BEDIENUNGSANLEITUNG SBM 68 SILVERCREST
Oberarm-blutdruckmessgerät
DE AT CH
Oberarm-
blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
FR CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR CH
DE/AT/CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 6
Einleitung......Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung....Seite 8
Bestimmungswidrige Verwendung ......Seite 9
Teilebeschreibung......Seite 9
Lieferumfang ......Seite 10
Technische Daten......Seite 11
Wichtige Sicherheitshinweise......Seite 13
Sicherheitshinweise für Batterien ......Seite 16
Inbetriebnahme......Seite 18
Batterien einsetzen / auswechseln......Seite 18
App/Web-Version „HealthForYou“......Seite 19
Datum/Uhrzeit/Stundenformat/Bluetooth®
einstellen ......Seite 19
Blutdruck messen......Seite 20
Manschette anlegen......Seite 21
Richtige Körperhaltung einnehmen ......Seite 22
Speicher wählen......Seite 22
Blutdruckmessung durchführen......Seite 23
Messwerte über Bluetooth® übertragen .....Seite 24
Messwerte beurteilen......Seite 25
Einstufung der Messergebnisse......Seite 26
Messwerte speichern, abrufen und löschen .....Seite 28
Reinigung und Pflege ......Seite 29
Lagerung......Seite 30
Problembehebung......Seite 31
Entsorgung ...... Seite 32
Garantie / Service......Seite 33
| legende der verwendeten piktogramme |
(3Z65) | Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit |
 | Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör |
 | Sicherheitshinweise |
| [BY66] | Handlungsanweisungen |
 | Gebrauchsanweisung beachten |
 | Gleichstrom |
Storage & Transport | Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit |
Operating | Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit |
 | Zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck |
 | Hersteller |
 | Anwendungsteil Typ BF |
 | Seriennummer |
0483 | Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. |
 | Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! |
| IP21 | Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser |
  | Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! |
Oberarm-Blutdruckmessgerät
- Einleitung

Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Oberarm-Blutdruckmessgerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann
Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus.
bestimmungsgemäßeverwendung
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt eignet sich zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause).
BestimmungswidrigeVerwendung
⚠️ Verwenden Sie das Produkt nicht bei
Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung. Besprechen Sie die Messwerte mit Ihrem Arzt. Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
Das Produkt darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
Teilebeschreibung
1 Manschette
2 Manschettenschlauch
3 Manschettenstecker
4 Display
5 Speichertaste M
6 Einstellungstaste SET
7 Funktionstasten -/+
8 START/STOPP-Taste①
9 Skala zur Einstufung der Messergebnisse
10 Anschluss für Manschettenstecker
11 Batteriefach
Displayanzeigen
12 Uhrzeit und Datum
13 Systolischer Druck
14 Diastolischer Druck
15 Luft ablassen
16 Ermittelter Pulswert
17 Einstufung der Messergebnisse
18 Symbol Herzrhythmusstörung ♥ Symbol Puls ♥
19 Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes
20 Symbol Batteriewechsel
21 Benutzerspeicher
22 Symbol Bluetooth® Übertragung
Lieferumfang
1 Oberarm-Blutdruckmessgerät
1 Oberarm-Manschette (Material-Nr. 163.243) mit Manschettenschlauch
4 Batterien 1,5 V Typ AA
1 Gebrauchsanleitung
1 Kurzanleitung
TechnischeDaten
Modell-Nr.: SBM 68
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive
Blutdruckmessung am Oberarm
Messbereich: Manschettendruck0–300mmHg,
systolisch 50–250 mmHg,
diastolisch 30–200 mmHg,
Puls 40-180 Schläge / Minute
Genauigkeit der
Anzeige: systolisch ± 3 mmHg,
diastolisch ± 3 mmHg,
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung
gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg/
diastolisch 8 mmHg
Speicher: 4 x 30 Speicherplätze
Abmessungen: L 131 mm x B 107 mm x H 56 mm
Manschette: für einen Armumfang von 22 bis
36 cm geeignet
Gewicht: Ungefähr 282 g (ohne
Batterien und Manschette)
Zul.
