SGS 100 A1 - Gesichtssauna SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SGS 100 A1 SILVERCREST als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gesichtssauna kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SGS 100 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SGS 100 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SGS 100 A1 SILVERCREST
GESICHTSSAUNA Bedienungsanleitung
12. Technische gegevens
6.3 Aufbau mit dem Dampfaufsatz für das Gesicht ....................................... 70
6.4 Aufbau mit dem Dampfaufsatz für die Nase ........................................... 70
7.3 Dampfaufsatz für das Gesicht ............................................................... 71
7.4 Dampfaufsatz für die Nase .................................................................. 72
1 Dampfaufsatz für das Gesicht mit Aromabehälter 2 Dampfaufsatz für die Nase 3 Deckel für die Aromabehälter 4 Aromabehälter für den Dampfaufsatz für die Nase 5 Wasserbehälter 6 Basiseinheit 7 0 1 2 Ein-/Ausschalter / Dampfmengenregler 8 LED, leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 9 Messbecher mit Skala 1 und Skala 2 (5|min, 10|min, 15|min) 10 Anschlusskabel mit Netzstecker 11 manueller Dampfmengenregler65
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Gesichts- sauna
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen:
- Lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme diese Bedienungsan- leitung gründlich durch.
- Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
- Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben.
- Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung auf.
- Falls Sie das Gerät einmal wei- tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Gesichtssauna! Symbole am Gerät Das Symbol weist darauf hin, dass der Dampfaufsatz für die Nase|2 nur mit der Stufe 1 verwendet werden darf. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Du- schen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Das Symbol gibt an, dass so ausge- zeichnete Materialien Lebensmittel weder im Geschmack noch im Ge- ruch verändern. HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn das Wasser im Wasserbehälter verdampft ist. Bevor das Gerät danach wieder eingeschaltet werden kann, muss einmal der Netzste- cker gezogen und wieder eingesteckt wer- den.66
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch Die Gesichtssauna dient der Gesichtsschön- heitspflege durch Wasserdampf. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Verletzungen! ~ Dieses Gerät ersetzt kein medizinisches Inhalationsgerät. ~ Die Gesichtssauna darf nicht verwendet werden, wenn Sie unter einer der fol- genden Erkrankungen leiden. - Hautentzündungen - Wunden/Schwellungen im Gesicht - Hautrötungen - Diabetes - Ekzemen oder Schuppenflechte - Herzerkrankungen. Im Zweifel fragen Sie Ihren Arzt, ob die Ver- wendung der Gesichtssauna für Sie verträg- lich ist. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Geben Sie keine Zusätze wie z. B. Öle in das Wasser im Wassertank. Nach dem Verdampfen des Wassers können diese Zusätze einbrennen und den Wassertank beschädigen.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhin- weise in dieser Bedienungsanleitung verwen- det: GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.67
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan- nen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn die Gesichtssauna in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Ansammeln von Fett oder das Eintrocknen anderer Rück- stände zu vermeiden, müssen alle verwendeten Teile des Gerätes nach jedem Gebrauch gereinigt werden. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- stickungsgefahr. GEFAHR für oder durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können auch Gefah- ren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig- keit, Tropf- oder Spritzwasser. ~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer- den.68
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelan- gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Ge- rät prüfen lassen. ~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was- ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst da- nach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach- werkstatt überprüfen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlusslei- tung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Span- nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!). ~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- leitung nicht eingeklemmt oder ge- quetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. GEFAHR - Brandgefahr ~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt. ~ Heizen Sie das Gerät niemals ohne Wasser auf. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen/Verbrühen ~ Während des Betriebes kocht das Was- ser im Wasserbehälter. Berührungen mit kochendem Wasser oder heißem Was- serdampf können zu schweren Verlet- zungen führen. ~ Berühren Sie nicht die heißen Innenteile des Gerätes. ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- len, bevor Sie es transportieren oder reinigen. ~ Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie vom Gerät abnehmen. WARNUNG vor Sachschäden
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. ~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. ~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu- ren unter -10|°C oder über +40|°C aus.69
1 Basiseinheit|6 1 Dampfaufsatz für das Gesicht mit Aroma- behälter|1 1 Dampfaufsatz für die Nase|2 1 Aromabehälter für Dampfaufsatz für die Nase|4 1 Deckel der Aromabehälter|3 1 Messbecher|9 1 Bedienungsanleitung
- Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät unbe- schädigt ist.
- Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reini- gen” auf Seite 72)
- Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, wasserunempfindlichen und möglichst rutschfesten Untergrund.
- Wählen Sie den Standort so, dass Sie bequem davor sitzen können.
Sie können die Gesichtssauna entweder mit dem Dampfaufsatz für das Gesicht|
oder dem Dampfaufsatz für die Nase|
6.1 Wasser einfüllen
WARNUNG vor Sachschäden! ~ Geben Sie keine Zusätze wie z. B. Öle in das Wasser im Wasserbehälter|5. Nach dem Verdampfen des Wassers können diese Zusätze einbrennen und den Wasserbehälter|5 beschädigen.
- Der Messbecher|9 ist auf beiden Seiten mit einer Skala beschriftet (5|min, 10|min, 15|min): - Bei Schalterstellung 1 des Dampfmen- genreglers|7 (geringere Dampfmen- ge) benutzen Sie die Skala 1. - Bei Schalterstellung 2 des Dampfmen- genreglers|7 (höhere Dampfmenge: nur für die Verwendung mit dem Dampfaufsatz für das Gesicht|1) be- nutzen Sie die Skala 2.
1. Füllen Sie Leitungswasser in den Mess-
becher|9: mindestens bis zur unteren Markierung 5|min, höchstens bis zur Markierung 15|min der verwendeten Skala 1 oder 2.
2. Gießen Sie das Wasser in den Wasser-
In die Aromabehälter|1 und|4 können Sie Kräuter, Teeblätter oder (auf einem Watte- bausch) Öle legen. Diese geben dann ihre wohltuende Wirkung mit dem Wasserdampf an Sie weiter. Tipps
- Wenn Sie sich bei der Wirkung von Kräutern oder Ölen nicht sicher sind, fragen Sie Ihren Apotheker oder lesen Sie die Packungsbeilage.
- Geben Sie immer nur einige wenige Tropfen Öl auf einen Wattebausch.
- Wenn Sie sehr feine Kräuter oder gar Pulver verwenden wollen, achten Sie darauf, dass diese nicht in den Wasser- behälter|5 gelangen. Am besten geben Sie solche Kräuter/Pulver vorher in eine kleine Filtertüte oder legen sie auf einen Wattebausch.70
Dampfaufsatz für das Gesicht
1. Setzen Sie den Dampfaufsatz für das
Gesicht|1 auf die Basiseinheit|6. - Die Öffnung des Dampfaufsatzes für das Gesicht|1 befindet sich über dem Ein-/Ausschalter|7. - Die seitlichen Nasen müssen in die Aussparungen an der Basiseinheit|6 passen.
2. Bei Bedarf: Nehmen Sie ggf. den De-
ckel|3 vom Aromabehälter|1 ab. Dazu fassen Sie an die beiden Nasen und ziehen den Deckel|3 nach oben ab. Füllen Sie etwas Teeblätter oder Kräuter in den inneren Ring des Aromabehäl- ters|1 und setzen dann den Deckel|3 des Aromabehälters auf. HINWEISE:
- Öle geben Sie bitte tropfenweise auf ei- nen Wattebausch und legen diesen in den Aromabehälter|1.
- Wenn Sie sich nicht sicher über die Wirkung der Kräuter oder Öle sind (Au- genbrennen etc.), fragen Sie vor dem ersten Einsatz einen Apotheker.
3. Drehen Sie den Dampfaufsatz für das
Gesicht|1 ein kleines Stück im Uhrzei- gersinn, bis er fest mit der Basisein- heit|6 verbunden ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker|10 in eine
Steckdose. Der Ein-/Ausschalter|7 steht auf 0.
Dampfaufsatz für die Nase
1. Bild A: Setzen Sie den Aromabehäl-
ter|4 auf die Basiseinheit|6. - Die seitlichen Nasen müssen in die Aussparungen an der Basiseinheit|6 passen. - Drehen Sie den Aromabehälter|4 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Bei Bedarf: Nehmen Sie ggf. den De-
ckel|3 vom Aromabehälter|4 ab. Dazu fassen Sie an die beiden Nasen und ziehen den Deckel|3 nach oben ab. Füllen Sie etwas Teeblätter oder Kräuter in den inneren Ring des Aromabehäl- ters|4 und setzen dann den Deckel|3 des Aromabehälters auf. HINWEISE:
- Öle geben Sie bitte tropfenweise auf ei- nen Wattebausch und legen diesen in den Aromabehälter|4.
