Artikels durch den Anwender oder andere Personen, mit und ohne weite lichtbundelnde Instrumente, ist grundsatzlich zu vermeiden! Stattdessen sind in solchen Falle the Augen bewusst zu schlieben, und der Kopf ist aus dem Lichtstrahl zu bewegen.

Bei gewerblicher Nutzung oder der Nutzung im Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer, abhängig vom Einsatzfall, entsprechend allen anzuwenden Gesetze und Vorschriften zu unterweisen.

Wichtige Verhaltensregeln:

  • Den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen von Personen richten.
  • Der Benutzer oder andere Personen sollenn nicht selbst in den direkten Strahl blichen.
    Falls optische Strahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schlieben, und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
    Die Gebrauchsanleitung und diese Hinweise sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Artikels mitzugegeben.
  • Es ist verboten in das, durch den Antikel direkt abgestrahlte, Licht zu schauen.

賊音云中音云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云

18. 安正春尚

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Ledlenser

Modell : M17R

Kategorie : Taschenlampe