Betriebsbedingungen: +5 °C bis +40 °C, 15 bis 93%
relative Luftfeuchte (nicht
kondensierend)
Zul. Aufbewahrungs-
bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative
Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umgebungsdruck
Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien
Erwartete
Produktlebensdauer: 5 Jahre
Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach
Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump-
druck / Bluetooth® Übertragung
Zubehör: Gebrauchsanweisung,
4 x 1,5 V AA, Batterien,
Aufbewahrungstasche
Klassifikation: Interne Versorgung, IP21, kein AP
oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungs-
teil Typ BF
Datenübertragung
per Bluetooth®
wireless technology: Das Produkt verwendet Bluetooth®
low energy technology, Frequenzband
2,402 - 2,480 GHz, die in dem
Frequenzband abgestrahlte maximale
Sendeleistung < 4 dBm, kompatibel
mit Bluetooth® 4.0 Smartphones /
Tablets

Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den
Geräten, finden Sie unter folgendem
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraus-
setzungen für
die „HealthForYou“
App iOS ab Version 9.0, Android
TM ab
Version 5.0, Bluetooth ^® 4.0.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
■ Verwenden Sie das Produkt nur bei Personen mit dem für das Produkt angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
■ Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
■ Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z. B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
■ Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
■ Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
■ Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden.
■ Verwenden Sie keine Akkus.
Wird keine Taste betätigt, schaltet die Abschaltautomatik das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien innerhalb 1 Minute aus.
Achtung! Möglicher Geräteschaden. Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnen-einstrahlung.
■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
■ Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder eine originale Ersatz-Manschette. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
■ Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen, die Batterien zu entfernen.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren
Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autorisierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
■ Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
- Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen Tuch!
■ Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
■ Verwenden Sie keine Akkus.
- Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
□ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
- Batterien einsetzen / auswechseln
☐ Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefach auf (Abb. C).
☐ Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach.
☐ Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig.
□ Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
Hinweis: Wenn die Batteriewechselanzeige 20 dauerhaft angezeigt wird, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, „24 h“ blinkt im Display. Stellen Sie Datum, Uhrzeit und
Bluetooth ^® ein (siehe „Datum/Uhrzeit/Stundenformat/Bluetooth ^® einstellen“).
App/Web-Version „HealthForYou“
Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.
☐ Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display.
☐ Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Dort können Sie die Messwerte eingeben und finden Beurteilungshilfen.

Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
Stellen Sie Datum, Bluetooth® und Uhrzeit wie folgt ein:
☐ Legen Sie die Batterien ein, oder drücken Sie länger als 5 Sekunden die Taste SET 6 bei bereits eingelegten Batterien.
☐ Stellen Sie mit der Taste + 7 den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET 6 zur Bestätigung. Das Jahr blinkt.
☐ Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET 6 zur Bestätigung.
Der Monat blinkt.
Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein. Drücken Sie die Taste SET 6 zur Bestätigung.
Stellen Sie hintereinander wie oben beschrieben Tag, Stunde und Minute ein. Drücken Sie jeweils die Taste SET 6 zur Bestätigung.
Im Display wird das Bluetooth ^ -Symbol angezeigt. Gleichzeitig blinkt „On“ oder „Off“.
Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die automatische Bluetooth®-Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) oder deaktiviert („Off“ blinkt) sein soll. Drücken Sie die Taste SET 6 zur Bestätigung.
WurdeBluetooth® aktiviert („On“), wird nach der Messung automatisch die Datenübertragung gestartet.
Hinweis: Die Batterielebensdauer verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth®.
- blutdruck messen
Hinweis: Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
□ Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
☐ Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
□ Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte.
□ Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur.
⚠️ ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man-schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 bis 36 cm geeignet.
☐ Legen Sie die Manschette 1 am entblößten linken Oberarm an (Abb. D). Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
☐ Die Manschette 1 ist am Oberarm so zu platzieren, so dass der untere Rand 2–3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt. Der Manschettenschlauch 2 weist zur Handflächenmitte.
☐ Legen Sie nun das freie Ende der Manschette 1 eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss (Abb. E). Die Manschette 1 sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette 1 passen (Abb. F).
□ Stecken Sie nun den Manschettenschlauch 2 mit dem Manschettenstecker 3 in den Anschluss (Abb. G).
- Richtige Körperhaltung einnehmen
Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu verfälschen.
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie immer darauf, dass sich die Manschette 1 in Herzhöhe befindet (Abb. H-J).
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
Speicher wählen
Drücken Sie die Taste SE. Wählen Sie den gewünschten Benutzerspeicher 1 ... 4 21 durch Drücken der Funktionstasten -/+ 7.