- Wenn Sie sich nicht sicher über die Wirkung der Kräuter oder Öle sind (Au- genbrennen etc.), fragen Sie vor dem ersten Einsatz einen Apotheker.
3. Setzen Sie den Dampfaufstz für die Na-
se|2 mit der Öffnung nach vorn auf den Aromabehälter|4.
4. Stecken Sie den Netzstecker|10 in eine
Steckdose. Der Ein-/Ausschalter|7 steht auf 0.71
Die Wärme und Feuchtigkeit des Wasser- dampfes öffnet die Poren und ermöglicht so eine bessere Beseitigung von Verunreinigun- gen. Mithilfe der Gesichtssauna bereiten Sie Ihre Haut optimal auf weitere Anwendun- gen, wie zum Beispiel Gesichtsmasken oder Tiefenreinigung, vor. Natürlich ist die An- wendung der Gesichtssauna auch einfach herrlich entspannend. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen/Verbrühen! ~ Während des Betriebes kocht das Was- ser im Wasserbehälter|5. Berührungen mit kochendem Wasser oder heißem Wasserdampf können zu schweren Ver- letzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem der beiden Aufsät- ze|1 oder|2. HINWEIS: Verhalten bei Unwohlsein Wenn Ihnen während der Verwendung der Gesichtsauna nicht wohl ist oder Sie Atem- not bekommen, brechen Sie die Benutzung sofort ab und schalten das Gerät aus.
7.1 Ein- und Ausschalten
Durch Drehen des Ein-/Ausschalters / Dampfmengenreglers|7 schalten Sie das Gerät ein und aus und regeln die Dampf- menge in zwei Stufen. - 0: Gerät aus - 1: geringere Dampfmenge - 2: höhere Dampfmenge (nur für die Verwendung mit dem Dampfaufsatz für das Gesicht)
Ausschalten Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn das Wasser im Wasserbehälter|5 verdampft ist. Bevor das Gerät danach wieder eingeschaltet wer- den kann, muss einmal der Netzstecker|10 gezogen und wieder eingesteckt werden.
7.3 Dampfaufsatz für das
1. Bereiten Sie den Dampfaufsatz für das
Gesicht wie beschrieben vor (siehe “Aufbau” auf Seite 69).
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter /
Dampfmengenregler|7 auf 1 oder 2. Die LED|8 beginnt zu leuchten.
3. Bild C: Nach ca. 2-3 Minuten wird
Dampf produziert. Halten Sie Ihr Ge- sicht in den Dampfaufsatz für das Ge- sicht. Schließen Sie die Augen und genießen Sie die wohltuende Wirkung des Dampfes.
Bild E: Sie können die Dampfmenge auch mit dem manuellen Dampfmengen- regler|
einstellen. Für mehr Dampf schieben Sie den Regler Richtung MAX, für weniger Dampf schieben Sie den Regler in Richtung MIN. HINWEIS: Je tiefer Sie Ihr Gesicht in den Dampfaufsatz für das Gesicht halten, desto intensiver ist die Wirkung des Dampfes. Wenn Ihnen das zu viel wird, nehmen Sie den Kopf etwas aus dem Dampfaufsatz für das Gesicht heraus.
5. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter /
Dampfmengenregler|7 auf 0. Die LED|8 erlischt und das Gerät ist ausgeschaltet.
6. Warten Sie, bis das Gerät komplett ab-
7. Ziehen Sie den Netzstecker|10.
8. Durch eine leichte Drehung nach rechts
lösen Sie den Dampfaufsatz für das Ge- sicht|1 und nehmen ihn ab.
9. Nehmen Sie ggf. den Deckel des Aroma-
ab und entsorgen den Inhalt des Aromabehälters.72
7.4 Dampfaufsatz für die
Nase GEFAHR durch heißen Was- serdampf! ~ Bild B: Der Abstand zum Wasserbe- hälter ist bei dem Einsatz des Dampfauf- satzes für die Nase|2 deutlich geringer und die Dampfeinwirkung deutlich grö- ßer. Deshalb darf der Dampfaufsatz für die Nase|2 nur mit der Stufe 1 betrie- ben werden.