Sie haben 4 Speicher mit jeweils 30 Speicherplätzen, um die Messergebnisse von 4 verschiedenen Personen getrennt voneinander abzuspeichern.
☐ Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste ① 8 oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert.
blutdruckmessung durchführen
☐ Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START / STOPP-Taste ① 8.
Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an.
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
♥ angezeigt.
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Puls werden angezeigt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste①8 abbrechen.
Wurde die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt, wird „Er“ angezeigt. Siehe auch unter „Problembehebung“ und wiederholen Sie die Messung.
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, werden
die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth® Symbol während der Übertragung an. Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken der START / STOPP-Taste aus.
Zum Abschalten drücken Sie die START / STOPP-Taste
① 8.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!
- messwerteüberBluetooth übertragen
Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth ^® low energy technology zu übertragen.
Aktivieren Sie Bluetooth® in den Einstellungen Ihres Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
☐ Fügen Sie in der App „SBM 68“ hinzu.
Warnung! Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für eine therapeutische Maßnahme herangezogen werden. Die Software ist nicht Teil eines diagnostisch medizinischen Systems.
Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei
der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt.
Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden.
Um die Messwerte über Bluetooth® an Ihr Smartphone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor:
Manuell übertragen
Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“). Sobald der Durchschnittswert aller Messwerte angezeigt wird, wird automatisch eine Bluetooth®-Verbindung aufgebaut. Die Daten werden übertragen und das Bluetooth®-Symbol wird angezeigt.
☐ Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der START/STOPP-Taste①8 aus.
Automatisch übertragen
Wenn Sie vergessen, das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach einer Minute automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth®-Datenübertragung übertragen. Während der Übertragung wird das Bluetooth®-Symbol angezeigt.
●Messwertebeurteilen
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls
nach der Messung mit dem Symbol 🚙 darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein.
Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u. a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
WARNING! Sollte das Symbol häufiger
angezeigt werden, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Einstufung der Messergebnisse
Gemäß der Richtlinien / Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen:
| Bereich der Blutdruckwerte | Systole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | Maßnahme |
| Stufe 3 starke Hypertonie | ≥ 180 ≥ 110 | einen Arzt | aufsuchen |
| Stufe 2: mittlere Hypertonie | 160-179 | 100-109 einen | Arzt aufsuchen |
| Stufe 1: leichte Hypertonie | 140-159 | 90-99 regelmäßige | Kontrolle beim Arzt |
| Hoch normal | 30-139 | 85-89 regelmäßige | Kontrolle beim Arzt |
| Normal 120-1 | 29 80-84 | Selbstkontrolle | |
| Optimal < 120 | < 80 | Selbstkontrolle | |
Quelle: WHO, 1999
Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an; im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
- messwertespeichern, abrufen und löschen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten werden die jeweils ältesten Messdaten überschrieben.
Drücken Sie die Taste SET 6. Drücken Sie die Funktions-tasten -/+ 7, um den gewünschten Benutzerspeicher 1 ... 4 zu wählen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START/STOPP-Taste ① 8.
Drücken Sie die Speichertaste M, um den Durchschnittswert „A“ aller gespeicherten Messwerte des Benutzerspeichers anzuzeigen. Drücken Sie erneut die Speichertaste M 5, um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung anzuzeigen. (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige „AM“). Drücken Sie die Speichertaste M 5 erneut, um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung anzuzeigen. (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige „PM“). Durch weiteres Drücken der Speichertaste M werden die
jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
Drücken Sie die START / STOPP-Taste 8, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
Daten löschen
Drücken Sie die Speichertaste M 5, um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
□ Warten Sie, bis das Bluetooth ^ -Symbol nicht mehr blinkt. Halten Sie nun für 5 Sekunden die Funktionstasten -/+ 7 gleichzeitig gedrückt. Im Display erscheint nach erfolgreicher Löschung „CL 00“
Die Daten sind gelöscht.
- Reinigung und Pflege
⚠️ ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird.
☐ Reinigen Sie das Gerät und die Manschette ☐ vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
□ Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Lagerung
⚠️ ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette 1.
Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
□ Knicken Sie den Manschettenschlauch 2 nicht.
☐ Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 93 %). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Produkts verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Produkt an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -25 °C und +70 °C liegt.