1. Bereiten Sie den Dampfaufsatz für die
Nase|2 wie beschrieben vor (siehe “Aufbau” auf Seite 69).
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter /
Dampfmengenregler|7 auf 1. Die LED|8 beginnt zu leuchten.
3. Bild D: Nach ca. 2-3 Minuten wird
Dampf produziert. Halten Sie Ihre Nase in den Dampfaufsatz für die Nase|2. Schließen Sie die Augen und genießen Sie die wohltuende Wirkung des Damp- fes. HINWEIS: Je dichter Sie Ihre Nase an den Dampfaufsatz für die Nase|2 führen, desto intensiver ist die Wirkung des Dampfes auf die Nasenschleimhaut. Wenn Ihnen das zu viel wird, halten Sie die Nase etwas weni- ger weit in den Dampfaufsatz für die Na- se|2.
4. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter /
erlischt und das Gerät ist ausgeschaltet.
5. Warten Sie bis das Gerät komplett ab-
6. Ziehen Sie den Netzstecker|10.
7. Ziehen Sie den Dampfaufsatz für die
Nase|2 vom Aromabehälter|4 ab.
8. Durch eine leichte Drehung gegen den
Uhrzeigersinn lösen Sie den Aroma- behälter|4 und nehmen ihn ab.
9. Ggf. nehmen Sie den Deckel|3 des
Aromabehälters|4 ab und entsorgen den Inhalt des Aromabehälters.
GEFAHR! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der Steckdose, bevor Sie die Gesichtssauna reinigen. ~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- len, bevor Sie es transportieren oder reinigen. ~ Lassen Sie alle Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie vom Gerät abnehmen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät und die verwende- ten Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
- Wischen Sie die Basiseinheit|6 mit ei- nem leicht angefeuchteten Tuch ab.
- Wischen Sie den Wasserbehälter|5 mit einem angefeuchteten Tuch aus und trocknen ihn ab. Zubehörteile reinigen
1. Alle verwendeten Zubehörteile wie
Dampfaufsatz für das Gesicht|1, Damp- faufsatz für die Nase|2, Aromabehäl- ter|4 und der Deckel|3 der Aromabehälter mit warmem Seifenwas- ser reinigen.
2. Mit klarem Wasser abspülen.
3. Alle Zubehörteile abtrocknen.
- Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.73
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfall- tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro- päischen Union einer getrennten Müllsamm- lung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn- zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab- gegeben werden. Recycling hilft, den Ver- brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Ent- sorgung und Lage des nächsten Recyclingho- fes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- weltvorschriften in Ihrem Land.
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen Keine Funktion
- Ist die Stromversorgung si- chergestellt?
- Hat der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus- geschaltet, als das Wasser im Wasserbehälter|5 ver- dampft war? Stellen Sie den Ein-/Ausschalter|7 auf 0 (aus), ziehen Sie den Netz- stecker|10 aus der Steck- dose. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. Kein Ein- schalten möglich.
- Hat der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus- geschaltet, als das Wasser im Wasserbehälter|5 ver- dampft war? Stellen Sie den Ein-/Ausschalter|7 auf 0 (aus), ziehen Sie den Netz- stecker|10 aus der Steck- dose. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. Weniger Wasser- dampf als nor- mal.
- Haben Sie eine größere Menge Kräuter oder einen Wattebausch in den Aroma- behälter|1 oder|4 gelegt? Dies kann zur Reduzierung der Dampfmenge führen.74
12. Technische Daten
Verwendete Symbole Technische Änderungen vorbehalten.
HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz- te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs- sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal- lende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- lieferung gewissenhaft geprüft. Modell: SGS 100 A1 Netzspannung: 220-240|V ~ 50|Hz Schutzklasse: II Leistung: 100 W Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit. Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)75
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Be- schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie- nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori- sierten Service-Center vorgenommen wur- den, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar- tikelnummer IAN:|303318 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti- telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter- seite des Gerätes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 303318 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND
Notice-Facile