● Problembehebung
| Fehler-meldung | Problem Behebung | |
| Er1 Der Puls konnte nicht korrekt erfasst werden. | Wiederholen Sie die Messung. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. |
| Er2 Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. |
| Er3 Die Manschette wurde zu eng bzw. zu locker angelegt. |
| Er4 Ein Fehler ist während der Messung aufgetreten. |
| Er5 Der Aufpump-druck ist höher als 300 mmHg. |
| Er6 | Die Batterien sind fast verbraucht. | Setzen Sie die Batterien erneut ein oder ersetzen Sie sie durch neue Batterien. |
| Er7 | Daten können nicht per Bluetooth® gesendet werden. | Aktivieren Sie Bluetooth® am Smartphone und starten Sie die „HealthForYou“ App. |
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
- garantie / service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Blutdruckmessgeräts. Die Garantie gilt nicht:
- Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
-FürVerschleißteile.
- Bei Eigenverschulden des Kunden.
- Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
DE
∅ 0800 72 42 355 (Mo.-Fr.: 8-18 Uhr)
∅ 0800 21 22 88 (Mo.-Fr.: 8-18 Uhr)
service-at@sanitas-online.de
CH
∅ 0800 200 510 (Mo.-Fr.: 8–18 Uhr)
service-ch@sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruckmessgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
DE-89231 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
IAN 290990
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
Bluetooth® und das dazugehörige Logo sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
758.819-0617
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
| Störaussen-dungs-Messungen | Übereinstimmung | Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie |
| HF-Aussendun-gen nach CISPR 11 | Gruppe 1 Das | SBM 68 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner inneren Funktion. Daher ist eine HF-Aussendung sehr gering und es ist unwahr-scheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden. |
| HF-Aussendun-gen nach CISPR 11 | Klasse B Das S | BM 68 ist für den Ge-brauch in allen Einrichtungen, einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an das Öffentliche Versorgungs-netz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden. |
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
| Störfestigkeits-Prüfungen | IEC 60601-Prüfpegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung - Leitlinie |
| Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 61000-4-2 | ± 6 kVKontaktent-ladung±8 kV Luftent-ladung | ± 6 kVKontaktent-ladung±8 kV Luft-entladung | Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Kera-mikfließen versehen sein.Wenn der Fuß-boden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luft-feuchte mindestens 30% betragen. |
| Magnetfeld bei der Versorgungsfrequenz (50/60 Hz) Nach IEC 61000-4-8 | 3A/m 3A/m Die | Qualität der | Versorgungsspannung sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. |
Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
| Störfestigkeits-Prüfungen | IEC60601-Prüfpegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung-Leitlinie |
| | | Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum BlutdruckmessgerätSBM 68 einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird. |
| Geleitete HF-Störgrößennach IEC61000-4-6 | 3 V_rms 150 kHzbis 80 MHz | 3 V_rms | Empfohlener Schutzabstand: d = [ 3.5V_1 ] d = [ 3.5E_1 ] für 80 MHz bis 800 d = [ 7E_1 ] 800 MHz to 2,5 GHz |
| Gestrahlte HF-Störgrößen nach IEC61000-4-3 | 3 V/m80 MHz bis 2,5 GHz | 3 V/m |
| Störfestigkeits-Prüfungen | IEC 60601-Prüfpegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung-Leitlinie |
| | | mit P als der Nenn-leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender-herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m).Die Feldstärke stati-onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Orta geringer als der Überein-stimmungs-Pegel sein. ^b In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bild-zeichen tragen, sind Störungen möglich.[BGWK] |
| ANMERKUNG 1 | Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. |
| ANMERKUNG 2 | Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. |
| a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateur-funkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektromagnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstäre an dem Standort, an dem das Blutdruckmessgerät SBM 68 benutzt wird, die obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Blutdruck-messgerät SBM 68 beobachtet werden, um die bestimmungs-gemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Blutdruckmess-geräts SBM 68.b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m sein. |
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät SBM 68
Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmessgerät SBM 68 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben – einhält.
| Nennleistung des Senders (W) | Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz (m) |
| 80 MHz bis 800 MHz d = [ 3.5E_1 ] | 800 MHz bis 2.5 GHz d = [ 7E_1 ] |
| 0,01 0.1167 0.2334 | | |
| 0,1 0.3689 0.7378 | | |
| 1 1.1667 2.3334 | | |
| 10 3.6893 7.3786 | | |
| 100 11.6667 23.33 | 34 | |
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt
werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
Stand der Informationen
06/2017 · Ident.-No.: 758.819-0617-1